Difference between revisions of "Lexique Des Termes Juridiques (Anglais-Français)"
From Criminal Defense Wiki
Jump to navigationJump to search(20 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | ||
+ | See [[Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)]] | ||
+ | |||
+ | {{CompactTOC8}} | ||
+ | |||
+ | =A= | ||
{| Border="1" | {| Border="1" | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Abandoned | |Abandoned | ||
− | |Abandonné | + | |Abandonné |
|- | |- | ||
|Abduct (V) | |Abduct (V) | ||
− | |Enlever | + | |Enlever |
|- | |- | ||
|Abetment | |Abetment | ||
− | |Encouragement | + | |Encouragement |
|- | |- | ||
− | |Abettor | + | |Abettor |
|Instigateur | |Instigateur | ||
|- | |- | ||
Line 23: | Line 28: | ||
|Se soustraire à la justice | |Se soustraire à la justice | ||
|- | |- | ||
− | |Abuse | + | |Abuse |
|Violence/mauvais traitement/abus | |Violence/mauvais traitement/abus | ||
|- | |- | ||
− | |Abused | + | |Abused |
|Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | |Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | ||
|- | |- | ||
− | |Accessory | + | |Accessory |
|Complice | |Complice | ||
|- | |- | ||
Line 41: | Line 46: | ||
|Complice par abstention | |Complice par abstention | ||
|- | |- | ||
− | |Accomplice | + | |Accomplice |
|Complice/ co-auteur | |Complice/ co-auteur | ||
|- | |- | ||
|Accuse (V) | |Accuse (V) | ||
− | |Accuser | + | |Accuser |
|- | |- | ||
− | |Accused | + | |Accused |
|Accusé/prévenu | |Accusé/prévenu | ||
|- | |- | ||
Line 54: | Line 59: | ||
|- | |- | ||
|Acquittal | |Acquittal | ||
− | |Acquitté | + | |Acquitté |
|- | |- | ||
|Acting in concert | |Acting in concert | ||
|Agir de concert | |Agir de concert | ||
|- | |- | ||
− | |Action | + | |Action |
− | |Action | + | |Action |
+ | |- | ||
+ | |Addict | ||
+ | |Toxicomane | ||
+ | |- | ||
+ | |Adjournment | ||
+ | |Ajournement | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Adjudicate (V) |
− | | | + | |Juger |
|- | |- | ||
|Adjudication | |Adjudication | ||
Line 74: | Line 85: | ||
|Procédure accusatoire | |Procédure accusatoire | ||
|- | |- | ||
− | |Affidavit | + | |Affiant |
+ | |Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit | ||
+ | |- | ||
+ | |Affidavit | ||
|Attestation | |Attestation | ||
+ | |- | ||
+ | |Affinity crime | ||
+ | |Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes | ||
|- | |- | ||
|Affirmed | |Affirmed | ||
− | |Affirmé | + | |Affirmé |
|- | |- | ||
|Aftercare service | |Aftercare service | ||
Line 90: | Line 107: | ||
|- | |- | ||
|Alcoholic | |Alcoholic | ||
− | |Alcoolique | + | |Alcoolique |
|- | |- | ||
|Alibi | |Alibi | ||
Line 107: | Line 124: | ||
|Mesure/sanction de substitution | |Mesure/sanction de substitution | ||
|- | |- | ||
− | |Answer | + | |Annul (V) |
+ | |Nullifier | ||
+ | |- | ||
+ | |Answer | ||
|Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | |Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | ||
|- | |- | ||
Line 116: | Line 136: | ||
|Appel | |Appel | ||
|- | |- | ||
− | |Appear in Court | + | |Appear in Court (V) |
|Comparaître | |Comparaître | ||
|- | |- | ||
Line 123: | Line 143: | ||
|- | |- | ||
|Appellant | |Appellant | ||
− | |Appellant | + | |Appellant |
|- | |- | ||
|Appoint (an attorney) | |Appoint (an attorney) | ||
Line 137: | Line 157: | ||
|Vol à main armée | |Vol à main armée | ||
|- | |- | ||
− | |Arraignment | + | |Arraignment |
|Interrogatoire de première comparution | |Interrogatoire de première comparution | ||
|- | |- | ||
Line 150: | Line 170: | ||
|- | |- | ||
|Assault | |Assault | ||
− | | | + | |Voie de fait (agression) |
|- | |- | ||
|Assault and battery | |Assault and battery | ||
Line 157: | Line 177: | ||
|Assault on a Police Officer (APO) | |Assault on a Police Officer (APO) | ||
|Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | |Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | ||
+ | |- | ||
+ | |Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | ||
+ | |Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse | ||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Commit | |Assault With Intent to Commit | ||
− | |Voie de fait avec l'intention | + | |Voie de fait avec l'intention d’agresser |
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Kill (A WIK) | |Assault With Intent to Kill (A WIK) | ||
Line 170: | Line 190: | ||
|Voie de fait avec l'intention de violer | |Voie de fait avec l'intention de violer | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Assessor |
− | | | + | |Assesseur |
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | |Attachment |
− | | | + | |Saisie-arrêt |
|- | |- | ||
|Attempt | |Attempt | ||
|Tentative | |Tentative | ||
+ | |- | ||
+ | |Attorney | ||
+ | |Avocat | ||
|- | |- | ||
|Attorney general | |Attorney general | ||
|Ministère public | |Ministère public | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Autopsy | |Autopsy | ||
|Autopsie | |Autopsie | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =B= |
− | | | + | {| Border="1" |
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
|Bail | |Bail | ||
− | |Caution | + | |Caution |
|- | |- | ||
|Bail Reform Act (BRA) | |Bail Reform Act (BRA) | ||
Line 202: | Line 221: | ||
|Bank fraud | |Bank fraud | ||
|Fraude bancaire | |Fraude bancaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Bank secrecy | ||
+ | |Secret bancaire | ||
|- | |- | ||
|Bankruptcy | |Bankruptcy | ||
|Banqueroute/ faillite | |Banqueroute/ faillite | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Bar association, Law society | |Bar association, Law society | ||
|Ordre des avocats/Barreau | |Ordre des avocats/Barreau | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Battery | |Battery | ||
|Coups et blessures | |Coups et blessures | ||
+ | |- | ||
+ | |Battery, to beat up (V) | ||
+ | |Coups et blessures, porter des coups et blessures | ||
|- | |- | ||
|Begging | |Begging | ||
|Mendicité | |Mendicité | ||
+ | |- | ||
+ | |Bench | ||
+ | |Magistrature assise | ||
|- | |- | ||
|Bench warrant | |Bench warrant | ||
|Mandat d'arrêt | |Mandat d'arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Bias | ||
+ | |Préjugés | ||
|- | |- | ||
|Blood | |Blood | ||
Line 247: | Line 269: | ||
|Bribe (V) | |Bribe (V) | ||
|Corrompre | |Corrompre | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Bribery | |Bribery | ||
|Corruption | |Corruption | ||
+ | |- | ||
+ | |Brief | ||
+ | |Affaire/dossier | ||
+ | |- | ||
+ | |Bring to justice (V) | ||
+ | |Traduire en justice | ||
|- | |- | ||
|Burden of proof | |Burden of proof | ||
Line 259: | Line 284: | ||
|Burglary | |Burglary | ||
|Vol | |Vol | ||
+ | |} | ||
+ | =C= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Calendar |
− | | | + | |Calendrier |
|- | |- | ||
|Calumny | |Calumny | ||
Line 274: | Line 304: | ||
|Capital punishment | |Capital punishment | ||
|Peine capitale | |Peine capitale | ||
+ | |- | ||
+ | |Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | ||
+ | |Port d'une arme dangereuse | ||
|- | |- | ||
|Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | |Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | ||
|Port d'une arme sans permis | |Port d'une arme sans permis | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Case | |Case | ||
|Affaire | |Affaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Case file | ||
+ | |Dossier | ||
|- | |- | ||
|Case-law | |Case-law | ||
− | |Jurisprudence | + | |Jurisprudence |
+ | |- | ||
+ | |Cause of action | ||
+ | |Raison d'entamer une action civile | ||
+ | |- | ||
+ | |Certificate of readiness | ||
+ | |Certificat de mise en état | ||
+ | |- | ||
+ | |Certified copy | ||
+ | |Copie certifiée | ||
+ | |- | ||
+ | |Certify (V) | ||
+ | |Certifier | ||
|- | |- | ||
|Challenge | |Challenge | ||
Line 296: | Line 341: | ||
|Chef d'accusation/ d’inculpation | |Chef d'accusation/ d’inculpation | ||
|- | |- | ||
− | |Check (the accuracy of | + | |Chattel |
+ | |Bien personnel/mobilier | ||
+ | |- | ||
+ | |Check (the accuracy of sthg.) | ||
|Vérifier (la véracité d’une information) | |Vérifier (la véracité d’une information) | ||
|- | |- | ||
Line 304: | Line 352: | ||
|Child abuse | |Child abuse | ||
|Sévices à l'encontre d'un mineur | |Sévices à l'encontre d'un mineur | ||
+ | |- | ||
+ | |Circumstances (of a case) | ||
+ | |Circonstances des faits | ||
+ | |- | ||
+ | |Circumstantial evidence | ||
+ | |Preuve circonstancielle | ||
|- | |- | ||
|Circumstantial evidence | |Circumstantial evidence | ||
Line 310: | Line 364: | ||
|Civil action for damages | |Civil action for damages | ||
|Action civile en dommages et intérêts | |Action civile en dommages et intérêts | ||
+ | |- | ||
+ | |Civil law | ||
+ | |Droit civil | ||
|- | |- | ||
|Civil majority | |Civil majority | ||
Line 317: | Line 374: | ||
|Séparation par autorité judiciaire | |Séparation par autorité judiciaire | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Clerk |
− | | | + | |Greffier |
|- | |- | ||
− | | | + | |Clerk’s minutes |
− | | | + | |Rapport du greffier |
|- | |- | ||
|Close supervision | |Close supervision | ||
Line 332: | Line 389: | ||
|Commission rogatoire | |Commission rogatoire | ||
|- | |- | ||
− | |Commute a sentence | + | |Commitment |
+ | |Incarcération | ||
+ | |- | ||
+ | |Common law | ||
+ | |Droit commun | ||
+ | |- | ||
+ | |Commute a sentence (V) | ||
|Commuer une peine | |Commuer une peine | ||
|- | |- | ||
|Compensation | |Compensation | ||
|Indemnisation/dommages et intérêts | |Indemnisation/dommages et intérêts | ||
+ | |- | ||
+ | |Compensatory damages | ||
+ | |Dommages-intérêts compensatoires | ||
|- | |- | ||
|Complainant | |Complainant | ||
Line 342: | Line 408: | ||
|- | |- | ||
|Complaint | |Complaint | ||
− | |Plainte | + | |Plainte |
|- | |- | ||
|Computer crime | |Computer crime | ||
Line 349: | Line 415: | ||
|Conclusive proof | |Conclusive proof | ||
|Preuve péremptoire | |Preuve péremptoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Condemnation | ||
+ | |Condamnation | ||
|- | |- | ||
|Conditional release | |Conditional release | ||
Line 360: | Line 429: | ||
|- | |- | ||
|Confession | |Confession | ||
− | |Aveu | + | |Aveu |
|- | |- | ||
− | |Confinement | + | |Confinement |
|Détention | |Détention | ||
|- | |- | ||
|Confiscate (V) | |Confiscate (V) | ||
|Confisquer | |Confisquer | ||
+ | |- | ||
+ | |Consanguinity | ||
+ | |Consanguinité | ||
+ | |- | ||
+ | |Conservator | ||
+ | |Curateur | ||
|- | |- | ||
|Conspiracy | |Conspiracy | ||
Line 373: | Line 448: | ||
|Contempt of court | |Contempt of court | ||
|Outrage à magistrat | |Outrage à magistrat | ||
+ | |- | ||
+ | |Contract | ||
+ | |Contrat | ||
|- | |- | ||
|Convicted | |Convicted | ||
Line 379: | Line 457: | ||
|Conviction | |Conviction | ||
|Condamnation | |Condamnation | ||
+ | |- | ||
+ | |Corroborate | ||
+ | |Corroborer | ||
+ | |- | ||
+ | |Corroborating evidence | ||
+ | |Preuve corroborante | ||
|- | |- | ||
|Counsel | |Counsel | ||
Line 388: | Line 472: | ||
|Counterfeit, falsify (V) | |Counterfeit, falsify (V) | ||
|Contrefaire/falsifier | |Contrefaire/falsifier | ||
+ | |- | ||
+ | |Countering evidence | ||
+ | |Preuve contraire | ||
|- | |- | ||
|Court | |Court | ||
Line 394: | Line 481: | ||
|Court appearance | |Court appearance | ||
|Comparution devant le tribunal | |Comparution devant le tribunal | ||
+ | |- | ||
+ | |Court order | ||
+ | |Ordonnance du tribunal | ||
|- | |- | ||
|Court procedure | |Court procedure | ||
|Procédure judiciaire | |Procédure judiciaire | ||
|- | |- | ||
− | |Court | + | |Court records |
− | | | + | |Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour |
|- | |- | ||
|Courtroom | |Courtroom | ||
− | |Chambre d'un tribunal | + | |Chambre d'un tribunal/salle d’audience |
|- | |- | ||
|Crime | |Crime | ||
Line 412: | Line 502: | ||
|Criminal (n.) | |Criminal (n.) | ||
|Crime | |Crime | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal charge | ||
+ | |Accusation criminelle | ||
|- | |- | ||
|Criminal law | |Criminal law | ||
|Droit pénal | |Droit pénal | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal liability | ||
+ | |Responsabilité pénale | ||
|- | |- | ||
|Criminal offence | |Criminal offence | ||
− | | | + | |Infraction |
|- | |- | ||
|Criminal procedure law | |Criminal procedure law | ||
|Droit de procédure pénale | |Droit de procédure pénale | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal proceeding | ||
+ | |Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle | ||
|- | |- | ||
|Criminal record | |Criminal record | ||
Line 427: | Line 526: | ||
|Criminal responsibility | |Criminal responsibility | ||
|Responsabilité pénale | |Responsabilité pénale | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminate (V) | ||
+ | |Incriminer | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminating question | ||
+ | |Question incriminante | ||
+ | |- | ||
+ | |Cross -claim | ||
+ | |Demande entre défendeurs | ||
|- | |- | ||
|Cross-examination | |Cross-examination | ||
|Contre-interrogatoire | |Contre-interrogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Cross-examine (V) | ||
+ | |Contre-interroger | ||
+ | |- | ||
+ | |Culpable cause | ||
+ | |Cause blâmable | ||
+ | |- | ||
+ | |Culpable intent | ||
+ | |Intention blâmable | ||
+ | |- | ||
+ | |Cumulative evidence | ||
+ | |Preuve cumulative | ||
|- | |- | ||
|Custodial arrest | |Custodial arrest | ||
Line 440: | Line 560: | ||
|Peine privative de liberté | |Peine privative de liberté | ||
|- | |- | ||
− | |D | + | |Custodian |
− | | | + | |Gardien, gardienne |
+ | |} | ||
+ | =D= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Damage | ||
+ | |Dommage, préjudice | ||
+ | |- | ||
+ | |Damage for detention | ||
+ | |Dommages-intérêts pour retards | ||
+ | |- | ||
+ | |Damnify (V) | ||
+ | |Léser/porter préjudice à quelqu’un | ||
+ | |- | ||
+ | |Death certificate | ||
+ | |Acte de décès | ||
|- | |- | ||
|Death penalty | |Death penalty | ||
|Peine de mort | |Peine de mort | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Death-bed declaration |
− | | | + | |Déclaration de mourant |
|- | |- | ||
− | | | + | |Decease |
− | | | + | |Décès |
|- | |- | ||
− | |Defend, defense | + | |Deceased person |
+ | |Défunt(e) | ||
+ | |- | ||
+ | |Deceit | ||
+ | |Dol | ||
+ | |- | ||
+ | |Decision appealed from | ||
+ | |Décision frappée d’appel | ||
+ | |- | ||
+ | |Decisive evidence | ||
+ | |Preuve décisive | ||
+ | |- | ||
+ | |Declarant | ||
+ | |Déclarant | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaration against interest | ||
+ | |Déclaration contre intérêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaration against penal interest | ||
+ | |Déclaration contre intérêt pénal | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaration of intent | ||
+ | |Exposé des motifs | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaration of intention | ||
+ | |Déclaration d’intention | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaratory evidence | ||
+ | |Preuve par déclaration solennelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaratory judgment | ||
+ | |Jugement déclaratoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Decree | ||
+ | |Ordonnance | ||
+ | |- | ||
+ | |Defamatory words | ||
+ | |Propos diffamatoires | ||
+ | |- | ||
+ | |Default | ||
+ | |Défaut | ||
+ | |- | ||
+ | |Default of appearance | ||
+ | |Défaut de comparaître | ||
+ | |- | ||
+ | |Default of pleadings | ||
+ | |Défaut de plaider | ||
+ | |- | ||
+ | |Defeat a proceeding (V) | ||
+ | |Annuler/invalider une instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Defect | ||
+ | |Faire défaut | ||
+ | |- | ||
+ | |Defend (V), defense | ||
|Défendre, défense | |Défendre, défense | ||
|- | |- | ||
Line 472: | Line 663: | ||
|Delay | |Delay | ||
|Retard | |Retard | ||
+ | |- | ||
+ | |Deliberation | ||
+ | |Délibération | ||
|- | |- | ||
|Delinquency | |Delinquency | ||
Line 478: | Line 672: | ||
|Dependant | |Dependant | ||
|Personne à charge | |Personne à charge | ||
+ | |- | ||
+ | |Deponents | ||
+ | |Déposant | ||
|- | |- | ||
|Deportation | |Deportation | ||
Line 483: | Line 680: | ||
|- | |- | ||
|Deposition | |Deposition | ||
− | |Déposition | + | |Déposition |
|- | |- | ||
|Deprivation of liberty | |Deprivation of liberty | ||
Line 491: | Line 688: | ||
|Alienation de la propriété | |Alienation de la propriété | ||
|- | |- | ||
