Lexique Des Termes Juridiques (Anglais-Français): Difference between revisions
From Criminal Defense Wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | ||
See [[Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)]] | |||
{{CompactTOC8}} | |||
=A= | |||
{| Border="1" | {| Border="1" | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
|Abandoned | |Abandoned | ||
|Abandonné | |Abandonné | ||
|- | |- | ||
|Abduct (V) | |Abduct (V) | ||
|Enlever | |Enlever | ||
|- | |- | ||
|Abetment | |Abetment | ||
|Encouragement | |Encouragement | ||
|- | |- | ||
|Abettor | |Abettor | ||
|Instigateur | |Instigateur | ||
|- | |- | ||
Line 23: | Line 28: | ||
|Se soustraire à la justice | |Se soustraire à la justice | ||
|- | |- | ||
|Abuse | |Abuse | ||
|Violence/mauvais traitement/abus | |Violence/mauvais traitement/abus | ||
|- | |- | ||
|Abused | |Abused | ||
|Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | |Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | ||
|- | |- | ||
|Accessory | |Accessory | ||
|Complice | |Complice | ||
|- | |- | ||
Line 41: | Line 46: | ||
|Complice par abstention | |Complice par abstention | ||
|- | |- | ||
|Accomplice | |Accomplice | ||
|Complice/ co-auteur | |Complice/ co-auteur | ||
|- | |- | ||
|Accuse (V) | |Accuse (V) | ||
|Accuser | |Accuser | ||
|- | |- | ||
|Accused | |Accused | ||
|Accusé/prévenu | |Accusé/prévenu | ||
|- | |- | ||
Line 54: | Line 59: | ||
|- | |- | ||
|Acquittal | |Acquittal | ||
|Acquitté | |Acquitté | ||
|- | |- | ||
|Acting in concert | |Acting in concert | ||
|Agir de concert | |Agir de concert | ||
|- | |- | ||
|Action | |Action | ||
|Action | |Action | ||
|- | |||
|Addict | |||
|Toxicomane | |||
|- | |||
|Adjournment | |||
|Ajournement | |||
|- | |- | ||
| | |Adjudicate (V) | ||
| | |Juger | ||
|- | |- | ||
|Adjudication | |Adjudication | ||
Line 77: | Line 88: | ||
|Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit | |Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit | ||
|- | |- | ||
|Affidavit | |Affidavit | ||
|Attestation | |Attestation | ||
|- | |- | ||
Line 84: | Line 95: | ||
|- | |- | ||
|Affirmed | |Affirmed | ||
|Affirmé | |Affirmé | ||
|- | |- | ||
|Aftercare service | |Aftercare service | ||
Line 96: | Line 107: | ||
|- | |- | ||
|Alcoholic | |Alcoholic | ||
|Alcoolique | |Alcoolique | ||
|- | |- | ||
|Alibi | |Alibi | ||
Line 116: | Line 127: | ||
|Nullifier | |Nullifier | ||
|- | |- | ||
|Answer | |Answer | ||
|Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | |Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | ||
|- | |- | ||
Line 125: | Line 136: | ||
|Appel | |Appel | ||
|- | |- | ||
|Appear in Court | |Appear in Court (V) | ||
|Comparaître | |Comparaître | ||
|- | |- | ||
Line 132: | Line 143: | ||
|- | |- | ||
|Appellant | |Appellant | ||
|Appellant | |Appellant | ||
|- | |- | ||
|Appoint (an attorney) | |Appoint (an attorney) | ||
Line 146: | Line 157: | ||
|Vol à main armée | |Vol à main armée | ||
|- | |- | ||
|Arraignment | |Arraignment | ||
|Interrogatoire de première comparution | |Interrogatoire de première comparution | ||
|- | |- | ||
Line 159: | Line 170: | ||
|- | |- | ||
|Assault | |Assault | ||
| | |Voie de fait (agression) | ||
|- | |- | ||
|Assault and battery | |Assault and battery | ||
Line 166: | Line 177: | ||
|Assault on a Police Officer (APO) | |Assault on a Police Officer (APO) | ||
|Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | |Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | ||
|- | |||
|Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | |||
|Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse | |||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Commit | |Assault With Intent to Commit | ||
|Voie de fait avec l'intention | |Voie de fait avec l'intention d’agresser | ||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Kill (A WIK) | |Assault With Intent to Kill (A WIK) | ||
Line 179: | Line 190: | ||
|Voie de fait avec l'intention de violer | |Voie de fait avec l'intention de violer | ||
|- | |- | ||
|Assessor | |||
|Assesseur | |||
|Assessor | |||
|Assesseur | |||
|- | |- | ||
|Attachment | |Attachment | ||
Line 193: | Line 198: | ||
|Attempt | |Attempt | ||
|Tentative | |Tentative | ||
|- | |||
|Attorney | |||
|Avocat | |||
|- | |- | ||
|Attorney general | |Attorney general | ||
|Ministère public | |Ministère public | ||
|- | |- | ||
|Autopsy | |Autopsy | ||
|Autopsie | |Autopsie | ||
| | |} | ||
=B= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
| | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
|Bail | |Bail | ||
|Caution | |Caution | ||
|- | |- | ||
|Bail Reform Act (BRA) | |Bail Reform Act (BRA) | ||
Line 216: | Line 221: | ||
|Bank fraud | |Bank fraud | ||
|Fraude bancaire | |Fraude bancaire | ||
|- | |||
|Bank secrecy | |||
|Secret bancaire | |||
|- | |- | ||
|Bankruptcy | |Bankruptcy | ||
|Banqueroute/ faillite | |Banqueroute/ faillite | ||
|- | |- | ||
|Bar association, Law society | |Bar association, Law society | ||
|Ordre des avocats/Barreau | |Ordre des avocats/Barreau | ||
|- | |- | ||
|Battery | |Battery | ||
|Coups et blessures | |Coups et blessures | ||
|- | |||
|Battery, to beat up (V) | |||
|Coups et blessures, porter des coups et blessures | |||
|- | |- | ||
|Begging | |Begging | ||
Line 243: | Line 245: | ||
|Bench warrant | |Bench warrant | ||
|Mandat d'arrêt | |Mandat d'arrêt | ||
|- | |||
|Bias | |||
|Préjugés | |||
|- | |- | ||
|Blood | |Blood | ||
Line 264: | Line 269: | ||
|Bribe (V) | |Bribe (V) | ||
|Corrompre | |Corrompre | ||
|- | |||
|Bribery | |||
|Corruption | |||
|- | |- | ||
|Brief | |Brief | ||
|Affaire/dossier | |Affaire/dossier | ||
|- | |- | ||
|Bring to justice | |Bring to justice (V) | ||
|Traduire en justice | |Traduire en justice | ||
|- | |- | ||
|Burden of proof | |Burden of proof | ||
Line 279: | Line 284: | ||
|Burglary | |Burglary | ||
|Vol | |Vol | ||
| | |} | ||
=C= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
| | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
|Calendar | |Calendar | ||
Line 299: | Line 304: | ||
|Capital punishment | |Capital punishment | ||
|Peine capitale | |Peine capitale | ||
|- | |||
|Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | |||
|Port d'une arme dangereuse | |||
|- | |- | ||
|Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | |Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | ||
|Port d'une arme sans permis | |Port d'une arme sans permis | ||
|- | |- | ||
|Case | |Case | ||
Line 313: | Line 318: | ||
|- | |- | ||
|Case-law | |Case-law | ||
|Jurisprudence | |Jurisprudence | ||
|- | |- | ||
|Cause of action | |Cause of action | ||
Line 324: | Line 329: | ||
|Copie certifiée | |Copie certifiée | ||
|- | |- | ||
|Certify | |Certify (V) | ||
|Certifier | |Certifier | ||
|- | |- | ||
Line 339: | Line 344: | ||