− | |Detain, detention | + | |Detain (V), detention |
|Emprisonner, la détention | |Emprisonner, la détention | ||
|- | |- | ||
Line 506: | Line 703: | ||
|Différer | |Différer | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Direct examination |
− | | | + | |Interrogatoire principal |
|- | |- | ||
− | |Discovery | + | |Discharge an order (V) |
− | | | + | |Annuler une ordonnance |
+ | |- | ||
+ | |Disclaim all liability | ||
+ | |Décliner toute responsabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Disclose a document (V) | ||
+ | |Divulger un document | ||
+ | |- | ||
+ | |Disclosure | ||
+ | |Divulgation | ||
+ | |- | ||
+ | |Discontinue (V) | ||
+ | |Interrompre | ||
+ | |- | ||
+ | |Discovery | ||
+ | |Communication préalable/interrogatoire préalable | ||
+ | |- | ||
+ | |Discovery of documents | ||
+ | |Communication de documents | ||
+ | |- | ||
+ | |Disculpate (V) | ||
+ | |Disculper | ||
+ | |- | ||
+ | |Disculpation | ||
+ | |Disculpation | ||
+ | |- | ||
+ | |Disculpatory evidence | ||
+ | |Preuve disculpatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Dismiss a claim (V) | ||
+ | |Rejeter une demande | ||
+ | |- | ||
+ | |Dismiss a proceeding (V) | ||
+ | |Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite | ||
|- | |- | ||
|Dismissal/nonsuit | |Dismissal/nonsuit | ||
− | | | + | |Congédiement/non-lieu |
+ | |- | ||
+ | |Dispell a presumption (V) | ||
+ | |Réfuter une présomption | ||
+ | |- | ||
+ | |Dispose (V) | ||
+ | |Disposer | ||
|- | |- | ||
|Disposition | |Disposition | ||
− | | | + | |Disposition |
|- | |- | ||
− | | | + | |Disposition without trial |
− | | | + | |Conclusion sans procès |
+ | |- | ||
+ | |Disputable presomption | ||
+ | |Présomption réfutable | ||
+ | |- | ||
+ | |Dispute (V) | ||
+ | |Contester | ||
+ | |- | ||
+ | |Disseise (V) | ||
+ | |Dessaisir | ||
|- | |- | ||
|DNA | |DNA | ||
|ADN | |ADN | ||
+ | |- | ||
+ | |Docket | ||
+ | |Registre | ||
+ | |- | ||
+ | |Domestic violence | ||
+ | |Violence familiale | ||
|- | |- | ||
|Double jeopardy rule | |Double jeopardy rule | ||
|Autorité de la chose jugée | |Autorité de la chose jugée | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Drug abuse | |Drug abuse | ||
Line 537: | Line 785: | ||
|- | |- | ||
|Drug dealing/trafficking | |Drug dealing/trafficking | ||
− | |Vente de drogues | + | |Vente de drogues/traffic de drogues |
+ | |- | ||
+ | |Drugs/narcotics | ||
+ | |Drogue/stupéfiants | ||
|- | |- | ||
|Drunkenness | |Drunkenness | ||
|Ivresse | |Ivresse | ||
+ | |} | ||
+ | =E= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Ear witness | ||
+ | |Témoin auriculaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Eject (V) | ||
+ | |Expluser | ||
+ | |- | ||
+ | |Ejection | ||
+ | |Expulsion | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Element of proof |
− | | | + | |Elément de preuve |
|- | |- | ||
|Embezzlement (Embez.) | |Embezzlement (Embez.) | ||
|Abus de confiance | |Abus de confiance | ||
+ | |- | ||
+ | |Emotional distress | ||
+ | |Trouble émotif | ||
|- | |- | ||
|Emotional neglect | |Emotional neglect | ||
|Abandon affectif | |Abandon affectif | ||
+ | |- | ||
+ | |Enact (V) | ||
+ | |Edicter | ||
+ | |- | ||
+ | |Enactment | ||
+ | |Ediction | ||
|- | |- | ||
|Encroachment | |Encroachment | ||
− | | | + | |Empiètement |
|- | |- | ||
|Endorse (V) | |Endorse (V) | ||
|Endosser | |Endosser | ||
+ | |- | ||
+ | |Enforce a judgment | ||
+ | |Faire appliquer un jugement | ||
|- | |- | ||
|Enforcement | |Enforcement | ||
|Mise en vigueur/ exécution | |Mise en vigueur/ exécution | ||
|- | |- | ||
− | |Entrust (a representative) | + | |Enjoyment as of right |
+ | |Jouissance comme de droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Enrol (V) | ||
+ | |Inscrire | ||
+ | |- | ||
+ | |Entrust (a representative) (V) | ||
|Mandater/confier à quelqu’un | |Mandater/confier à quelqu’un | ||
+ | |- | ||
+ | |Estop (V) | ||
+ | |Préclure | ||
|- | |- | ||
|Estoppel | |Estoppel | ||
− | | | + | |Préclusion/fin de non-recevoir |
|- | |- | ||
|Ethic | |Ethic | ||
|Ethique | |Ethique | ||
+ | |- | ||
+ | |Evict (V) | ||
+ | |Evincer | ||
+ | |- | ||
+ | |Eviction, warrant of | ||
+ | |Mandat d’éviction | ||
|- | |- | ||
|Evidence | |Evidence | ||
|Preuve | |Preuve | ||
|- | |- | ||
− | |Examine, inspect | + | |Examine, inspect (V) |
|Examiner/ enquêter/inspecter | |Examiner/ enquêter/inspecter | ||
|- | |- | ||
|Execute (V) | |Execute (V) | ||
|Accomplir | |Accomplir | ||
+ | |- | ||
+ | |Execution, judgement | ||
+ | |Exécution forcée | ||
|- | |- | ||
|Executive force | |Executive force | ||
|Force exécutoire | |Force exécutoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Exhibit | ||
+ | |Pièce à conviction | ||
|- | |- | ||
|Exonerate (V) | |Exonerate (V) | ||
Line 587: | Line 885: | ||
|Echéance | |Echéance | ||
|- | |- | ||
− | |Extort a confession through torture | + | |Explanatory evidence |
+ | |Preuve exégétique/explicative | ||
+ | |- | ||
+ | |Expunge (V) | ||
+ | |Effacer | ||
+ | |- | ||
+ | |Extort a confession through torture (V) | ||
|Extorquer une confession par la torture | |Extorquer une confession par la torture | ||
|- | |- | ||
|Eye-witness | |Eye-witness | ||
|Témoin oculaire | |Témoin oculaire | ||
+ | |} | ||
+ | =F= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Fact-finding process |
− | | | + | |Instruction de la cause |
|- | |- | ||
|Facts | |Facts | ||
|Les faits | |Les faits | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Fair trial |
− | | | + | |Procès/instruction équitable/impartial |
|- | |- | ||
− | |False | + | |False allegation |
− | | | + | |Fausse allégation |
|- | |- | ||
− | | | + | |False arrest |
− | | | + | |Arrestation illicite |
|- | |- | ||
− | | | + | |False declaration |
− | | | + | |Fausse déclaration |
|- | |- | ||
− | | | + | |False evidence |
− | | | + | |Faux témoignage |
|- | |- | ||
− | | | + | |False imprisonment |
− | | | + | |Séquestration |
|- | |- | ||
− | | | + | |False Pretenses |
− | | | + | |Simulacre |
|- | |- | ||
− | | | + | |False witness |
− | | | + | |Faux témoin |
|- | |- | ||
− | | | + | |Falsify (V) |
− | | | + | |Falsifier |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fate |
− | | | + | |Sort |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fault |
− | | | + | |Faute |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fault by omission |
− | | | + | |Faute par omission |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fault liability |
− | | | + | |Responsabilité pour faute |
|- | |- | ||
− | | | + | |Favorable witness |
− | | | + | |Témoin favorable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fear of prejudice |
− | | | + | |Crainte de préjudice |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fee |
− | | | + | |Honoraires |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fees paid to the clerk |
− | | | + | |Droits de greffe |
|- | |- | ||
− | | | + | |Felony |
− | | | + | |Crime |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fetal injury |
− | | | + | |Dommage/préjudice corporel au feotus |
|- | |- | ||
− | | | + | |Field test |
− | | | + | |Analyse préliminaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |File (V) |
− | | | + | |Déposer (un document) |
|- | |- | ||
− | | | + | |Final judgment |
− | | | + | |Jugement définitif |
|- | |- | ||
− | | | + | |Financial assistance |
− | | | + | |Aide financière |
|- | |- | ||
− | | | + | |Financial penalty |
− | | | + | |Amende |
|- | |- | ||
− | | | + | |Find guilty (V) |
− | | | + | |Déclarer coupable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Find non-guilty (V) |
− | | | + | |Déclarer non-coupable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Finding |
− | | | + | |Invention/conclusion |
|- | |- | ||
− | | | + | |Finding of fact |
− | | | + | |Conclusion de fait |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fine |
− | | | + | |Contravention/amende |
|- | |- | ||
− | | | + | |Firm |
− | | | + | |Cabinet (d’avocats) |
|- | |- | ||
− | | | + | |First Degree Burglary (BI) |
− | | | + | |Vol du premier degré |
|- | |- | ||
− | | | + | |First Degree Murder (MI) |
− | | | + | |Homicide du premier degré |
|- | |- | ||
− | | | + | |First Degree Murder While Armed (MIWA) |
− | | | + | |Homicide du premier degré à l'aide d'une arme |
|- | |- | ||
− | | | + | |First-hand evidence |
− | | | + | |Preuve originale/première |
|- | |- | ||
− | | | + | |First-hand hearsay |
− | | | + | |Ouï-dire simple |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fixed charge |
− | | | + | |Charge fixe |
|- | |- | ||
− | | | + | |Forbear (V) |
− | | | + | |S’abstenir |
|- | |- | ||
− | | | + | |Forbearance |
− | | | + | |Abstention |
|- | |- | ||
− | | | + | |Force majeure |
− | | | + | |Force majeure |
|- | |- | ||
− | | | + | |Foreclosure |
− | | | + | |Forclusion |
|- | |- | ||
− | | | + | |Foreman |
− | | | + | |Président du jury |
|- | |- | ||
− | | | + | |Forensic expert |
− | | | + | |Expert légiste/médecin légiste |
|- | |- | ||
− | | | + | |Foreseeable |
− | | | + | |Prévisible |
|- | |- | ||
− | | | + | |Forfeit (V) |
− | | | + | |Perdre/se voir confisquer quelque chose |
|- | |- | ||
− | | | + | |Forfeiture |
− | | | + | |Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien |
|- | |- | ||
− | | | + | |Forgery |
− | | | + | |Contrefaçon |
|- | |- | ||
− | | | + | |Forgery and Uttering (F&U) |
− | | | + | |Faux et usage de faux |
|- | |- | ||
− | | | + | |Formal proof |
− | | | + | |Preuve formelle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fraud/swindle |
− | | | + | |Fraude/escroquerie |
|- | |- | ||
− | | | + | |Frivolous pleading |
− | | | + | |Plaidoirie frivole |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fugitive |
− | | | + | |Fugitif |
+ | |} | ||
+ | =G= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Gaming house |
− | | | + | |Maison de jeux |
|- | |- | ||
− | | | + | |Gang |
− | | | + | |Bande organisée |
|- | |- | ||
− | | | + | |Gang rape |
− | | | + | |Viol collectif |
|- | |- | ||
− | | | + | |Gang robbery |
− | | | + | |Vol en bande organisée |
|- | |- | ||
− | | | + | |Gap |
− | | | + | |Lacune |
|- | |- | ||
− | | | + | |Garnish (V) |
− | | | + | |Confisquer/saisir-arrêter |
|- | |- | ||
− | | | + | |General counsel |
− | | | + | |Avocat-conseil principal |
|- | |- | ||
− | | | + | |General release |
− | | | + | |Remise générale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Give evidence under oath (V) |
− | | | + | |Témoigner sous serment |
|- | |- | ||
− | | | + | |Go in mitigation of the damage (V) |
− | | | + | |Concourir à l'atténuation des dommages |
|- | |- | ||
− | | | + | |Good |
− | | | + | |Bien |
|- | |- | ||
− | | | + | |Good behavior |
− | | | + | |Bonne conduite |
|- | |- | ||
− | | | + | |Good faith |
− | | | + | |Bonne foi |
|- | |- | ||
− | | | + | |Grand jury |
− | | | + | |Jury d'accusation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Grand Larceny (GL) |
− | | | + | |Important vol simple |
|- | |- | ||
− | | | + | |Grievance procedures |
− | | | + | |Procédure d'examen des plaintes |
+ | |- | ||
+ | |Ground of appeal | ||
+ | |Motif d’appel | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Ground of defense |
− | | | + | |Moyen de défense |
|- | |- | ||
− | | | + | |Guardian ad litem |
− | | | + | |Tuteur d’instance |
|- | |- | ||
− | | | + | |Guilt |
− | | | + | |Culpabilité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Guilty |
− | | | + | |Coupable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Guilty plea |
− | | | + | |Plaidoyer de culpabilité |
+ | |} | ||
+ | =H= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Habeas corpus |
− | | | + | |Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) |
|- | |- | ||
− | | | + | |Half-way house |
− | | | + | |Centre de réinsertion |
|- | |- | ||
− | | | + | |Hand and seal |
− | | | + | |Signature et sceau |
|- | |- | ||
− | | | + | |Hand down (V) |
− | | | + | |Dicter une décision |
|- | |- | ||
− | | | + | |Hardship |
− | | | + | |Privation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Harsh language |
− | | | + | |Violence verbale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Hate-crime |
− | | | + | |Crime haineux |
|- | |- | ||
− | | | + | |Have authority to act (V) |
− | | | + | |Être habilité à agir |
|- | |- | ||
− | | | + | |Have carriage of a proceeding (V) |
− | | | + | |Être chargé de la conduite d’une instance |
|- | |- | ||
− | | | + | |Hear a case (V) |
− | | | + | |Entendre/juger une affaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Hearing |
− | | | + | |Audience |
|- | |- | ||
− | | | + | |Hearsay |
− | | | + | |Ouï-dire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Helplessness |
− | | | + | |Vulnérabilité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Hire (an attorney) (V) |
− | | | + | |Engager les services d’un avocat |
|- | |- | ||
− | | | + | |Homeless |
− | | | + | |Sans-abris |
|- | |- | ||
− | | | + | |Homicide |
− | | | + | |Homicide |
|- | |- | ||
− | | | + | |Hostage |
− | | | + | |Otage |
|- | |- | ||
− | | | + | |Hostile witness |
− | | | + | |Témoin hostile |
|- | |- | ||
− | | | + | |House arrest |
− | | | + | |Résidence surveillée |
+ | |} | ||
+ | =I= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Illegal |
− | | | + | |Illégal |
|- | |- | ||
− | | | + | |Illegal detention |
− | | | + | |Détention illégale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Illegal search |
− | | | + | |Fouille illégale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Illegality defense |
− | | | + | |Moyen de défense d’illégalité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Immaterial evidence |
− | | | + | |Preuve non substantielle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Imminent injury |
− | | | + | |Dommage/préjudice imminent |
|- | |- | ||
− | | | + | |Immunity |
− | | | + | |Immunité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Impeach (V) |
− | | | + | |Accuser |
|- | |- | ||
− | | | + | |Implicate (V) |
− | | | + | |Impliquer |
|- | |- | ||
− | | | + | |Implied confession |
− | | | + | |Confession implicite |
|- | |- | ||
− | | | + | |Imprisonment |
− | | | + | |Emprisonement |
|- | |- | ||
− | | | + | |Impugn (V) |
− | | | + | |Attaquer |
|- | |- | ||
− | | | + | |Inadmissibility |
− | | | + | |Inadmissibilité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Inadvertent harm |
− | | | + | |Dommage/préjudice causé par inadvertance |
|- | |- | ||
− | | | + | |Incest |
− | | | + | |Inceste |
|- | |- | ||
− | | | + | |Incompetence |
− | | | + | |Incompétence/inhabilité/incapacité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Incompetent evidence |
− | | | + | |Preuve irrecevable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Incompetent to give evidence |
− | | | + | |Inhabile à témoigner |
|- | |- | ||
− | | | + | |Inconclusive presumption |
− | | | + | |Présomption réfutable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Inconsistent allegations |
− | | | + | |Allégations contradictoires/incompatibles |
|- | |- | ||
− | | | + | |Incriminate (V) |
− | | | + | |Incriminer |
|- | |- | ||
− | | | + | |Incriminating document |
− | | | + | |Document incriminant |
|- | |- | ||
− | | | + | |Incrimination |
− | | | + | |Incrimination |
|- | |- | ||
− | | | + | |Inculpate (V) |
− | | | + | |Inculper |
|- | |- | ||
− | | | + | |Inculpatory statement |
− | | | + | |Déclaration inculpatoire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Indecent exposure |
− | | | + | |Exhibition indécente |
|- | |- | ||
− | | | + | |Indemnify and hold harmless (V) |
− | | | + | |Garantir et dégager de toute responsabilité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Independent (adjudication) |
− | | | + | |Indépendant (jugement) |
|- | |- | ||
− | | | + | |Indictable offense |
− | | | + | |Infraction punissable par mise en accusation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Indictment |
− | | | + | |Inculpation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Indigent |
− | | | + | |Insolvable/indigent |
|- | |- | ||
− | | | + | |Indorse (V) |
− | | | + | |Endosser |
|- | |- | ||
− | | | + | |Indorsement |
− | | | + | |Endossement |
|- | |- | ||
− | | | + | |Inducement |
− | | | + | |Instigation/incitation à un délit |
|- | |- | ||
− | | | + | |Inevitable accident defense |
− | | | + | |Défense de l'accident inévitable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Inferential evidence |
− | | | + | |Preuve par inférence |
|- | |- | ||
− | | | + | |Infliction of mental suffering |
− | | | + | |Infliction de souffrances morales |
|- | |- | ||
− | | | + | |Infringement |
− | | | + | |Infraction |
|- | |- | ||
− | | | + | |Infringement of rights |
− | | | + | |Violation des droits |
+ | |- | ||
+ | |Inmate | ||
+ | |Détenu | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Innocent |
− | | | + | |Innocent |
|- | |- | ||
− | | | + | |Innocent trespass |
− | | | + | |Intrusion non consciente |
|- | |- | ||
− | | | + | |Inordinate delay |
− | | | + | |Retard exessif |
|- | |- | ||
− | | | + | |Inquisitorial system |
− | | | + | |Système inquisitoire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Insane person |
− | | | + | |Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales |
|- | |- | ||
− | | | + | |Insanity |
− | | | + | |Démence |
|- | |- | ||
− | | | + | |Insider trading |
− | | | + | |Délit d’initié |
|- | |- | ||
− | | | + | |Instigator |
− | | | + | |Instigateur |
|- | |- | ||
− | | | + | |Institute legal proceedings (V) |
− | | | + | |Engager des poursuites pénales |
|- | |- | ||
− | | | + | |Institutionalization |
− | | | + | |Placement en institution |
|- | |- | ||
− | | | + | |Instructed verdict |
− | | | + | |Verdict imposé |
|- | |- | ||
− | | | + | |Instruction |
− | | | + | |Directive/instruction |
|- | |- | ||
− | | | + | |Intentional defamation |
− | | | + | |Diffamation intentionelle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Interim proceedings |
− | | | + | |Procédure provisoire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Intermeddle (V) |
− | | | + | |S’immiscer |
|- | |- | ||
− | | | + | |Interpreter |
− | | | + | |Interprète |
|- | |- | ||
− | | | + | |Interrogate (V) |
− | | | + | |Interroger |
|- | |- | ||
− | | | + | |Interrogation |
− | | | + | |Interrogatoire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Intimidation |
− | | | + | |Intimidation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Introduce evidence (V) |
− | | | + | |Produire/présenter une preuve |
|- | |- | ||
− | | | + | |Intruder |
− | | | + | |Intrus |
|- | |- | ||
− | | | + | |Invalidity |
− | | | + | |Invalidité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Investigation |
− | | | + | |Enquête/investigation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Investitive fact |
− | | | + | |Fait générateur de droit |
|- | |- | ||
− | | | + | |Involuntary confession |
− | | | + | |Confession non volontaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Involuntary manslaughter |
− | | | + | |Homicide involontaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Irregularity |
− | | | + | |Irrégularité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Irrelevance |
− | | | + | |Non-pertinence |
|- | |- | ||
− | | | + | |Irreparable injury |
− | | | + | |Dommage/préjudice irréparable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Issue a warrant |
− | | | + | |Décerner un mandat |
+ | |} | ||
+ | =J= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Jail |
− | | | + | |Prison/maison d' arrêt |
|- | |- | ||
− | | | + | |Joint trespass |
− | | | + | |Atteinte directe conjointe |
|- | |- | ||
− | | | + | |Joint wrongdoer |
− | | | + | |Transgresseur conjoint |
|- | |- | ||
− | | | + | |Joyriding |
− | | | + | |Vol d'utilisation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Judge |
− | | | + | |Juge |
|- | |- | ||
− | | | + | |Judgment obtained by confession |
− | | | + | |Jugement par acquiescement |
|- | |- | ||
− | | | + | |Judgment of acquittal |
− | | | + | |Acquittement |
|- | |- | ||
− | | | + | |Judgment of non-suit |
− | | | + | |Jugement de non-lieu |
|- | |- | ||
− | | | + | |Judicature |
− | | | + | |Organisation judiciaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Judicial legislation |
− | | | + | |Droit prétorien |
|- | |- | ||
− | | | + | |Judicial review |
− | | | + | |Contrôle judiciaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Judiciary |
− | | | + | |Magistrature |
|- | |- | ||
− | | | + | |Juridical fact |
− | | | + | |Fait juridique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Jurisdiction |
− | | | + | |Juridiction |
|- | |- | ||
− | | | + | |Juror |
− | | | + | |Juré |
|- | |- | ||
− | | | + | |Jury |
− | | | + | |Jury |
|- | |- | ||
− | | | + | |Justice operator |
− | | | + | |Magistrat |
|- | |- | ||
− | | | + | |Justiciable issue |
− | | | + | |Question justiciable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Juvenile |
− | | | + | |Mineur |
|- | |- | ||
− | | | + | |Juvenile delinquency |
− | | | + | |Délinquance juvénile |
|- | |- | ||
− | | | + | |Juvenile offender |
− | | | + | |Délinquant juvénile |
+ | |} | ||
+ | =K= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Key witness |
− | | | + | |Témoin-clé |
|- | |- | ||
− | | | + | |Kidnapping |
− | | | + | |Kidnapping/enlèvement |
|- | |- | ||
− | | | + | |Knowingly |
− | | | + | |Sciemment/en connaissance de cause |
+ | |} | ||
+ | =L= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Labeling process |
− | | | + | |Qualification pénale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Laches |
− | | | + | |Délai préjudiciable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Lack of lawful age |
− | | | + | |Défaut d’âge légal |
|- | |- | ||
− | | | + | |Landlord |
− | | | + | |Propriétaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Lapse |
− | | | + | |Extinction d'un droit |
|- | |- | ||
− | | | + | |Larceny |
− | | | + | |Vol simple |
|- | |- | ||
− | | | + | |Launder (V) |
− | | | + | |Blanchir |
|- | |- | ||
− | | | + | |Law |
− | | | + | |Loi/Droit |
|- | |- | ||
− | | | + | |Law clerk |
− | | | + | |Greffier |
|- | |- | ||
− | | | + | |Lawsuit |
− | | | + | |Poursuite judiciaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Lawyer |
− | | | + | |Avocat |
|- | |- | ||
− | | | + | |Lay a foundation (V) |
− | | | + | |Expliquer son argument |
|- | |- | ||
− | | | + | |Leading question |
− | | | + | |Question insidieuse |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal aid |
− | | | + | |Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal assignee |
− | | | + | |Cessionnaire légal |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal assignment |
− | | | + | |Cession égale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal assistance |
− | | | + | |Assistance judiciaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal authority defense |
− | | | + | |Défense de pouvoir légitime |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal burden |
− | | | + | |Charge ultime |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal cause |
− | | | + | |Cause de droit |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal charge |
− | | | + | |Charge en common law |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal costs |
− | | | + | |Frais de justice |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal duress |
− | | | + | |Contrainte en common law |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal duty |
− | | | + | |Obligation juridique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal fees |
− | | | + | |Honoraires d’avocat |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal malpractice |
− | | | + | |Faute professionnelle de l’avocat |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal obligation |
− | | | + | |Obligation juridique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal principle |
− | | | + | |Principe légal |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal profession |
− | | | + | |Profession d’avocat/profession juridique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal remedy |
− | | | + | |Recours de common law |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal representative |
− | | | + | |Représentant légal |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal seisin |
− | | | + | |Saisine en common law |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legal title |
− | | | + | |Titre juridique/titre valable en droit |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legally relevant |
− | | | + | |Juridiquement pertinent |
|- | |- | ||
− | | | + | |Legally sufficient evidence |
− | | | + | |Preuve suffisante en droit |
|- | |- | ||
− | | | + | |Lethal |
− | | | + | |Mortel |
|- | |- | ||
− | | | + | |Letters rogatory |
− | | | + | |Lettre rogatoire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Life term/life emprisonment |
− | | | + | |Réclusion à perpétuité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Limitation period (for prosecution of crime) |
− | | | + | |Prescription judiciaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Line-up |
− | | | + | |Défilé d'identification |
|- | |- | ||
− | | | + | |Litigant |
− | | | + | |Plaideur |
|- | |- | ||
− | | | + | |Litigation |
− | | | + | |Procès/litige |
|- | |- | ||
− | | | + | |Litigation paralegal |
− | | | + | |Adjoint parajuridique au contentieux |
|- | |- | ||
− | | | + | |Loan |
− | | | + | |Emprunt |
|- | |- | ||
− | | | + | |Lodge an appeal (V) |
− | | | + | |Interjeter appel |
|- | |- | ||
− | | | + | |Loophole |
− | | | + | |Vide juridique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Loss occurring in the normal course of things |
− | | | + | |Perte survenant dans le cours normal des choses |
+ | |} | ||
+ | =M= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Maim (V) |
− | | | + | |Mutiler |
|- | |- | ||
− | | | + | |Maintain a suit (V) |
− | | | + | |Soutenir abusivement une poursuite |
|- | |- | ||
− | | | + | |Maintenance |
− | | | + | |Soutien abusif (d'une poursuite) |
|- | |- | ||
− | | | + | |Major breach |
− | | | + | |Violation majeure |
|- | |- | ||
− | | | + | |Malfeasance |
− | | | + | |Malfaisance |
|- | |- | ||
− | | | + | |Malice |
− | | | + | |Malveillance |
|- | |- | ||
− | | | + | |Malice arrest |
− | | | + | |Arrestation malveillante |
|- | |- | ||
− | | | + | |Malicious prosecution |
− | | | + | |Poursuite malveillante |
|- | |- | ||
− | | | + | |Malpractice |
− | | | + | |Faute professionnelle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mandatory order |
− | | | + | |Ordonnance mandatoire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Manner of proof |
− | | | + | |Mode de preuve |
|- | |- | ||
− | | | + | |Manslaughter |
− | | | + | |Homicide involontaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Manual signature |
− | | | + | |Signature manuscrite |
|- | |- | ||
− | | | + | |Manufactured evidence |
− | | | + | |Preuve fabriquée |
|- | |- | ||
− | | | + | |Marital status |
− | | | + | |Situation matrimoniale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Marshal |
− | | | + | |Police du tribunal |
|- | |- | ||
− | | | + | |Material witness |
− | | | + | |Témoin-clé |
|- | |- | ||
− | | | + | |Matter of fact |
− | | | + | |Question de fait |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) |
− | | | + | |Vice caché |
|- | |- | ||
− | | | + | |Means of proof |
− | | | + | |Moyen de preuve |
|- | |- | ||
− | | | + | |Measure damages (V) |
− | | | + | |Mesurer la valeur des dommages-intérêts |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mediate testimony |
− | | | + | |Preuve secondaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mediation |
− | | | + | |Médiation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Medical battery |
− | | | + | |Agression médicale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Medical examination |
− | | | + | |Examen médical |
|- | |- | ||
− | | | + | |Medical examiner |
− | | | + | |Médecin légiste |
|- | |- | ||
− | | | + | |Medical expert |
− | | | + | |Expert médical |
|- | |- | ||
− | | | + | |Medical malpractice |
− | | | + | |Faute médicale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Medical negligence |
− | | | + | |Négligence médicale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Medical practitioner |
− | | | + | |Médecin |
|- | |- | ||
− | | | + | |Medical privilege |
− | | | + | |Secret médical/privilège du secret médical |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mental anguish |
− | | | + | |Souffrance mentale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mental competence |
− | | | + | |Capacité mentale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mental disability |
− | | | + | |Incapacité mentale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mental distress |
− | | | + | |Souffrance mentale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mental illness |
− | | | + | |Maladie mentale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mental shock |
− | | | + | |Choc psychologique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mentally incompetent person |
− | | | + | |Personne atteinte d’incapacité mentale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mercy |
− | | | + | |Clémence |
|- | |- | ||
− | | | + | |Minister of Justice |
− | | | + | |Ministre de la Justice/Garde des Sceaux |
|- | |- | ||
− | | | + | |Ministry of Justice |
− | | | + | |Ministère de la Justice |
|- | |- | ||
− | | | + | |Minor child |
− | | | + | |Enfant mineur |
|- | |- | ||
− | | | + | |Minor offence/petty offence |
− | | | + | |Infraction/délit mineur |
|- | |- | ||
− | | | + | |Minor trespass |
− | | | + | |Atteinte directe sans gravité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Misappropriation |
− | | | + | |Détournement |
|- | |- | ||
− | | | + | |Miscarriage of justice |
− | | | + | |Déni de justice/erreur de droit |
|- | |- | ||
− | | | + | |Misconduct |
− | | | + | |Inconduite |
|- | |- | ||
− | | | + | |Misdemeanor |
− | | | + | |Délit |
|- | |- | ||
− | | | + | |Misrepresent (V) |
− | | | + | |Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte |
|- | |- | ||
− | | | + | |Misstatement |
− | | | + | |Déclaration inexacte |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mistrial |
− | | | + | |Annulation du jugement |
|- | |- | ||
− | | | + | |Misuse |
− | | | + | |Mauvais usage |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mitigate (V) |
− | | | + | |Plaider les circonstances atténuantes |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mitigation |
− | | | + | |Atténuation des peines |
|- | |- | ||
− | | | + | |Moral coercion |
− | | | + | |Violence morale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Moral obligation |
− | | | + | |Obligation morale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Motion |
− | | | + | |Requête |
|- | |- | ||
− | | | + | |Motive |
− | | | + | |Motif |
|- | |- | ||
− | | | + | |Murder |
− | | | + | |Meurtre |
|- | |- | ||
− | | | + | |Mutual consent |
− | | | + | |Consentement mutuel |
+ | |} | ||
+ | =N= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Narcotic drug |
− | | | + | |Stupéfiant |
|- | |- | ||
− | | | + | |Narrative evidence |
− | | | + | |Témoignage narratif |
|- | |- | ||
− | | | + | |Natural person |
− | | | + | |Personne physique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Negative proof |
− | | | + | |Preuve négative |
|- | |- | ||
− | | | + | |Neglect |
− | | | + | |Abandon de famille |
|- | |- | ||
− | | | + | |Neglected |
− | | | + | |Abandonné/maltraite |
|- | |- | ||
− | | | + | |Negligence |
− | | | + | |Négligence/conduite négligente |
|- | |- | ||
− | | | + | |Negligent crimes |
− | | | + | |Crimes involontaires |
|- | |- | ||
− | | | + | |Negligent injury |
− | | | + | |Dommage/préjudice par négligence |
|- | |- | ||
− | | | + | |Newly-discovered evidence |
− | | | + | |Preuve nouvellement découverte |
|- | |- | ||
− | | | + | |Non-compensable injury |
− | | | + | |Dommage/préjudice non idemnisable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Nondisclosure |
− | | | + | |Défaut d’information |
|- | |- | ||
− | | | + | |Non-expert opinion |
− | | | + | |Opinion de profane |
|- | |- | ||
− | | | + | |Non-governmental |
− | | | + | |Non-gouvernemental |
|- | |- | ||
− | | | + | |Non-governmental organization |
− | | | + | |Organisation Non-Gouvernementale (ONG) |
|- | |- | ||
− | | | + | |Non-profit |
− | | | + | |A but non lucratif |
|- | |- | ||
− | | | + | |Non-profit organization |
− | | | + | |Organisation à but non lucratif |
|- | |- | ||
− | | | + | |Non-suit |
− | | | + | |Non-lieu |
|- | |- | ||
− | | | + | |Non-verbal conduct |
− | | | + | |Comportement non verbal |
|- | |- | ||
− | | | + | |Not guilty plea |