|Bien personnel/mobilier | |Bien personnel/mobilier | ||
|- | |- | ||
|Check (the accuracy of | |Check (the accuracy of sthg.) | ||
|Vérifier (la véracité d’une information) | |Vérifier (la véracité d’une information) | ||
|- | |- | ||
Line 348: | Line 353: | ||
|Sévices à l'encontre d'un mineur | |Sévices à l'encontre d'un mineur | ||
|- | |- | ||
| | |Circumstances (of a case) | ||
| | |Circonstances des faits | ||
|- | |- | ||
| | |Circumstantial evidence | ||
| | |Preuve circonstancielle | ||
|- | |- | ||
| | |Circumstantial evidence | ||
| | |Présomption | ||
|- | |- | ||
|Civil action for damages | |Civil action for damages | ||
|Action civile en dommages et intérêts | |Action civile en dommages et intérêts | ||
|- | |- | ||
|Civil law | |Civil law | ||
|Droit civil | |Droit civil | ||
|- | |- | ||
|Civil majority | |Civil majority | ||
Line 369: | Line 374: | ||
|Séparation par autorité judiciaire | |Séparation par autorité judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Clerk | ||
| | |Greffier | ||
|- | |- | ||
| | |Clerk’s minutes | ||
| | |Rapport du greffier | ||
|- | |- | ||
|Close supervision | |Close supervision | ||
Line 386: | Line 391: | ||
|Commitment | |Commitment | ||
|Incarcération | |Incarcération | ||
|- | |- | ||
|Common law | |Common law | ||
|Droit commun | |Droit commun | ||
|- | |||
|Commute a sentence (V) | |||
|Commuer une peine | |||
|- | |- | ||
|Compensation | |Compensation | ||
Line 403: | Line 408: | ||
|- | |- | ||
|Complaint | |Complaint | ||
|Plainte | |Plainte | ||
|- | |- | ||
|Computer crime | |Computer crime | ||
Line 409: | Line 414: | ||
|- | |- | ||
|Conclusive proof | |Conclusive proof | ||
|Preuve péremptoire | |Preuve péremptoire | ||
|- | |- | ||
|Condemnation | |Condemnation | ||
| | |Condamnation | ||
|- | |- | ||
|Conditional release | |Conditional release | ||
Line 424: | Line 429: | ||
|- | |- | ||
|Confession | |Confession | ||
|Aveu | |Aveu | ||
|- | |- | ||
|Confinement | |Confinement | ||
|Détention | |Détention | ||
|- | |- | ||
|Confiscate (V) | |Confiscate (V) | ||
|Confisquer | |Confisquer | ||
|- | |- | ||
|Consanguinity | |Consanguinity | ||
|Consanguinité | |Consanguinité | ||
Line 451: | Line 456: | ||
|- | |- | ||
|Conviction | |Conviction | ||
|Condamnation | |Condamnation | ||
|- | |- | ||
|Corroborate | |Corroborate | ||
Line 457: | Line 462: | ||
|- | |- | ||
|Corroborating evidence | |Corroborating evidence | ||
|Preuve corroborante | |Preuve corroborante | ||
|- | |- | ||
|Counsel | |Counsel | ||
Line 468: | Line 473: | ||
|Contrefaire/falsifier | |Contrefaire/falsifier | ||
|- | |- | ||
|Countering evidence | |Countering evidence | ||
|Preuve contraire | |Preuve contraire | ||
|- | |- | ||
Line 477: | Line 482: | ||
|Comparution devant le tribunal | |Comparution devant le tribunal | ||
|- | |- | ||
|Court order | |Court order | ||
|Ordonnance du tribunal | |Ordonnance du tribunal | ||
|- | |- | ||
Line 508: | Line 513: | ||
|- | |- | ||
|Criminal offence | |Criminal offence | ||
| | |Infraction | ||
|- | |- | ||
|Criminal procedure law | |Criminal procedure law | ||
Line 522: | Line 527: | ||
|Responsabilité pénale | |Responsabilité pénale | ||
|- | |- | ||
|Criminate | |Criminate (V) | ||
|Incriminer | |Incriminer | ||
|- | |- | ||
Line 528: | Line 533: | ||
|Question incriminante | |Question incriminante | ||
|- | |- | ||
|Cross-claim | |Cross -claim | ||