− | | | + | |Plaidoyer de non culpabilité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Notary public |
− | | | + | |Notaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Notes of the proceedings |
− | | | + | |Procès-verbal |
|- | |- | ||
− | | | + | |Notice of hearing |
− | | | + | |Avis d’audience |
|- | |- | ||
− | | | + | |Nullity (procedure) |
− | | | + | |Nullité (de procédure) |
+ | |} | ||
+ | =O= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Oath |
− | | | + | |Serment |
|- | |- | ||
− | | | + | |Object to a question (V) |
− | | | + | |S’opposer à une question |
|- | |- | ||
− | | | + | |Objection |
− | | | + | |Exception de procédure/objection |
|- | |- | ||
− | | | + | |Objective (adj.) |
− | | | + | |Impartial/objectif |
|- | |- | ||
− | | | + | |Objective fact evidence |
− | | | + | |Preuve matérielle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Objective test of causation |
− | | | + | |Critère objectif de causalité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Of common knowledge |
− | | | + | |Notoire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Offence |
− | | | + | |Infraction/contravention/délit/crime |
|- | |- | ||
− | | | + | |Offence prosecuted by indictment |
− | | | + | |Infraction poursuivie par mise en accusation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Offender |
− | | | + | |Contravenant/délinquant |
|- | |- | ||
− | | | + | |Office |
− | | | + | |Bureau |
|- | |- | ||
− | | | + | |Officer of the Court |
− | | | + | |Auxiliaire de justice |
|- | |- | ||
− | | | + | |Official number |
− | | | + | |Numéro matricule |
|- | |- | ||
− | | | + | |Official transcript |
− | | | + | |Transcription officielle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Omission |
− | | | + | |Omission |
|- | |- | ||
− | | | + | |On the face of |
− | | | + | |Au vu de |
|- | |- | ||
− | | | + | |On the merits |
− | | | + | |Sur le fond |
|- | |- | ||
− | | | + | |Onus of proof |
− | | | + | |Charge de la preuve |
|- | |- | ||
− | | | + | |Open court hearing |
− | | | + | |Séance publique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Opening Statement |
− | | | + | |Exposé introductif |
|- | |- | ||
− | | | + | |Operate against the accused (V) |
− | | | + | |Jouer contre l’accusé |
|- | |- | ||
− | | | + | |Opinion evidence |
− | | | + | |Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion |
|- | |- | ||
− | | | + | |Opposing counsel |
− | | | + | |Avocat adverse |
|- | |- | ||
− | | | + | |Oral confession |
− | | | + | |Confession orale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Oral examination |
− | | | + | |Interrogatoire oral |
|- | |- | ||
− | | | + | |Original jurisdiction |
− | | | + | |Juridiction de première instance/compétence de première instance |
|- | |- | ||
− | | | + | |Orphan |
− | | | + | |Orphelin |
+ | |} | ||
+ | =P= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Panel of judges |
− | | | + | |Tribunal de juges |
|- | |- | ||
− | | | + | |Paralegal |
− | | | + | |Adjoint parajuridique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Pardon |
− | | | + | |Grâce |
|- | |- | ||
− | | | + | |Parol evidence rule |
− | | | + | |Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque |
|- | |- | ||
− | | | + | |Parole |
− | | | + | |Liberté conditionnelle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Partial defense |
− | | | + | |Défense partielle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Partial discharge |
− | | | + | |Décharge partielle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Party |
− | | | + | |Partie |
|- | |- | ||
− | | | + | |Party defendant |
− | | | + | |Partie défenderesse |
|- | |- | ||
− | | | + | |Party plaintiff |
− | | | + | |Partie demanderesse |
|- | |- | ||
− | | | + | |Passing of sentence |
− | | | + | |Prononcé d’une sentence |
|- | |- | ||
− | | | + | |Patent |
− | | | + | |Brevet |
|- | |- | ||
− | | | + | |Pawn |
− | | | + | |Gage |
|- | |- | ||
− | | | + | |Penal damages |
− | | | + | |Dommages-intérêts punitifs |
|- | |- | ||
− | | | + | |Penal institution |
− | | | + | |Etablissement pénitentiaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Penal liability |
− | | | + | |Responsabilité pénale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Penalty, punishment |
− | | | + | |Peine |
|- | |- | ||
− | | | + | |Pending proceeding |
− | | | + | |Procédure en cours |
|- | |- | ||
− | | | + | |Penitentiary Administration |
− | | | + | |Administration pénitentiaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Perfect an appeal (V) |
− | | | + | |Mettre un appel en état |
|- | |- | ||
− | | | + | |Period of prescription |
− | | | + | |Délai de prescription |
|- | |- | ||
− | | | + | |Perjury |
− | | | + | |Parjure/faux témoignage |
|- | |- | ||
− | | | + | |Perpetrator |
− | | | + | |Auteur |
|- | |- | ||
− | | | + | |Perpetuity |
− | | | + | |Perpétuité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Persistent offender |
− | | | + | |Multirécidiviste |
|- | |- | ||
− | | | + | |Person aggrieved |
− | | | + | |Victime |
|- | |- | ||
− | | | + | |Person charged |
− | | | + | |Inculpé |
|- | |- | ||
− | | | + | |Person defamed |
− | | | + | |Personne diffamée |
|- | |- | ||
− | | | + | |Person of sound mind |
− | | | + | |Personne saine d’esprit |
|- | |- | ||
− | | | + | |Person of unsound mind |
− | | | + | |Personne faible d’esprit |
|- | |- | ||
− | | | + | |Personal legal representative |
− | | | + | |Représentant personnel |
|- | |- | ||
− | | | + | |Personal recognizance |
− | | | + | |Caution personnelle/engagement de caution |
|- | |- | ||
− | | | + | |Persuasive burden |
− | | | + | |Charge de persuasion |
|- | |- | ||
− | | | + | |Petit jury |
− | | | + | |Petit jury |
|- | |- | ||
− | | | + | |Petit Larceny (PL) |
− | | | + | |Petit vol simple |
|- | |- | ||
− | | | + | |Petty case |
− | | | + | |Infraction mineure |
|- | |- | ||
− | | | + | |Petty offender |
− | | | + | |Petit délinquant |
|- | |- | ||
− | | | + | |Petty theft |
− | | | + | |Larcin |
|- | |- | ||
− | | | + | |Physical abuse |
− | | | + | |Violence corporelle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Physical aggression |
− | | | + | |Agression physique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Physical duress |
− | | | + | |Dureté physique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Physical infirmity |
− | | | + | |Infirmité |
|- | |- | ||
− | | | + | |Physical integrity |
− | | | + | |Intégrité physique |
|- | |- | ||
− | | | + | |Physical intrusion |
− | | | + | |Intrusion matérielle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Pimp |
− | | | + | |Proxénète |
|- | |- | ||
− | | | + | |Place of trial |
− | | | + | |Lieu du procès |
|- | |- | ||
− | | | + | |Plaintiff |
− | | | + | |Plaignant/requérant/demandeur |
|- | |- | ||
− | | | + | |Plea bargain |
− | | | + | |Transaction en matière pénale |
|- | |- | ||
− | | | + | |Plea bargaining |
− | | | + | |Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Pleading |
− | | | + | |Acte de procédure/plaidoirie |
|- | |- | ||
− | | | + | |Plight |
− | | | + | |Sort/préjudice |
|- | |- | ||
− | | | + | |Police officer |
− | | | + | |Officier de police |
|- | |- | ||
− | | | + | |Position paper |
− | | | + | |Exposé de principes |
|- | |- | ||
− | | | + | |Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) |
− | | | + | |Possession d'une arme interdite |
|- | |- | ||
− | | | + | |Possession of Implements of Crime (PIC) |
− | | | + | |Possession d'instruments du crime |
|- | |- | ||
− | | | + | |Power of attorney |
− | | | + | |Procuration/mandat |
|- | |- | ||
− | | | + | |Preclude (V) |
− | | | + | |Empêcher/prévenir |
|- | |- | ||
− | | | + | |Prejudice the fair trial of the action (V) |
− | | | + | |Compromettre le jugement équitable de l'action |
|- | |- | ||
− | | | + | |Preliminary enquiry |
− | | | + | |Enquête préliminaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Preliminary hearing |
− | | | + | |Enquête préliminaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Preliminary hearing |
− | | | + | |Audience préliminaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Preponderance of evidence |
− | | | + | |Prépondérance de la preuve |
|- | |- | ||
− | | | + | |Presentment |
− | | | + | |Décision du jury de lever l'accusation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Preservation of evidence |
− | | | + | |Conservation de la preuve |
|- | |- | ||
− | | | + | |President of the Bar Association/Law Society |
− | | | + | |Bâtonnier de l’Ordre des Avocats |
|- | |- | ||
− | | | + | |Presiding judge |
− | | | + | |Juge president la séance |
|- | |- | ||
− | | | + | |Presumption of fact |
− | | | + | |Présomption de fait |
|- | |- | ||
− | | | + | |Presumption of Innocence |
− | | | + | |Présomption d’innocence |
|- | |- | ||
− | | | + | |Presumption of innocence |
− | | | + | |Présomption d’innocence |
|- | |- | ||
− | | | + | |Pre-trial brief |
− | | | + | |Mémoire préparatoire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Pre-trial detention |
− | | | + | |Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) |
|- | |- | ||
− | | | + | |Pre-trial examination |
− | | | + | |Interrogatoire préliminaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Pre-trial judge |
− | | | + | |Juge d’avant-procès |
|- | |- | ||
− | | | + | |Pre-trial procedure |
− | | | + | |Procédure pré-juridictionnelle |
|- | |- | ||
− | | | + | |Preventive measure |
− | | | + | |Mesure préventive |
|- | |- | ||
− | | | + | |Previous conviction |
− | | | + | |Condamnation antérieure |
|- | |- | ||
− | | | + | |Previous inconsistent statement |
− | | | + | |Déclaration antérieure incompatible |
|- | |- | ||
− | | | + | |Prima facie |
− | | | + | |De prime abord |
|- | |- | ||
− | | | + | |Primary victim |
− | | | + | |Victime immédiate |
|- | |- | ||
− | | | + | |Principal |
− | | | + | |Auteur principal de l'infraction |
|- | |- | ||
− | | | + | |Prior statement |
− | | | + | |Déclaration antérieure |
|- | |- | ||
− | | | + | |Prison |
− | | | + | |Prison |
|- | |- | ||
− | | | + | |Prison Breach (PB) |
− | | | + | |Mauvaise conduite en prison |
|- | |- | ||
− | | | + | |Prisoner at the bar |
− | | | + | |Accusé |
|- | |- | ||
− | | | + | |Prisoners’ dock |
− | | | + | |Banc des accusés |
|- | |- | ||
− | | | + | |Private prosecution |
− | | | + | |Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) |
|- | |- | ||
− | | | + | |Privilege against self-incriminating |
− | | | + | |Privilège de ne pas s'incriminer |
|- | |- | ||
− | | | + | |Privilege of self-defense |
− | | | + | |Privilège d'autodéfense |
|- | |- | ||
− | | | + | |Probation |
− | | | + | |Sursis probatoire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Probation period |
− | | | + | |Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) |
|- | |- | ||
− | | | + | |Probative burden |
− | | | + | |Charge ultime |
|- | |- | ||
− | | | + | |Procedural error |
− | | | + | |Vice de procédure |
|- | |- | ||
− | | | + | |Procedural law |
− | | | + | |Droit procédural |
|- | |- | ||
− | | | + | |Proceed against someone (V) |
− | | | + | |Poursuivre quelqu’un |
|- | |- | ||
− | | | + | |Proceed to judgment (V) |
− | | | + | |Obtenir jugement |
|- | |- | ||
− | | | + | |Proceeds |
− | | | + | |Gains |
+ | |- | ||
+ | |Process of a court | ||
+ | |Acte de procédure judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Procurement | ||
+ | |Incitation (à un délit) | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Produce to the court (V) |
− | | | + | |Produire en justice |
+ | |- | ||
+ | |Professional privilege | ||
+ | |Secret professionnel | ||
+ | |- | ||
+ | |Proffer (V) | ||
+ | |Proposer comme preuve | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Prohibition |
− | | | + | |Interdiction |
|- | |- | ||
− | | | + | |Promulgate (a regulation, etc.) (V) |
− | | | + | |Promulger |
|- | |- | ||
− | | | + | |Pronouncement of judgment |
− | | | + | |Prononcé du jugement |
|- | |- | ||
− | | | + | |Proof |
− | | | + | |Preuve |
|- | |- | ||
− | | | + | |Prosecute |
− | | | + | |Poursuivre |
|- | |- | ||
− | | | + | |Prosecution |
− | | | + | |Poursuite/Parquet |
|- | |- | ||
− | | | + | |Prosecution witness |
− | | | + | |Témoin à charge |
|- | |- | ||
− | | | + | |Prosecutor |
− | | | + | |Procureur/Magistrat du Parquet |
− | + | |- | |
− | ||} | + | |Provincial High Court (1st degree juridiction) |
+ | |Tribunal de Première Instance (infraction, délit) | ||
+ | |- | ||
+ | |Provincial High Court (2nd degree juridiction) | ||
+ | |Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) | ||
+ | |- | ||
+ | |Provision | ||
+ | |Disposition, article | ||
+ | |- | ||
+ | |Public defender | ||
+ | |Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) | ||
+ | |- | ||
+ | |Public drunkenness | ||
+ | |Ivresse sur la voie publique | ||
+ | |- | ||
+ | |Public officer | ||
+ | |Fonctionnaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Public surveillance | ||
+ | |Sous surveillance d’Etat | ||
+ | |- | ||
+ | |Punishment | ||
+ | |Peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Punitive damages | ||
+ | |Réparation pour préjudice moral | ||
+ | |} | ||
+ | =Q= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Qualify (V) | ||
+ | |Qualifier | ||
+ | |- | ||
+ | |Quantum of proof | ||
+ | |Degré de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Quash (V) | ||
+ | |Annuler | ||
+ | |- | ||
+ | |Quash a proceeding (V) | ||
+ | |Annuler une instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Quash an appeal (V) | ||
+ | |Rejeter un pourvoi | ||
+ | |- | ||
+ | |Question | ||
+ | |Interroger | ||
+ | |- | ||
+ | |Question in controversy | ||
+ | |Point/question en litige | ||
+ | |- | ||
+ | |Questioning | ||
+ | |Interrogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Quorum | ||
+ | |Quorum | ||
+ | |} | ||
+ | =R= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Racketeering | ||
+ | |Racket | ||
+ | |- | ||
+ | |Ransom | ||
+ | |Rançon | ||
+ | |- | ||
+ | |Rape | ||
+ | |Viol | ||
+ | |- | ||
+ | |Rash conduct | ||
+ | |Geste impulsif | ||
+ | |- | ||
+ | |Readiness to discharge | ||
+ | |Mise en état de déchargement | ||
+ | |- | ||
+ | |Real evidence | ||
+ | |Preuve matérielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasonable doubt | ||
+ | |Doute raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasonable force | ||
+ | |Force raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasonable time | ||
+ | |Délai raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasonable use defense | ||
+ | |Défense de l'usage raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasons for judgment | ||
+ | |Motifs de jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebut (V) | ||
+ | |Réfuter | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebuttable presumption | ||
+ | |Présomption réfutable | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebuttal | ||
+ | |Contre-preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebuttal evidence | ||
+ | |Contre-preuve/Preuve en réfutation | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebutting evidence | ||
+ | |Contre-preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Receivability | ||
+ | |Recevabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Receivable evidence | ||
+ | |Preuve recevable | ||
+ | |- | ||
+ | |Receive in evidence (V) | ||
+ | |Recevoir en preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Receiving Stolen Property (RSP) | ||
+ | |Recel d'objets volés | ||
+ | |- | ||
+ | |Recidivism | ||
+ | |Récidive | ||
+ | |- | ||
+ | |Reckless conduct | ||
+ | |Geste téméraire | ||
+ | |- | ||
+ | |Recklessly | ||
+ | |Avec témérité | ||
+ | |- | ||
+ | |Recklessness | ||
+ | |Imprudence | ||
+ | |- | ||
+ | |Recognizance | ||
+ | |Engagement | ||
+ | |- | ||
+ | |Recollect (V) | ||
+ | |Se remémorer (un fait) | ||
+ | |- | ||
+ | |Recollection | ||
+ | |Remémoration | ||
+ | |- | ||
+ | |Record | ||
+ | |Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Record book | ||
+ | |Livre d’inscription | ||
+ | |- | ||
+ | |Record of past recollection | ||
+ | |Relevé d'un souvenir antérieur | ||
+ | |- | ||
+ | |Record of the proceeding below | ||
+ | |Dossier de l'instance inférieure | ||
+ | |- | ||
+ | |Recorded evidence | ||
+ | |Preuve documentaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Recording | ||
+ | |Publication, enregistrement | ||
+ | |- | ||
+ | |Recover a judgment (V) | ||
+ | |Obtenir gain de cause | ||
+ | |- | ||
+ | |Re-cross examination | ||
+ | |Contre-interrogatoire complémentaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Recurring nuisance | ||
+ | |Nuisance récurrente | ||
+ | |- | ||
+ | |Recuse (V) | ||
+ | |Récuser | ||
+ | |- | ||
+ | |Red-caught handed | ||
+ | |Flagrant délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Redemption right | ||
+ | |Droit de rachat | ||
+ | |- | ||
+ | |Redress | ||
+ | |Réparation | ||
+ | |- | ||
+ | |Reeducation and reform through labor (more formal) | ||
+ | |Réhabilitation et réinsertion par le travail | ||
+ | |- | ||
+ | |Reeducation through labor | ||
+ | |Réhabilitation par le travail | ||
+ | |- | ||
+ | |Re-examination | ||
+ | |Réinterrogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Refresh memory (V) | ||
+ | |Rafraîchir la mémoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Refusal to testify | ||
+ | |Refus de témoigner | ||
+ | |- | ||
+ | |Refute (V) | ||
+ | |Réfuter | ||
+ | |- | ||
+ | |Register (n.) | ||
+ | |Registre | ||
+ | |- | ||
+ | |Register (V) | ||
+ | |Enregistrer/inscrire | ||
+ | |- | ||
+ | |Registered document | ||
+ | |Document enregistré | ||
+ | |- | ||
+ | |Registry (court office) | ||
+ | |Greffe | ||
+ | |- | ||
+ | |Registry system | ||
+ | |Régime d’enregistrement des actes | ||
+ | |- | ||
+ | |Rehabilitation | ||
+ | |Réadaptation | ||
+ | |- | ||
+ | |Rehearing | ||
+ | |Réaudition/nouvelle audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Reissue | ||
+ | |Réémission | ||
+ | |- | ||
+ | |Relative culpability | ||
+ | |Culpabilité comparative | ||
+ | |- | ||
+ | |Release | ||
+ | |Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération | ||
+ | |- | ||
+ | |Release a judgment (V) | ||
+ | |Rendre public un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Release from custody | ||
+ | |Mise en liberté | ||
+ | |- | ||
+ | |Release of charge | ||
+ | |Mainlevée de charge | ||
+ | |- | ||
+ | |Release on bail (V) | ||
+ | |Libérer sous caution | ||
+ | |- | ||
+ | |Release pending trial | ||
+ | |Mise en liberté dans l'attente d'un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reliable witness | ||
+ | |Témoin fiable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reluctant witness | ||
+ | |Témoin réticent | ||
+ | |- | ||
+ | |Rely on a representation | ||
+ | |Se fonder sur une assertion | ||
+ | |- | ||
+ | |Rely upon a ground (V) | ||
+ | |Invoquer un moyen | ||
+ | |- | ||
+ | |Remanded | ||
+ | |Renvoi | ||
+ | |- | ||
+ | |Remedial measure | ||
+ | |Mesure de réparation | ||
+ | |- | ||
+ | |Remedy | ||
+ | |Recours/réparation | ||
+ | |- | ||
+ | |Remote cause | ||
+ | |Cause éloignée | ||
+ | |- | ||
+ | |Removal | ||
+ | |Révocation (d’un tuteur d’instance) | ||
+ | |- | ||
+ | |Rendering of the verdict | ||
+ | |Pronounce du verdict | ||
+ | |- | ||
+ | |Renewal statement | ||
+ | |Déclaration de renouvellement | ||
+ | |- | ||
+ | |Repeal (V) | ||
+ | |Abroger | ||
+ | |- | ||
+ | |Repeat offender | ||
+ | |Récidiviste | ||
+ | |- | ||
+ | |Reply evidence | ||
+ | |Preuve contraire | ||
+ | |- | ||
+ | |Represent (V), representation | ||
+ | |Représenter, representation légale | ||
+ | |- | ||
+ | |Represent a fact (V) | ||
+ | |Affirmer un fait | ||
+ | |- | ||
+ | |Representation of fact | ||
+ | |Assertion de fait | ||
+ | |- | ||
+ | |Reputation evidence | ||
+ | |Preuve de réputation | ||
+ | |- | ||
+ | |Request | ||
+ | |Demande | ||
+ | |- | ||
+ | |Request for judgment | ||
+ | |Demande de jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reservation of judgment | ||
+ | |Ajournement d’un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reserve a judgment (V) | ||
+ | |Ajourner un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Respondent | ||
+ | |Demandeur | ||
+ | |- | ||
+ | |Restitution | ||
+ | |Réparation | ||
+ | |- | ||
+ | |Restore a judgment (V) | ||
+ | |Rétablir un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Resumption of hearing | ||
+ | |Reprise de l’audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Retain counsel (V) | ||
+ | |Retenir les services d’un avocat | ||
+ | |- | ||
+ | |Retribution | ||
+ | |Châtiment | ||
+ | |- | ||
+ | |Return of a writ | ||
+ | |Rapport sur un bref | ||
+ | |- | ||
+ | |Return of summons | ||
+ | |Rapport sur une sommation | ||
+ | |- | ||
+ | |Reversal of a judgment | ||
+ | |Infirmation d’un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reverse the burden of proof (V) | ||
+ | |Renverser la charge de la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Review, reconsideration | ||
+ | |Action du juge de revenir sur sa décision | ||
+ | |- | ||
+ | |Right of access | ||
+ | |Droit de visite | ||
+ | |- | ||
+ | |Right to remain silent | ||
+ | |Droit au silence | ||
+ | |- | ||
+ | |Robbery (R) | ||
+ | |Vol qualifié | ||
+ | |- | ||
+ | |Robbery While Armed (A WICR/W A) | ||
+ | |Commettre un vol à main armée | ||
+ | |- | ||
+ | |Rowdyism | ||
+ | |Comportement de voyou | ||
+ | |- | ||
+ | |Rule | ||
+ | |Règle/règlement | ||
+ | |- | ||
+ | |Rule of evidence | ||
+ | |Règle de preuve | ||
+ | |} | ||
+ | =S= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Sanction of last resort | ||
+ | |Sanction du dernier ressort | ||
+ | |- | ||
+ | |Satisfactory evidence | ||
+ | |Preuve satisfaisante | ||
+ | |- | ||
+ | |Satisfy a judgment (V) | ||
+ | |Exécuter un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Scientific causation | ||
+ | |Causalité scientifique | ||
+ | |- | ||
+ | |Scintilla of evidence | ||
+ | |Parcelle de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Seal (V) | ||
+ | |Sceller | ||
+ | |- | ||
+ | |Search | ||
+ | |Fouille | ||
+ | |- | ||
+ | |Search notes | ||
+ | |Notes de recherche | ||
+ | |- | ||
+ | |Search warrant | ||
+ | |Mandat de fouille | ||
+ | |- | ||
+ | |Seat-belt defense | ||
+ | |Défense relative à la ceinture de sécurité | ||
+ | |- | ||
+ | |Second charge | ||
+ | |Charge de deuxième rang | ||
+ | |- | ||
+ | |Second Degree Burglary (B II) | ||
+ | |Vol qualifié au second degré | ||
+ | |- | ||
+ | |Second-hand evidence | ||
+ | |Preuve dérivée, preuve par ouï-dire | ||
+ | |- | ||
+ | |Seize (V) | ||
+ | |Ensaisiner/saisir | ||
+ | |- | ||
+ | |Seizure | ||
+ | |Perquision/saisie | ||
+ | |- | ||
+ | |Seizure Warrant | ||
+ | |Mandat de perquision | ||
+ | |- | ||
+ | |Self-contradiction | ||
+ | |Auto-contradiction | ||
+ | |- | ||
+ | |Self-defense | ||
+ | |Légitime défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Self-incrimination | ||
+ | |Auto-incrimination | ||
+ | |- | ||
+ | |Self-serving evidence | ||
+ | |Preuve intéressée | ||
+ | |- | ||
+ | |Semen | ||
+ | |Semence/sperme | ||
+ | |- | ||
+ | |Senior counsel | ||
+ | |Avocat senior | ||
+ | |- | ||
+ | |Senior partner | ||
+ | |Associé principal | ||
+ | |- | ||
+ | |Sentence | ||
+ | |Condamnation/peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Sentence (V) | ||
+ | |Prononcer la peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Sequestration | ||
+ | |Mise sous séquestre | ||
+ | |- | ||
+ | |Serious harm | ||
+ | |Dommage/préjudice grave | ||
+ | |- | ||
+ | |Serve (V) | ||
+ | |Purger/exécuter | ||
+ | |- | ||
+ | |Serve a summons (V) | ||
+ | |Signifier une assignation | ||
+ | |- | ||
+ | |Set aside a judgment (V) | ||
+ | |Annuler un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Set down for trial (V) | ||
+ | |Inscrire au rôle | ||
+ | |- | ||
+ | |Settlement | ||
+ | |Accord/contrat/arrangement | ||
+ | |- | ||
+ | |Severance | ||
+ | |Séparation | ||
+ | |- | ||
+ | |Sexual abuse | ||
+ | |Sévices sexuels | ||
+ | |- | ||
+ | |Sexual assault | ||
+ | |Agression sexuelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Sexual tort | ||
+ | |Délit sexuel | ||
+ | |- | ||
+ | |Shelter | ||
+ | |Refuge | ||
+ | |- | ||
+ | |Shift the burden of producing evidence (V) | ||
+ | |Déplacer le fardeau de présentation de la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Shoot (V) | ||
+ | |Tirer avec une arme à feu | ||
+ | |- | ||
+ | |Shop lifter | ||
+ | |Voleur à l'étalage | ||
+ | |- | ||
+ | |Shop lifting | ||
+ | |Vol à l'étalage | ||
+ | |- | ||
+ | |Sign judgment (V) | ||
+ | |Obtenir la signature d'un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Simple Assault (SA) | ||
+ | |Agression simple | ||
+ | |- | ||
+ | |Slander | ||
+ | |Calomnie | ||
+ | |- | ||
+ | |Small Claims | ||
+ | |Cour des petites plaintes | ||
+ | |- | ||
+ | |Smuggle (V) | ||
+ | |Faire du trafic de/faire de la contrebande de | ||
+ | |- | ||
+ | |Social integration | ||
+ | |Réinsertion sociale | ||
+ | |- | ||
+ | |Solicitation | ||
+ | |Instigation | ||
+ | |- | ||
+ | |Sound in damages (V) | ||
+ | |Viser des dommages-intérêts | ||
+ | |- | ||
+ | |Spark of evidence | ||
+ | |Parcelle de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Spoken defamation | ||
+ | |Diffamation orale | ||
+ | |- | ||
+ | |Spousal assault | ||
+ | |Sévices entre époux | ||
+ | |- | ||
+ | |Standard of proof | ||
+ | |Evaluation des preuves | ||
+ | |- | ||
+ | |State of mind | ||
+ | |Etat d'esprit | ||
+ | |- | ||
+ | |State’s evidence | ||
+ | |Témoin transfuge | ||
+ | |- | ||
+ | |Statement of belief | ||
+ | |Déclaration de croyance | ||
+ | |- | ||
+ | |Statement of defense | ||
+ | |Exposé de la défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Status hearing | ||
+ | |Audience sur l'état de l'instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Stay an order (V) | ||
+ | |Suspendre une ordonnance | ||
+ | |- | ||
+ | |Stay of proceedings | ||
+ | |Suspension de l'instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Step back | ||
+ | |Détention preventive/provisoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Stipulate (V) | ||
+ | |Stipuler | ||
+ | |- | ||
+ | |Stipulate (V) | ||
+ | |Stipuler | ||
+ | |- | ||
+ | |Stiquer (V) | ||
+ | |Eliminer | ||
+ | |- | ||
+ | |Style of proceeding | ||
+ | |Intitulé de l’audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Subject to appeal | ||
+ | |Sujet à appel/susceptible d’appel | ||
+ | |- | ||
+ | |Subpoena | ||
+ | |Citation à comparaître/assignation | ||
+ | |- | ||
+ | |Subscribing witness | ||
+ | |Témoin signataire | ||
+ | |- | ||
+ | |Substential error | ||
+ | |Erreur sur la substance | ||
+ | |- | ||
+ | |Sue (V) | ||
+ | |Poursuivre en justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Summary conviction | ||
+ | |Déclaration sommaire de culpabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Summons | ||
+ | |Citation | ||
+ | |- | ||
+ | |Suspect (n.) | ||
+ | |Un suspect | ||
+ | |- | ||
+ | |Suspect (V.) | ||
+ | |Suspecter | ||
+ | |- | ||
+ | |Suspend (execution of punishment) | ||
+ | |Suspendre l’exécution d’une peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Suspended sentence | ||
+ | |Condamnation avec sursis | ||
+ | |- | ||
+ | |Suspension of sentence | ||
+ | |Sursis à l'exécution d'une peine | ||
+ | |} | ||
+ | =T= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Take a proceeding (V) | ||
+ | |Engager une procédure | ||
+ | |- | ||
+ | |Take evidence (V) | ||
+ | |Entendre/recueillir/instruire la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Taking evidence | ||
+ | |Instruction | ||
+ | |- | ||
+ | |Tamper (V) | ||
+ | |Altérer | ||
+ | |- | ||
+ | |Tangible evidence | ||
+ | |Preuve matérielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Tenant | ||
+ | |Locataire | ||
+ | |- | ||
+ | |Tender a defense (V) | ||
+ | |Présenter une défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Tender as evidence (V) | ||
+ | |Offrir comme preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Tenure | ||
+ | |Inamovibilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Testify (V) | ||
+ | |Témoigner | ||
+ | |- | ||
+ | |Testify unsworn (V) | ||
+ | |Témoigner hors serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Testimonial evidence | ||
+ | |Preuve testimoniale | ||
+ | |- | ||
+ | |Testimony | ||
+ | |Témoignage | ||
+ | |- | ||
+ | |Theft | ||
+ | |Vol/larcin | ||
+ | |- | ||
+ | |Theft, to steal (V) | ||
+ | |Vol, voler | ||
+ | |- | ||
+ | |Thin skull principle | ||
+ | |Principe de la vulnérabilité (de la victime) | ||
+ | |- | ||
+ | |Third-party defense | ||
+ | |Défense du mis en cause | ||
+ | |- | ||
+ | |Third-party liability | ||
+ | |Responsabilité civile des tiers | ||
+ | |- | ||
+ | |Threat, threaten (V) | ||
+ | |Menace, menacer | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort | ||
+ | |Délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort immunity | ||
+ | |Immunité délictuelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort proceeding | ||
+ | |Poursuite en responsabilité délictuelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort-feasor | ||
+ | |Auteur de délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Tortious assault | ||
+ | |Voie de fait | ||
+ | |- | ||
+ | |Trace (V) | ||
+ | |Reconstituer | ||
+ | |- | ||
+ | |Transcribe the evidence (V) | ||
+ | |Transcrire les témoignages | ||
+ | |- | ||
+ | |Transcript of testimony | ||
+ | |Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage | ||
+ | |- | ||
+ | |Transfer a proceeding (V) | ||
+ | |Déférer une instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Transfer of proceeding | ||
+ | |Transmission des procédures | ||
+ | |- | ||
+ | |Translation | ||
+ | |Traduction | ||
+ | |- | ||
+ | |Trespass | ||
+ | |Atteinte direct | ||
+ | |- | ||
+ | |Trespass (to land) | ||
+ | |Intrusion | ||
+ | |- | ||
+ | |Trespassory harm | ||
+ | |Dommage/prejudice attentatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Trial | ||
+ | |Procès/ instruction/première instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Trial judge | ||
+ | |Juge du procès/juge de première instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Trial list | ||
+ | |Rôle | ||
+ | |- | ||
+ | |Trial record | ||
+ | |Dossier | ||
+ | |- | ||
+ | |Tribunal | ||
+ | |Tribunal | ||
+ | |- | ||
+ | |Try (V) | ||
+ | |Instruire | ||
+ | |- | ||
+ | |Try, bring to trial (V) | ||
+ | |Juger, amener en justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Try, trial | ||
+ | |Procès | ||
+ | |- | ||
+ | |Turn State’s evidence | ||
+ | |Devenir témoin-complice avec immunité | ||
+ | |} | ||
+ | =U= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |U.S. Attorney | ||
+ | |Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) | ||
+ | |- | ||
+ | |Ultimate burden | ||
+ | |Charge ultime | ||
+ | |- | ||
+ | |Unaided recollection | ||
+ | |Rémomération spontanée | ||
+ | |- | ||
+ | |Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | ||
+ | |Utilisation illégale d'un véhicule | ||
+ | |- | ||
+ | |Unavoidable accident defense | ||
+ | |Défense de l’accident inévitable | ||
+ | |- | ||
+ | |Unborn child | ||
+ | |Enfant à naître | ||
+ | |- | ||
+ | |Uncertainty of intention | ||
+ | |Incertitude quant à l’intention | ||
+ | |- | ||
+ | |Uncertainty of subject matter | ||
+ | |Incertitude quant à la matière | ||
+ | |- | ||
+ | |Unconscionability | ||
+ | |Iniquité | ||
+ | |- | ||
+ | |Uncorraborated evidence | ||
+ | |Preuve non corroborée | ||
+ | |- | ||
+ | |Undefended action | ||
+ | |Action non contestée | ||
+ | |- | ||
+ | |Under judgment | ||
+ | |En execution d’un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Under oath | ||
+ | |Sous serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Undue harassment | ||
+ | |Harcèlement injustifié | ||
+ | |- | ||
+ | |Unduly delayed answer | ||
+ | |Réponse indûment prolixe | ||
+ | |- | ||
+ | |Unfairness | ||
+ | |Injustice | ||
+ | |- | ||
+ | |Unfit to testimony | ||
+ | |Incapable de témoigner | ||
+ | |- | ||
+ | |Unforeseeability | ||
+ | |Imprévisibilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Unforeseeable circumstances | ||
+ | |Circonstances imprévisibles | ||
+ | |- | ||
+ | |Unfounded suspicion | ||
+ | |Soupçons infondés | ||
+ | |- | ||
+ | |Unintended harm | ||
+ | |Dommage/prejudice involontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Unintentional act | ||
+ | |Acte non intentionnel | ||
+ | |- | ||
+ | |Unlawful arrest | ||
+ | |Arrestation illégitime/illicite | ||
+ | |- | ||
+ | |Unlawful detention | ||