|Demande entre défendeurs | |Demande entre défendeurs | ||
|- | |- | ||
Line 538: | Line 543: | ||
|- | |- | ||
|Culpable cause | |Culpable cause | ||
| | |Cause blâmable | ||
|- | |- | ||
|Culpable intent | |Culpable intent | ||
Line 553: | Line 558: | ||
|- | |- | ||
|Custodial sentence | |Custodial sentence | ||
|Peine privative de liberté | |Peine privative de liberté | ||
|- | |- | ||
|Custodian | |Custodian | ||
|Gardien, gardienne | |Gardien, gardienne | ||
|} | |||
=D= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Damage | ||
|Dommage, préjudice | |||
| | |- | ||
|Damage for detention | |||
|Dommages-intérêts pour retards | |||
|- | |||
|Damnify (V) | |||
|Léser/porter préjudice à quelqu’un | |||
|- | |||
|Death certificate | |||
|Acte de décès | |||
|- | |- | ||
|Death penalty | |Death penalty | ||
|Peine de mort | |Peine de mort | ||
|- | |||
|Death-bed declaration | |||
|Déclaration de mourant | |||
|- | |||
|Decease | |||
|Décès | |||
|- | |||
|Deceased person | |||
|Défunt(e) | |||
|- | |||
|Deceit | |||
|Dol | |||
|- | |||
|Decision appealed from | |||
|Décision frappée d’appel | |||
|- | |||
|Decisive evidence | |||
|Preuve décisive | |||
|- | |||
|Declarant | |||
|Déclarant | |||
|- | |||
|Declaration against interest | |||
|Déclaration contre intérêt | |||
|- | |||
|Declaration against penal interest | |||
|Déclaration contre intérêt pénal | |||
|- | |- | ||
|Declaration of intent | |Declaration of intent | ||
|Exposé des motifs | |Exposé des motifs | ||
|- | |||
|Declaration of intention | |||
|Déclaration d’intention | |||
|- | |||
|Declaratory evidence | |||
|Preuve par déclaration solennelle | |||
|- | |||
|Declaratory judgment | |||
|Jugement déclaratoire | |||
|- | |||
|Decree | |||
|Ordonnance | |||
|- | |||
|Defamatory words | |||
|Propos diffamatoires | |||
|- | |||
|Default | |||
|Défaut | |||
|- | |||
|Default of appearance | |||
|Défaut de comparaître | |||
|- | |||
|Default of pleadings | |||
|Défaut de plaider | |||
|- | |||
|Defeat a proceeding (V) | |||
|Annuler/invalider une instance | |||
|- | |- | ||
|Defect | |Defect | ||
|Faire défaut | |Faire défaut | ||
|- | |- | ||
|Defend, defense | |Defend (V), defense | ||
|Défendre, défense | |Défendre, défense | ||
|- | |- | ||
Line 591: | Line 663: | ||
|Delay | |Delay | ||
|Retard | |Retard | ||
|- | |||
|Deliberation | |||
|Délibération | |||
|- | |- | ||
|Delinquency | |Delinquency | ||
Line 597: | Line 672: | ||
|Dependant | |Dependant | ||
|Personne à charge | |Personne à charge | ||
|- | |||
|Deponents | |||
|Déposant | |||
|- | |- | ||
|Deportation | |Deportation | ||
Line 602: | Line 680: | ||
|- | |- | ||
|Deposition | |Deposition | ||
|Déposition | |Déposition | ||
|- | |- | ||
|Deprivation of liberty | |Deprivation of liberty | ||
Line 610: | Line 688: | ||
|Alienation de la propriété | |Alienation de la propriété | ||
|- | |- | ||
|Detain, detention | |Detain (V), detention | ||
|Emprisonner, la détention | |Emprisonner, la détention | ||
|- | |- | ||
Line 624: | Line 702: | ||
|Differ (V) | |Differ (V) | ||
|Différer | |Différer | ||
|- | |||
|Direct examination | |||
|Interrogatoire principal | |||
|- | |||
|Discharge an order (V) | |||
|Annuler une ordonnance | |||
|- | |||
|Disclaim all liability | |||
|Décliner toute responsabilité | |||
|- | |||
|Disclose a document (V) | |||
|Divulger un document | |||
|- | |||
|Disclosure | |||
|Divulgation | |||
|- | |- | ||