+ | |Détention illégale | ||
+ | |- | ||
+ | |Unlawful Entry (UE) | ||
+ | |Entrée avec infraction | ||
+ | |- | ||
+ | |Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | ||
+ | |Possession de stupéfiant | ||
+ | |- | ||
+ | |Unoriginal evidence | ||
+ | |Preuve dérivée | ||
+ | |- | ||
+ | |Unreasonable delay | ||
+ | |Retard déraisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Unrecorded | ||
+ | |Non publié | ||
+ | |- | ||
+ | |Unreliable witness | ||
+ | |Témoin peu faible | ||
+ | |- | ||
+ | |Unrestricted access to the legal system | ||
+ | |Libre accès à la justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Unsworn evidence | ||
+ | |Témoignage sans serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Unwritten law | ||
+ | |Droit non écrit | ||
+ | |- | ||
+ | |Use in evidence (V) | ||
+ | |Invoquer à titre de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Utterance | ||
+ | |Expression | ||
+ | |} | ||
+ | =V= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Vacate (V) | ||
+ | |Vider/Supprimer | ||
+ | |- | ||
+ | |Validity | ||
+ | |Validité | ||
+ | |- | ||
+ | |Vandalism | ||
+ | |Vandalisme | ||
+ | |- | ||
+ | |Vary a judgment (V) | ||
+ | |Modifier un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Venue | ||
+ | |Juridiction | ||
+ | |- | ||
+ | |Verbal act | ||
+ | |Fait verbal | ||
+ | |- | ||
+ | |Verdict | ||
+ | |Verdict | ||
+ | |- | ||
+ | |Verified copy | ||
+ | |Copie attestée | ||
+ | |- | ||
+ | |Verify by affidavit (V) | ||
+ | |Attester par affidavit | ||
+ | |- | ||
+ | |Verify by oath (V) | ||
+ | |Attester par serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Vexatious question | ||
+ | |Question vexatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Vice-President | ||
+ | |Vice-President | ||
+ | |- | ||
+ | |Victim | ||
+ | |Victime | ||
+ | |- | ||
+ | |Villain | ||
+ | |Vilain | ||
+ | |- | ||
+ | |Vindicative | ||
+ | |Punitif | ||
+ | |- | ||
+ | |Violate (rights, etc.) | ||
+ | |Violer (droits, etc.) | ||
+ | |- | ||
+ | |Void | ||
+ | |Nul | ||
+ | |- | ||
+ | |Volenti defense | ||
+ | |Défense d'acceptation du risque | ||
+ | |- | ||
+ | |Voluntary confession | ||
+ | |Confession volontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Voluntary manslaughter | ||
+ | |Homicide volontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Voluntary surrender | ||
+ | |Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur | ||
+ | |- | ||
+ | |Vouch for (V) | ||
+ | |Attester | ||
+ | |- | ||
+ | |Voucher | ||
+ | |Garantie | ||
+ | |} | ||
+ | =W= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Waiver | ||
+ | |Renonciation à un droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Wandering child | ||
+ | |Enfant aventureux | ||
+ | |- | ||
+ | |Want of prosecution | ||
+ | |Défaut de poursuivre | ||
+ | |- | ||
+ | |Wanton act | ||
+ | |Acte gratuit | ||
+ | |- | ||
+ | |Warrant | ||
+ | |Mandat | ||
+ | |- | ||
+ | |Warrant of arrest | ||
+ | |Mandat d'arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Warrant of distress | ||
+ | |Mandat de saisie gagerie | ||
+ | |- | ||
+ | |Warrant to apprehend | ||
+ | |Mandat d'arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Weight the evidence (V) | ||
+ | |Apprécier la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Willful | ||
+ | |Volontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Willful misrepresentation | ||
+ | |Dol | ||
+ | |- | ||
+ | |Willfully | ||
+ | |Avec préméditation | ||
+ | |- | ||
+ | |Withdraw | ||
+ | |Retirer (des accusations) | ||
+ | |- | ||
+ | |Withdrawal | ||
+ | |Retrait | ||
+ | |- | ||
+ | |Withholding of evidence | ||
+ | |Dissimulation de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness | ||
+ | |Témoin | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness box | ||
+ | |Barre des témoins | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness fees | ||
+ | |Indemnité de témoin | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness of unsavory character | ||
+ | |Témoin de moralité douteuse | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness stand | ||
+ | |Barre des témoins | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness summons | ||
+ | |Assignation de témoin | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness to be held incompetent | ||
+ | |Témoin déclaré inhabile | ||
+ | |- | ||
+ | |Wound | ||
+ | |Plaie | ||
+ | |- | ||
+ | |Writ of summons | ||
+ | |Bref d’assignation | ||
+ | |- | ||
+ | |Written statement | ||
+ | |Déclaration écrite | ||
+ | |- | ||
+ | |Wrongdoer | ||
+ | |Transgresseur | ||
+ | |- | ||
+ | |Wrongdoing | ||
+ | |Violation d'un droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Wrongful act | ||
+ | |Transgression | ||
+ | |- | ||
+ | |Wrongful-death action | ||
+ | |Action pour homicide délictuel | ||
+ | |} | ||
+ | =X= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Yield (V) | ||
+ | |Céder | ||
+ | |} | ||
+ | =Y= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Young person | ||
+ | |Jeune | ||
+ | |- | ||
+ | |Youth | ||
+ | |Jeune/jeunesse | ||
+ | |- | ||
+ | |Youthful crime | ||
+ | |Crime juvénile | ||
+ | |} | ||
+ | =Z= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |} |
Latest revision as of 16:04, 18 November 2010
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique.
See Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)
Contents |
---|
A
Anglais | Français |
Abandoned | Abandonné |
Abduct (V) | Enlever |
Abetment | Encouragement |
Abettor | Instigateur |
Abrogate (V) | Révoquer |
Abscond (V) | Se soustraire à la justice |
Abuse | Violence/mauvais traitement/abus |
Abused | Maltraité/qui a subi des sévices sexuels |
Accessory | Complice |
Accessory after the fact | Aide après le délit/receleur |
Accessory before the fact | Complice par instigation |
Accessory during the fact | Complice par abstention |
Accomplice | Complice/ co-auteur |
Accuse (V) | Accuser |
Accused | Accusé/prévenu |
Acquit (V) | Acquitter |
Acquittal | Acquitté |
Acting in concert | Agir de concert |
Action | Action |
Addict | Toxicomane |
Adjournment | Ajournement |
Adjudicate (V) | Juger |
Adjudication | Jugement |
Admission | Entrée |
Adversary system | Procédure accusatoire |
Affiant | Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit |
Affidavit | Attestation |
Affinity crime | Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes |
Affirmed | Affirmé |
Aftercare service | Service post-cure |
Aggravating circumstances | Circonstances aggravantes |
Aid and bet (V) | Assister et soutenir |
Alcoholic | Alcoolique |
Alibi | Alibi |
Alimony | Pension alimentaire |
Allegation | Allégation |
Alternative Dispute Resolution (ADR) | Alternative à un procès |
Alternative/measure/sanction | Mesure/sanction de substitution |
Annul (V) | Nullifier |
Answer | Réponse du défenseur aux allégations du demandeur |
Anti-social behavior | Comportement anti-social |
Appeal | Appel |
Appear in Court (V) | Comparaître |
Appearance | Comparution |
Appellant | Appellant |
Appoint (an attorney) | Nommer (un avocat commis d’office) |
Arbitration | Arbitrage |
Argue (V) | Discuter |
Armed robbery (AR) | Vol à main armée |
Arraignment | Interrogatoire de première comparution |
Array | Série de photographies |
Arrest | Arrestation |
Arson | Incendie volontaire/incendie criminel |
Assault | Voie de fait (agression) |
Assault and battery | Coups et blessures |
Assault on a Police Officer (APO) | Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre |
Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse |
Assault With Intent to Commit | Voie de fait avec l'intention d’agresser |
Assault With Intent to Kill (A WIK) | Voie de fait avec l'intention de tuer |
Assault With Intent to Rape (A WIR) | Voie de fait avec l'intention de violer |
Assessor | Assesseur |
Attachment | Saisie-arrêt |
Attempt | Tentative |
Attorney | Avocat |
Attorney general | Ministère public |
Autopsy | Autopsie |
B
Anglais | Français |
Bail | Caution |
Bail Reform Act (BRA) | Loi portant réforme du droit de caution |
Bank fraud | Fraude bancaire |
Bank secrecy | Secret bancaire |
Bankruptcy | Banqueroute/ faillite |
Bar association, Law society | Ordre des avocats/Barreau |
Battery | Coups et blessures |
Battery, to beat up (V) | Coups et blessures, porter des coups et blessures |
Begging | Mendicité |
Bench | Magistrature assise |
Bench warrant | Mandat d'arrêt |
Bias | Préjugés |
Blood | Sang |
Bodily injury | Lésion corporelle |
Brady material (DC) | Preuve disculpante |
Breach | Infraction |
Breathalyzer | Alcoométrie |
Bribe | Pot de vin |
Bribe (V) | Corrompre |
Bribery | Corruption |
Brief | Affaire/dossier |
Bring to justice (V) | Traduire en justice |
Burden of proof | Charge de la preuve |
Burglary | Vol |
C
Anglais | Français |
Calendar | Calendrier |
Calumny | Calomnie |
Canvas (V) (DC) | Questionner sur les lieux du crime |
Canvass (V) | Solliciter |
Capital punishment | Peine capitale |
Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | Port d'une arme dangereuse |
Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | Port d'une arme sans permis |
Case | Affaire |
Case file | Dossier |
Case-law | Jurisprudence |
Cause of action | Raison d'entamer une action civile |
Certificate of readiness | Certificat de mise en état |
Certified copy | Copie certifiée |
Certify (V) | Certifier |
Challenge | Récusation |
Change of venue | Renvoi à un autre tribunal pour incompétence |
Charge | Chef d'accusation/ d’inculpation |
Chattel | Bien personnel/mobilier |
Check (the accuracy of sthg.) | Vérifier (la véracité d’une information) |
Chief judge | Président du tribunal |
Child abuse | Sévices à l'encontre d'un mineur |
Circumstances (of a case) | Circonstances des faits |
Circumstantial evidence | Preuve circonstancielle |
Circumstantial evidence | Présomption |
Civil action for damages | Action civile en dommages et intérêts |
Civil law | Droit civil |
Civil majority | Majorité civile |
Civil protection | Séparation par autorité judiciaire |
Clerk | Greffier |
Clerk’s minutes | Rapport du greffier |
Close supervision | Surveillance étroite |
Coerce | Contraindre à/forcer à |
Commission rogatory | Commission rogatoire |
Commitment | Incarcération |
Common law | Droit commun |
Commute a sentence (V) | Commuer une peine |
Compensation | Indemnisation/dommages et intérêts |
Compensatory damages | Dommages-intérêts compensatoires |
Complainant | Plaignant |
Complaint | Plainte |
Computer crime | Délit informatique |
Conclusive proof | Preuve péremptoire |
Condemnation | Condamnation |
Conditional release | Libération conditionnelle |
Conditional sentence | Sursis probatoire |
Confess (V) | Confesser |
Confession | Aveu |
Confinement | Détention |
Confiscate (V) | Confisquer |
Consanguinity | Consanguinité |
Conservator | Curateur |
Conspiracy | Association de malfaiteurs |
Contempt of court | Outrage à magistrat |
Contract | Contrat |
Convicted | Condamné |
Conviction | Condamnation |
Corroborate | Corroborer |
Corroborating evidence | Preuve corroborante |
Counsel | Conseil/avocat de la défense |
Count | Chef d'accusation |
Counterfeit, falsify (V) | Contrefaire/falsifier |
Countering evidence | Preuve contraire |
Court | Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur) |
Court appearance | Comparution devant le tribunal |
Court order | Ordonnance du tribunal |
Court procedure | Procédure judiciaire |
Court records | Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour |
Courtroom | Chambre d'un tribunal/salle d’audience |
Crime | Infraction/délit/crime |
Criminal (adj.) | Criminel |
Criminal (n.) | Crime |
Criminal charge | Accusation criminelle |
Criminal law | Droit pénal |
Criminal liability | Responsabilité pénale |
Criminal offence | Infraction |
Criminal procedure law | Droit de procédure pénale |
Criminal proceeding | Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle |
Criminal record | Casier judiciaire |
Criminal responsibility | Responsabilité pénale |
Criminate (V) | Incriminer |
Criminating question | Question incriminante |
Cross -claim | Demande entre défendeurs |
Cross-examination | Contre-interrogatoire |
Cross-examine (V) | Contre-interroger |
Culpable cause | Cause blâmable |
Culpable intent | Intention blâmable |
Cumulative evidence | Preuve cumulative |
Custodial arrest | Arrestation provisoire |
Custodial interrogation | Interrogatoire |
Custodial sentence | Peine privative de liberté |
Custodian | Gardien, gardienne |
D
Anglais | Français |
Damage | Dommage, préjudice |
Damage for detention | Dommages-intérêts pour retards |
Damnify (V) | Léser/porter préjudice à quelqu’un |
Death certificate | Acte de décès |
Death penalty | Peine de mort |
Death-bed declaration | Déclaration de mourant |
Decease | Décès |
Deceased person | Défunt(e) |
Deceit | Dol |
Decision appealed from | Décision frappée d’appel |
Decisive evidence | Preuve décisive |
Declarant | Déclarant |
Declaration against interest | Déclaration contre intérêt |
Declaration against penal interest | Déclaration contre intérêt pénal |
Declaration of intent | Exposé des motifs |
Declaration of intention | Déclaration d’intention |
Declaratory evidence | Preuve par déclaration solennelle |
Declaratory judgment | Jugement déclaratoire |
Decree | Ordonnance |
Defamatory words | Propos diffamatoires |
Default | Défaut |
Default of appearance | Défaut de comparaître |
Default of pleadings | Défaut de plaider |
Defeat a proceeding (V) | Annuler/invalider une instance |
Defect | Faire défaut |
Defend (V), defense | Défendre, défense |
Defendant | Défenseur/accusé/prévenu |
Defender | Avocat de défense pénale |
Defense | Défense |
Defraud (V) | Frauder |
Defy | Refus d'exécuter |
Delay | Retard |
Deliberation | Délibération |
Delinquency | Délinquance |
Dependant | Personne à charge |
Deponents | Déposant |
Deportation | Expulsion |
Deposition | Déposition |
Deprivation of liberty | Privation de liberté |
Destroying Property (DP) | Alienation de la propriété |
Detain (V), detention | Emprisonner, la détention |
Detainee | Détenu |
Detention pending trial | Détention provisoire/détention préventive |
Deviant behavior | Comportement déviant |
Differ (V) | Différer |
Direct examination | Interrogatoire principal |
Discharge an order (V) | Annuler une ordonnance |
Disclaim all liability | Décliner toute responsabilité |
Disclose a document (V) | Divulger un document |
Disclosure | Divulgation |
Discontinue (V) | Interrompre |
Discovery | Communication préalable/interrogatoire préalable |
Discovery of documents | Communication de documents |
Disculpate (V) | Disculper |
Disculpation | Disculpation |
Disculpatory evidence | Preuve disculpatoire |
Dismiss a claim (V) | Rejeter une demande |
Dismiss a proceeding (V) | Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite |
Dismissal/nonsuit | Congédiement/non-lieu |
Dispell a presumption (V) | Réfuter une présomption |
Dispose (V) | Disposer |
Disposition | Disposition |
Disposition without trial | Conclusion sans procès |
Disputable presomption | Présomption réfutable |
Dispute (V) | Contester |
Disseise (V) | Dessaisir |
DNA | ADN |
Docket | Registre |
Domestic violence | Violence familiale |
Double jeopardy rule | Autorité de la chose jugée |
Drug abuse | Abus de drogue |
Drug addict | Toxicomane |
Drug dealing/trafficking | Vente de drogues/traffic de drogues |
Drugs/narcotics | Drogue/stupéfiants |
Drunkenness | Ivresse |
E
Anglais | Français |
Ear witness | Témoin auriculaire |
Eject (V) | Expluser |
Ejection | Expulsion |
Element of proof | Elément de preuve |
Embezzlement (Embez.) | Abus de confiance |
Emotional distress | Trouble émotif |
Emotional neglect | Abandon affectif |
Enact (V) | Edicter |
Enactment | Ediction |
Encroachment | Empiètement |
Endorse (V) | Endosser |
Enforce a judgment | Faire appliquer un jugement |
Enforcement | Mise en vigueur/ exécution |
Enjoyment as of right | Jouissance comme de droit |
Enrol (V) | Inscrire |
Entrust (a representative) (V) | Mandater/confier à quelqu’un |
Estop (V) | Préclure |
Estoppel | Préclusion/fin de non-recevoir |
Ethic | Ethique |
Evict (V) | Evincer |
Eviction, warrant of | Mandat d’éviction |
Evidence | Preuve |
Examine, inspect (V) | Examiner/ enquêter/inspecter |
Execute (V) | Accomplir |
Execution, judgement | Exécution forcée |
Executive force | Force exécutoire |
Exhibit | Pièce à conviction |
Exonerate (V) | Disculper |
Expiry | Echéance |
Explanatory evidence | Preuve exégétique/explicative |
Expunge (V) | Effacer |
Extort a confession through torture (V) | Extorquer une confession par la torture |
Eye-witness | Témoin oculaire |
F
Anglais | Français |
Fact-finding process | Instruction de la cause |
Facts | Les faits |
Fair trial | Procès/instruction équitable/impartial |
False allegation | Fausse allégation |
False arrest | Arrestation illicite |
False declaration | Fausse déclaration |
False evidence | Faux témoignage |
False imprisonment | Séquestration |
False Pretenses | Simulacre |
False witness | Faux témoin |
Falsify (V) | Falsifier |
Fate | Sort |
Fault | Faute |
Fault by omission | Faute par omission |
Fault liability | Responsabilité pour faute |
Favorable witness | Témoin favorable |
Fear of prejudice | Crainte de préjudice |
Fee | Honoraires |
Fees paid to the clerk | Droits de greffe |
Felony | Crime |
Fetal injury | Dommage/préjudice corporel au feotus |
Field test | Analyse préliminaire |
File (V) | Déposer (un document) |
Final judgment | Jugement définitif |
Financial assistance | Aide financière |
Financial penalty | Amende |
Find guilty (V) | Déclarer coupable |
Find non-guilty (V) | Déclarer non-coupable |
Finding | Invention/conclusion |
Finding of fact | Conclusion de fait |
Fine | Contravention/amende |
Firm | Cabinet (d’avocats) |
First Degree Burglary (BI) | Vol du premier degré |
First Degree Murder (MI) | Homicide du premier degré |
First Degree Murder While Armed (MIWA) | Homicide du premier degré à l'aide d'une arme |
First-hand evidence | Preuve originale/première |
First-hand hearsay | Ouï-dire simple |
Fixed charge | Charge fixe |
Forbear (V) | S’abstenir |
Forbearance | Abstention |
Force majeure | Force majeure |
Foreclosure | Forclusion |
Foreman | Président du jury |
Forensic expert | Expert légiste/médecin légiste |
Foreseeable | Prévisible |
Forfeit (V) | Perdre/se voir confisquer quelque chose |
Forfeiture | Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien |
Forgery | Contrefaçon |
Forgery and Uttering (F&U) | Faux et usage de faux |
Formal proof | Preuve formelle |
Fraud/swindle | Fraude/escroquerie |
Frivolous pleading | Plaidoirie frivole |
Fugitive | Fugitif |
G
Anglais | Français |
Gaming house | Maison de jeux |
Gang | Bande organisée |
Gang rape | Viol collectif |
Gang robbery | Vol en bande organisée |
Gap | Lacune |
Garnish (V) | Confisquer/saisir-arrêter |
General counsel | Avocat-conseil principal |
General release | Remise générale |
Give evidence under oath (V) | Témoigner sous serment |
Go in mitigation of the damage (V) | Concourir à l'atténuation des dommages |
Good | Bien |
Good behavior | Bonne conduite |
Good faith | Bonne foi |
Grand jury | Jury d'accusation |
Grand Larceny (GL) | Important vol simple |
Grievance procedures | Procédure d'examen des plaintes |
Ground of appeal | Motif d’appel |
Ground of defense | Moyen de défense |
Guardian ad litem | Tuteur d’instance |
Guilt | Culpabilité |
Guilty | Coupable |
Guilty plea | Plaidoyer de culpabilité |
H
Anglais | Français |
Habeas corpus | Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) |
Half-way house | Centre de réinsertion |
Hand and seal | Signature et sceau |
Hand down (V) | Dicter une décision |
Hardship | Privation |
Harsh language | Violence verbale |
Hate-crime | Crime haineux |
Have authority to act (V) | Être habilité à agir |
Have carriage of a proceeding (V) | Être chargé de la conduite d’une instance |
Hear a case (V) | Entendre/juger une affaire |
Hearing | Audience |
Hearsay | Ouï-dire |
Helplessness | Vulnérabilité |
Hire (an attorney) (V) | Engager les services d’un avocat |
Homeless | Sans-abris |
Homicide | Homicide |
Hostage | Otage |
Hostile witness | Témoin hostile |
House arrest | Résidence surveillée |
I
Anglais | Français |
Illegal | Illégal |
Illegal detention | Détention illégale |
Illegal search | Fouille illégale |
Illegality defense | Moyen de défense d’illégalité |
Immaterial evidence | Preuve non substantielle |
Imminent injury | Dommage/préjudice imminent |
Immunity | Immunité |
Impeach (V) | Accuser |
Implicate (V) | Impliquer |
Implied confession | Confession implicite |
Imprisonment | Emprisonement |
Impugn (V) | Attaquer |
Inadmissibility | Inadmissibilité |
Inadvertent harm | Dommage/préjudice causé par inadvertance |
Incest | Inceste |
Incompetence | Incompétence/inhabilité/incapacité |
Incompetent evidence | Preuve irrecevable |
Incompetent to give evidence | Inhabile à témoigner |
Inconclusive presumption | Présomption réfutable |
Inconsistent allegations | Allégations contradictoires/incompatibles |
Incriminate (V) | Incriminer |
Incriminating document | Document incriminant |
Incrimination | Incrimination |
Inculpate (V) | Inculper |
Inculpatory statement | Déclaration inculpatoire |
Indecent exposure | Exhibition indécente |
Indemnify and hold harmless (V) | Garantir et dégager de toute responsabilité |
Independent (adjudication) | Indépendant (jugement) |
Indictable offense | Infraction punissable par mise en accusation |
Indictment | Inculpation |
Indigent | Insolvable/indigent |
Indorse (V) | Endosser |
Indorsement | Endossement |
Inducement | Instigation/incitation à un délit |
Inevitable accident defense | Défense de l'accident inévitable |
Inferential evidence | Preuve par inférence |
Infliction of mental suffering | Infliction de souffrances morales |
Infringement | Infraction |
Infringement of rights | Violation des droits |
Inmate | Détenu |
Innocent | Innocent |
Innocent trespass | Intrusion non consciente |
Inordinate delay | Retard exessif |
Inquisitorial system | Système inquisitoire |
Insane person | Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales |
Insanity | Démence |
Insider trading | Délit d’initié |
Instigator | Instigateur |
Institute legal proceedings (V) | Engager des poursuites pénales |
Institutionalization | Placement en institution |
Instructed verdict | Verdict imposé |
Instruction | Directive/instruction |
Intentional defamation | Diffamation intentionelle |
Interim proceedings | Procédure provisoire |
Intermeddle (V) | S’immiscer |
Interpreter | Interprète |
Interrogate (V) | Interroger |
Interrogation | Interrogatoire |
Intimidation | Intimidation |
Introduce evidence (V) | Produire/présenter une preuve |
Intruder | Intrus |
Invalidity | Invalidité |
Investigation | Enquête/investigation |
Investitive fact | Fait générateur de droit |
Involuntary confession | Confession non volontaire |
Involuntary manslaughter | Homicide involontaire |
Irregularity | Irrégularité |
Irrelevance | Non-pertinence |
Irreparable injury | Dommage/préjudice irréparable |
Issue a warrant | Décerner un mandat |
J
Anglais | Français |
Jail | Prison/maison d' arrêt |
Joint trespass | Atteinte directe conjointe |
Joint wrongdoer | Transgresseur conjoint |
Joyriding | Vol d'utilisation |
Judge | Juge |
Judgment obtained by confession | Jugement par acquiescement |
Judgment of acquittal | Acquittement |
Judgment of non-suit | Jugement de non-lieu |
Judicature | Organisation judiciaire |
Judicial legislation | Droit prétorien |
Judicial review | Contrôle judiciaire |
Judiciary | Magistrature |
Juridical fact | Fait juridique |
Jurisdiction | Juridiction |
Juror | Juré |
Jury | Jury |
Justice operator | Magistrat |
Justiciable issue | Question justiciable |
Juvenile | Mineur |
Juvenile delinquency | Délinquance juvénile |
Juvenile offender | Délinquant juvénile |
K
Anglais | Français |
Key witness | Témoin-clé |
Kidnapping | Kidnapping/enlèvement |
Knowingly | Sciemment/en connaissance de cause |
L
Anglais | Français |
Labeling process | Qualification pénale |
Laches | Délai préjudiciable |
Lack of lawful age | Défaut d’âge légal |
Landlord | Propriétaire |
Lapse | Extinction d'un droit |
Larceny | Vol simple |
Launder (V) | Blanchir |
Law | Loi/Droit |
Law clerk | Greffier |
Lawsuit | Poursuite judiciaire |
Lawyer | Avocat |
Lay a foundation (V) | Expliquer son argument |
Leading question | Question insidieuse |
Legal aid | Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale |
Legal assignee | Cessionnaire légal |
Legal assignment | Cession égale |
Legal assistance | Assistance judiciaire |
Legal authority defense | Défense de pouvoir légitime |
Legal burden | Charge ultime |
Legal cause | Cause de droit |
Legal charge | Charge en common law |
Legal costs | Frais de justice |
Legal duress | Contrainte en common law |
Legal duty | Obligation juridique |
Legal fees | Honoraires d’avocat |
Legal malpractice | Faute professionnelle de l’avocat |
Legal obligation | Obligation juridique |
Legal principle | Principe légal |
Legal profession | Profession d’avocat/profession juridique |
Legal remedy | Recours de common law |
Legal representative | Représentant légal |
Legal seisin | Saisine en common law |
Legal title | Titre juridique/titre valable en droit |
Legally relevant | Juridiquement pertinent |
Legally sufficient evidence | Preuve suffisante en droit |
Lethal | Mortel |
Letters rogatory | Lettre rogatoire |
Life term/life emprisonment | Réclusion à perpétuité |
Limitation period (for prosecution of crime) | Prescription judiciaire |
Line-up | Défilé d'identification |
Litigant | Plaideur |
Litigation | Procès/litige |
Litigation paralegal | Adjoint parajuridique au contentieux |
Loan | Emprunt |
Lodge an appeal (V) | Interjeter appel |
Loophole | Vide juridique |
Loss occurring in the normal course of things | Perte survenant dans le cours normal des choses |
M
Anglais | Français |
Maim (V) | Mutiler |
Maintain a suit (V) | Soutenir abusivement une poursuite |
Maintenance | Soutien abusif (d'une poursuite) |
Major breach | Violation majeure |
Malfeasance | Malfaisance |
Malice | Malveillance |
Malice arrest | Arrestation malveillante |
Malicious prosecution | Poursuite malveillante |
Malpractice | Faute professionnelle |
Mandatory order | Ordonnance mandatoire |
Manner of proof | Mode de preuve |
Manslaughter | Homicide involontaire |
Manual signature | Signature manuscrite |
Manufactured evidence | Preuve fabriquée |
Marital status | Situation matrimoniale |
Marshal | Police du tribunal |
Material witness | Témoin-clé |
Matter of fact | Question de fait |
Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | Vice caché |
Means of proof | Moyen de preuve |
Measure damages (V) | Mesurer la valeur des dommages-intérêts |
Mediate testimony | Preuve secondaire |
Mediation | Médiation |
Medical battery | Agression médicale |
Medical examination | Examen médical |
Medical examiner | Médecin légiste |
Medical expert | Expert médical |
Medical malpractice | Faute médicale |
Medical negligence | Négligence médicale |
Medical practitioner | Médecin |
Medical privilege | Secret médical/privilège du secret médical |
Mental anguish | Souffrance mentale |
Mental competence | Capacité mentale |
Mental disability | Incapacité mentale |
Mental distress | Souffrance mentale |
Mental illness | Maladie mentale |
Mental shock | Choc psychologique |
Mentally incompetent person | Personne atteinte d’incapacité mentale |
Mercy | Clémence |
Minister of Justice | Ministre de la Justice/Garde des Sceaux |
Ministry of Justice | Ministère de la Justice |
Minor child | Enfant mineur |
Minor offence/petty offence | Infraction/délit mineur |
Minor trespass | Atteinte directe sans gravité |
Misappropriation | Détournement |
Miscarriage of justice | Déni de justice/erreur de droit |
Misconduct | Inconduite |
Misdemeanor | Délit |
Misrepresent (V) | Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte |
Misstatement | Déclaration inexacte |
Mistrial | Annulation du jugement |
Misuse | Mauvais usage |
Mitigate (V) | Plaider les circonstances atténuantes |
Mitigation | Atténuation des peines |
Moral coercion | Violence morale |
Moral obligation | Obligation morale |
Motion | Requête |
Motive | Motif |
Murder | Meurtre |
Mutual consent | Consentement mutuel |
N
Anglais | Français |
Narcotic drug | Stupéfiant |
Narrative evidence | Témoignage narratif |
Natural person | Personne physique |
Negative proof | Preuve négative |
Neglect | Abandon de famille |
Neglected | Abandonné/maltraite |
Negligence | Négligence/conduite négligente |
Negligent crimes | Crimes involontaires |
Negligent injury | Dommage/préjudice par négligence |
Newly-discovered evidence | Preuve nouvellement découverte |
Non-compensable injury | Dommage/préjudice non idemnisable |
Nondisclosure | Défaut d’information |
Non-expert opinion | Opinion de profane |
Non-governmental | Non-gouvernemental |
Non-governmental organization | Organisation Non-Gouvernementale (ONG) |
Non-profit | A but non lucratif |
Non-profit organization | Organisation à but non lucratif |
Non-suit | Non-lieu |
Non-verbal conduct | Comportement non verbal |
Not guilty plea | Plaidoyer de non culpabilité |
Notary public | Notaire |
Notes of the proceedings | Procès-verbal |
Notice of hearing | Avis d’audience |
Nullity (procedure) | Nullité (de procédure) |
O
Anglais | Français |
Oath | Serment |
Object to a question (V) | S’opposer à une question |
Objection | Exception de procédure/objection |
Objective (adj.) | Impartial/objectif |
Objective fact evidence | Preuve matérielle |
Objective test of causation | Critère objectif de causalité |
Of common knowledge | Notoire |
Offence | Infraction/contravention/délit/crime |
Offence prosecuted by indictment | Infraction poursuivie par mise en accusation |
Offender | Contravenant/délinquant |
Office | Bureau |
Officer of the Court | Auxiliaire de justice |
Official number | Numéro matricule |
Official transcript | Transcription officielle |
Omission | Omission |
On the face of | Au vu de |
On the merits | Sur le fond |
Onus of proof | Charge de la preuve |
Open court hearing | Séance publique |
Opening Statement | Exposé introductif |
Operate against the accused (V) | Jouer contre l’accusé |
Opinion evidence | Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion |
Opposing counsel | Avocat adverse |
Oral confession | Confession orale |
Oral examination | Interrogatoire oral |
Original jurisdiction | Juridiction de première instance/compétence de première instance |
Orphan | Orphelin |
P
Anglais | Français |
Panel of judges | Tribunal de juges |
Paralegal | Adjoint parajuridique |
Pardon | Grâce |
Parol evidence rule | Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque |
Parole | Liberté conditionnelle |
Partial defense | Défense partielle |
Partial discharge | Décharge partielle |
Party | Partie |
Party defendant | Partie défenderesse |
Party plaintiff | Partie demanderesse |
Passing of sentence | Prononcé d’une sentence |
Patent | Brevet |
Pawn | Gage |
Penal damages | Dommages-intérêts punitifs |
Penal institution | Etablissement pénitentiaire |
Penal liability | Responsabilité pénale |
Penalty, punishment | Peine |
Pending proceeding | Procédure en cours |
Penitentiary Administration | Administration pénitentiaire |
Perfect an appeal (V) | Mettre un appel en état |
Period of prescription | Délai de prescription |
Perjury | Parjure/faux témoignage |
Perpetrator | Auteur |
Perpetuity | Perpétuité |
Persistent offender | Multirécidiviste |
Person aggrieved | Victime |
Person charged | Inculpé |
Person defamed | Personne diffamée |
Person of sound mind | Personne saine d’esprit |
Person of unsound mind | Personne faible d’esprit |
Personal legal representative | Représentant personnel |
Personal recognizance | Caution personnelle/engagement de caution |
Persuasive burden | Charge de persuasion |
Petit jury | Petit jury |
Petit Larceny (PL) | Petit vol simple |
Petty case | Infraction mineure |
Petty offender | Petit délinquant |
Petty theft | Larcin |
Physical abuse | Violence corporelle |
Physical aggression | Agression physique |
Physical duress | Dureté physique |
Physical infirmity | Infirmité |
Physical integrity | Intégrité physique |
Physical intrusion | Intrusion matérielle |
Pimp | Proxénète |
Place of trial | Lieu du procès |
Plaintiff | Plaignant/requérant/demandeur |
Plea bargain | Transaction en matière pénale |
Plea bargaining | Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation |
Pleading | Acte de procédure/plaidoirie |
Plight | Sort/préjudice |
Police officer | Officier de police |
Position paper | Exposé de principes |
Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | Possession d'une arme interdite |
Possession of Implements of Crime (PIC) | Possession d'instruments du crime |
Power of attorney | Procuration/mandat |
Preclude (V) | Empêcher/prévenir |
Prejudice the fair trial of the action (V) | Compromettre le jugement équitable de l'action |
Preliminary enquiry | Enquête préliminaire |
Preliminary hearing | Enquête préliminaire |
Preliminary hearing | Audience préliminaire |
Preponderance of evidence | Prépondérance de la preuve |
Presentment | Décision du jury de lever l'accusation |
Preservation of evidence | Conservation de la preuve |
President of the Bar Association/Law Society | Bâtonnier de l’Ordre des Avocats |
Presiding judge | Juge president la séance |
Presumption of fact | Présomption de fait |
Presumption of Innocence | Présomption d’innocence |
Presumption of innocence | Présomption d’innocence |
Pre-trial brief | Mémoire préparatoire |
Pre-trial detention | Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) |
Pre-trial examination | Interrogatoire préliminaire |
Pre-trial judge | Juge d’avant-procès |
Pre-trial procedure | Procédure pré-juridictionnelle |
Preventive measure | Mesure préventive |
Previous conviction | Condamnation antérieure |
Previous inconsistent statement | Déclaration antérieure incompatible |
Prima facie | De prime abord |
Primary victim | Victime immédiate |
Principal | Auteur principal de l'infraction |
Prior statement | Déclaration antérieure |
Prison | Prison |
Prison Breach (PB) | Mauvaise conduite en prison |
Prisoner at the bar | Accusé |
Prisoners’ dock | Banc des accusés |
Private prosecution | Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) |
Privilege against self-incriminating | Privilège de ne pas s'incriminer |
Privilege of self-defense | Privilège d'autodéfense |
Probation | Sursis probatoire |
Probation period | Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) |
Probative burden | Charge ultime |
Procedural error | Vice de procédure |
Procedural law | Droit procédural |
Proceed against someone (V) | Poursuivre quelqu’un |
Proceed to judgment (V) | Obtenir jugement |
Proceeds | Gains |
Process of a court | Acte de procédure judiciaire |
Procurement | Incitation (à un délit) |
Produce to the court (V) | Produire en justice |
Professional privilege | Secret professionnel |
Proffer (V) | Proposer comme preuve |
Prohibition | Interdiction |
Promulgate (a regulation, etc.) (V) | Promulger |
Pronouncement of judgment | Prononcé du jugement |
Proof | Preuve |
Prosecute | Poursuivre |
Prosecution | Poursuite/Parquet |
Prosecution witness | Témoin à charge |
Prosecutor | Procureur/Magistrat du Parquet |
Provincial High Court (1st degree juridiction) | Tribunal de Première Instance (infraction, délit) |
Provincial High Court (2nd degree juridiction) | Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) |
Provision | Disposition, article |
Public defender | Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) |
Public drunkenness | Ivresse sur la voie publique |
Public officer | Fonctionnaire |
Public surveillance | Sous surveillance d’Etat |
Punishment | Peine |
Punitive damages | Réparation pour préjudice moral |
Q
Anglais | Français |
Qualify (V) | Qualifier |
Quantum of proof | Degré de preuve |
Quash (V) | Annuler |
Quash a proceeding (V) | Annuler une instance |
Quash an appeal (V) | Rejeter un pourvoi |
Question | Interroger |
Question in controversy | Point/question en litige |
Questioning | Interrogatoire |
Quorum | Quorum |
R
Anglais | Français |
Racketeering | Racket |
Ransom | Rançon |
Rape | Viol |
Rash conduct | Geste impulsif |
Readiness to discharge | Mise en état de déchargement |
Real evidence | Preuve matérielle |
Reasonable doubt | Doute raisonnable |
Reasonable force | Force raisonnable |
Reasonable time | Délai raisonnable |
Reasonable use defense | Défense de l'usage raisonnable |
Reasons for judgment | Motifs de jugement |
Rebut (V) | Réfuter |
Rebuttable presumption | Présomption réfutable |
Rebuttal | Contre-preuve |
Rebuttal evidence | Contre-preuve/Preuve en réfutation |
Rebutting evidence | Contre-preuve |
Receivability | Recevabilité |
Receivable evidence | Preuve recevable |
Receive in evidence (V) | Recevoir en preuve |
Receiving Stolen Property (RSP) | Recel d'objets volés |
Recidivism | Récidive |
Reckless conduct | Geste téméraire |
Recklessly | Avec témérité |
Recklessness | Imprudence |
Recognizance | Engagement |
Recollect (V) | Se remémorer (un fait) |
Recollection | Remémoration |
Record | Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire |
Record book | Livre d’inscription |
Record of past recollection | Relevé d'un souvenir antérieur |
Record of the proceeding below | Dossier de l'instance inférieure |
Recorded evidence | Preuve documentaire |
Recording | Publication, enregistrement |
Recover a judgment (V) | Obtenir gain de cause |
Re-cross examination | Contre-interrogatoire complémentaire |
Recurring nuisance | Nuisance récurrente |
Recuse (V) | Récuser |
Red-caught handed | Flagrant délit |
Redemption right | Droit de rachat |
Redress | Réparation |
Reeducation and reform through labor (more formal) | Réhabilitation et réinsertion par le travail |
Reeducation through labor | Réhabilitation par le travail |
Re-examination | Réinterrogatoire |
Refresh memory (V) | Rafraîchir la mémoire |
Refusal to testify | Refus de témoigner |
Refute (V) | Réfuter |
Register (n.) | Registre |
Register (V) | Enregistrer/inscrire |
Registered document | Document enregistré |
Registry (court office) | Greffe |
Registry system | Régime d’enregistrement des actes |
Rehabilitation | Réadaptation |
Rehearing | Réaudition/nouvelle audience |
Reissue | Réémission |
Relative culpability | Culpabilité comparative |
Release | Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération |
Release a judgment (V) | Rendre public un jugement |
Release from custody | Mise en liberté |
Release of charge | Mainlevée de charge |
Release on bail (V) | Libérer sous caution |
Release pending trial | Mise en liberté dans l'attente d'un jugement |
Reliable witness | Témoin fiable |
Reluctant witness | Témoin réticent |
Rely on a representation | Se fonder sur une assertion |
Rely upon a ground (V) | Invoquer un moyen |
Remanded | Renvoi |
Remedial measure | Mesure de réparation |
Remedy | Recours/réparation |
Remote cause | Cause éloignée |
Removal | Révocation (d’un tuteur d’instance) |
Rendering of the verdict | Pronounce du verdict |
Renewal statement | Déclaration de renouvellement |
Repeal (V) | Abroger |
Repeat offender | Récidiviste |
Reply evidence | Preuve contraire |
Represent (V), representation | Représenter, representation légale |
Represent a fact (V) | Affirmer un fait |
Representation of fact | Assertion de fait |
Reputation evidence | Preuve de réputation |
Request | Demande |
Request for judgment | Demande de jugement |
Reservation of judgment | Ajournement d’un jugement |
Reserve a judgment (V) | Ajourner un jugement |
Respondent | Demandeur |
Restitution | Réparation |
Restore a judgment (V) | Rétablir un jugement |
Resumption of hearing | Reprise de l’audience |
Retain counsel (V) | Retenir les services d’un avocat |
Retribution | Châtiment |
Return of a writ | Rapport sur un bref |
Return of summons | Rapport sur une sommation |
Reversal of a judgment | Infirmation d’un jugement |
Reverse the burden of proof (V) | Renverser la charge de la preuve |
Review, reconsideration | Action du juge de revenir sur sa décision |
Right of access | Droit de visite |
Right to remain silent | Droit au silence |
Robbery (R) | Vol qualifié |
Robbery While Armed (A WICR/W A) | Commettre un vol à main armée |
Rowdyism | Comportement de voyou |
Rule | Règle/règlement |
Rule of evidence | Règle de preuve |
S
Anglais | Français |
Sanction of last resort | Sanction du dernier ressort |
Satisfactory evidence | Preuve satisfaisante |
Satisfy a judgment (V) | Exécuter un jugement |
Scientific causation | Causalité scientifique |
Scintilla of evidence | Parcelle de preuve |
Seal (V) | Sceller |
Search | Fouille |
Search notes | Notes de recherche |
Search warrant | Mandat de fouille |
Seat-belt defense | Défense relative à la ceinture de sécurité |
Second charge | Charge de deuxième rang |
Second Degree Burglary (B II) | Vol qualifié au second degré |
Second-hand evidence | Preuve dérivée, preuve par ouï-dire |
Seize (V) | Ensaisiner/saisir |
Seizure | Perquision/saisie |
Seizure Warrant | Mandat de perquision |
Self-contradiction | Auto-contradiction |
Self-defense | Légitime défense |
Self-incrimination | Auto-incrimination |
Self-serving evidence | Preuve intéressée |
Semen | Semence/sperme |
Senior counsel | Avocat senior |
Senior partner | Associé principal |
Sentence | Condamnation/peine |
Sentence (V) | Prononcer la peine |
Sequestration | Mise sous séquestre |
Serious harm | Dommage/préjudice grave |
Serve (V) | Purger/exécuter |
Serve a summons (V) | Signifier une assignation |
Set aside a judgment (V) | Annuler un jugement |
Set down for trial (V) | Inscrire au rôle |
Settlement | Accord/contrat/arrangement |
Severance | Séparation |
Sexual abuse | Sévices sexuels |
Sexual assault | Agression sexuelle |
Sexual tort | Délit sexuel |
Shelter | Refuge |
Shift the burden of producing evidence (V) | Déplacer le fardeau de présentation de la preuve |
Shoot (V) | Tirer avec une arme à feu |
Shop lifter | Voleur à l'étalage |
Shop lifting | Vol à l'étalage |
Sign judgment (V) | Obtenir la signature d'un jugement |
Simple Assault (SA) | Agression simple |
Slander | Calomnie |
Small Claims | Cour des petites plaintes |
Smuggle (V) | Faire du trafic de/faire de la contrebande de |
Social integration | Réinsertion sociale |
Solicitation | Instigation |
Sound in damages (V) | Viser des dommages-intérêts |
Spark of evidence | Parcelle de preuve |
Spoken defamation | Diffamation orale |
Spousal assault | Sévices entre époux |
Standard of proof | Evaluation des preuves |
State of mind | Etat d'esprit |
State’s evidence | Témoin transfuge |
Statement of belief | Déclaration de croyance |
Statement of defense | Exposé de la défense |
Status hearing | Audience sur l'état de l'instance |
Stay an order (V) | Suspendre une ordonnance |
Stay of proceedings | Suspension de l'instance |
Step back | Détention preventive/provisoire |
Stipulate (V) | Stipuler |
Stipulate (V) | Stipuler |
Stiquer (V) | Eliminer |
Style of proceeding | Intitulé de l’audience |
Subject to appeal | Sujet à appel/susceptible d’appel |
Subpoena | Citation à comparaître/assignation |
Subscribing witness | Témoin signataire |
Substential error | Erreur sur la substance |
Sue (V) | Poursuivre en justice |
Summary conviction | Déclaration sommaire de culpabilité |
Summons | Citation |
Suspect (n.) | Un suspect |
Suspect (V.) | Suspecter |
Suspend (execution of punishment) | Suspendre l’exécution d’une peine |
Suspended sentence | Condamnation avec sursis |
Suspension of sentence | Sursis à l'exécution d'une peine |
T
Anglais | Français |
Take a proceeding (V) | Engager une procédure |
Take evidence (V) | Entendre/recueillir/instruire la preuve |
Taking evidence | Instruction |
Tamper (V) | Altérer |
Tangible evidence | Preuve matérielle |
Tenant | Locataire |
Tender a defense (V) | Présenter une défense |
Tender as evidence (V) | Offrir comme preuve |
Tenure | Inamovibilité |
Testify (V) | Témoigner |
Testify unsworn (V) | Témoigner hors serment |
Testimonial evidence | Preuve testimoniale |
Testimony | Témoignage |
Theft | Vol/larcin |
Theft, to steal (V) | Vol, voler |
Thin skull principle | Principe de la vulnérabilité (de la victime) |
Third-party defense | Défense du mis en cause |
Third-party liability | Responsabilité civile des tiers |
Threat, threaten (V) | Menace, menacer |
Tort | Délit |
Tort immunity | Immunité délictuelle |
Tort proceeding | Poursuite en responsabilité délictuelle |
Tort-feasor | Auteur de délit |
Tortious assault | Voie de fait |
Trace (V) | Reconstituer |
Transcribe the evidence (V) | Transcrire les témoignages |
Transcript of testimony | Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage |
Transfer a proceeding (V) | Déférer une instance |
Transfer of proceeding | Transmission des procédures |
Translation | Traduction |
Trespass | Atteinte direct |
Trespass (to land) | Intrusion |
Trespassory harm | Dommage/prejudice attentatoire |
Trial | Procès/ instruction/première instance |
Trial judge | Juge du procès/juge de première instance |
Trial list | Rôle |
Trial record | Dossier |
Tribunal | Tribunal |
Try (V) | Instruire |
Try, bring to trial (V) | Juger, amener en justice |
Try, trial | Procès |
Turn State’s evidence | Devenir témoin-complice avec immunité |
U
Anglais | Français |
U.S. Attorney | Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) |
Ultimate burden | Charge ultime |
Unaided recollection | Rémomération spontanée |
Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | Utilisation illégale d'un véhicule |
Unavoidable accident defense | Défense de l’accident inévitable |
Unborn child | Enfant à naître |
Uncertainty of intention | Incertitude quant à l’intention |
Uncertainty of subject matter | Incertitude quant à la matière |
Unconscionability | Iniquité |
Uncorraborated evidence | Preuve non corroborée |
Undefended action | Action non contestée |
Under judgment | En execution d’un jugement |
Under oath | Sous serment |
Undue harassment | Harcèlement injustifié |
Unduly delayed answer | Réponse indûment prolixe |
Unfairness | Injustice |
Unfit to testimony | Incapable de témoigner |
Unforeseeability | Imprévisibilité |
Unforeseeable circumstances | Circonstances imprévisibles |
Unfounded suspicion | Soupçons infondés |
Unintended harm | Dommage/prejudice involontaire |
Unintentional act | Acte non intentionnel |
Unlawful arrest | Arrestation illégitime/illicite |
Unlawful detention | Détention illégale |
Unlawful Entry (UE) | Entrée avec infraction |
Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | Possession de stupéfiant |
Unoriginal evidence | Preuve dérivée |
Unreasonable delay | Retard déraisonnable |
Unrecorded | Non publié |
Unreliable witness | Témoin peu faible |
Unrestricted access to the legal system | Libre accès à la justice |
Unsworn evidence | Témoignage sans serment |
Unwritten law | Droit non écrit |
Use in evidence (V) | Invoquer à titre de preuve |
Utterance | Expression |
V
Anglais | Français |
Vacate (V) | Vider/Supprimer |
Validity | Validité |
Vandalism | Vandalisme |
Vary a judgment (V) | Modifier un jugement |
Venue | Juridiction |
Verbal act | Fait verbal |
Verdict | Verdict |
Verified copy | Copie attestée |
Verify by affidavit (V) | Attester par affidavit |
Verify by oath (V) | Attester par serment |
Vexatious question | Question vexatoire |
Vice-President | Vice-President |
Victim | Victime |
Villain | Vilain |
Vindicative | Punitif |
Violate (rights, etc.) | Violer (droits, etc.) |
Void | Nul |
Volenti defense | Défense d'acceptation du risque |
Voluntary confession | Confession volontaire |
Voluntary manslaughter | Homicide volontaire |
Voluntary surrender | Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur |
Vouch for (V) | Attester |
Voucher | Garantie |
W
Anglais | Français |
Waiver | Renonciation à un droit |
Wandering child | Enfant aventureux |
Want of prosecution | Défaut de poursuivre |
Wanton act | Acte gratuit |
Warrant | Mandat |
Warrant of arrest | Mandat d'arrêt |
Warrant of distress | Mandat de saisie gagerie |
Warrant to apprehend | Mandat d'arrêt |
Weight the evidence (V) | Apprécier la preuve |
Willful | Volontaire |
Willful misrepresentation | Dol |
Willfully | Avec préméditation |
Withdraw | Retirer (des accusations) |
Withdrawal | Retrait |
Withholding of evidence | Dissimulation de preuve |
Witness | Témoin |
Witness box | Barre des témoins |
Witness fees | Indemnité de témoin |
Witness of unsavory character | Témoin de moralité douteuse |
Witness stand | Barre des témoins |
Witness summons | Assignation de témoin |
Witness to be held incompetent | Témoin déclaré inhabile |
Wound | Plaie |
Writ of summons | Bref d’assignation |
Written statement | Déclaration écrite |
Wrongdoer | Transgresseur |
Wrongdoing | Violation d'un droit |
Wrongful act | Transgression |
Wrongful-death action | Action pour homicide délictuel |
X
Anglais | Français |
Yield (V) | Céder |
Y
Anglais | Français |
Young person | Jeune |
Youth | Jeune/jeunesse |
Youthful crime | Crime juvénile |
Z
Anglais | Français |