|Discontinue (V) | |Discontinue (V) | ||
Line 629: | Line 722: | ||
|- | |- | ||
|Discovery | |Discovery | ||
| | |Communication préalable/interrogatoire préalable | ||
|- | |- | ||
| | |Discovery of documents | ||
| | |Communication de documents | ||
|- | |||
|Disculpate (V) | |||
|Disculper | |||
|- | |- | ||
| | |Disculpation | ||
| | |Disculpation | ||
|- | |- | ||
| | |Disculpatory evidence | ||
| | |Preuve disculpatoire | ||
|- | |||
|Dismiss a claim (V) | |||
|Rejeter une demande | |||
|- | |||
|Dismiss a proceeding (V) | |||
|Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite | |||
|- | |||
|Dismissal/nonsuit | |||
|Congédiement/non-lieu | |||
|- | |||
|Dispell a presumption (V) | |||
|Réfuter une présomption | |||
|- | |||
|Dispose (V) | |||
|Disposer | |||
|- | |||
|Disposition | |||
|Disposition | |||
|- | |||
|Disposition without trial | |||
|Conclusion sans procès | |||
|- | |||
|Disputable presomption | |||
|Présomption réfutable | |||
|- | |||
|Dispute (V) | |||
|Contester | |||
|- | |||
|Disseise (V) | |||
|Dessaisir | |||
|- | |- | ||
|DNA | |DNA | ||
|ADN | |ADN | ||
|- | |||
|Docket | |||
|Registre | |||
|- | |||
|Domestic violence | |||
|Violence familiale | |||
|- | |- | ||
|Double jeopardy rule | |Double jeopardy rule | ||
|Autorité de la chose jugée | |Autorité de la chose jugée | ||
|- | |- | ||
|Drug abuse | |Drug abuse | ||
Line 656: | Line 785: | ||
|- | |- | ||
|Drug dealing/trafficking | |Drug dealing/trafficking | ||
|Vente de drogues | |Vente de drogues/traffic de drogues | ||
|- | |||
|Drugs/narcotics | |||
|Drogue/stupéfiants | |||
|- | |- | ||
|Drunkenness | |Drunkenness | ||
|Ivresse | |Ivresse | ||
|} | |||
=E= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Ear witness | |||
|Témoin auriculaire | |||
|- | |||
|Eject (V) | |||
|Expluser | |||
|- | |- | ||
| | |Ejection | ||
|Expulsion | |||
|- | |||
| | |Element of proof | ||
|Elément de preuve | |||
|- | |- | ||
|Embezzlement (Embez.) | |Embezzlement (Embez.) | ||
|Abus de confiance | |Abus de confiance | ||
|- | |||
|Emotional distress | |||
|Trouble émotif | |||
|- | |- | ||
|Emotional neglect | |Emotional neglect | ||
|Abandon affectif | |Abandon affectif | ||
|- | |- | ||
|Encroachment | |Enact (V) | ||
| | |Edicter | ||
|- | |||
|Enactment | |||
|Ediction | |||
|- | |||
|Encroachment | |||
|Empiètement | |||
|- | |- | ||
|Endorse (V) | |Endorse (V) | ||
|Endosser | |Endosser | ||
|- | |||
|Enforce a judgment | |||
|Faire appliquer un jugement | |||
|- | |- | ||
|Enforcement | |Enforcement | ||
|Mise en vigueur/ exécution | |Mise en vigueur/ exécution | ||
|- | |- | ||
|Entrust (a representative) | |Enjoyment as of right | ||
|Jouissance comme de droit | |||
|- | |||
|Enrol (V) | |||
|Inscrire | |||
|- | |||
|Entrust (a representative) (V) | |||
|Mandater/confier à quelqu’un | |Mandater/confier à quelqu’un | ||
|- | |||
|Estop (V) | |||
|Préclure | |||
|- | |- | ||
|Estoppel | |Estoppel | ||
| | |Préclusion/fin de non-recevoir | ||
|- | |- | ||
|Ethic | |Ethic | ||
|Ethique | |Ethique | ||
|- | |||
|Evict (V) | |||
|Evincer | |||
|- | |||
|Eviction, warrant of | |||
|Mandat d’éviction | |||
|- | |- | ||
|Evidence | |Evidence | ||
|Preuve | |Preuve | ||
|- | |- | ||
|Examine, inspect | |Examine, inspect (V) | ||
|Examiner/ enquêter/inspecter | |Examiner/ enquêter/inspecter | ||
|- | |- | ||
|Execute (V) | |Execute (V) | ||
|Accomplir | |Accomplir | ||
|- | |||
|Execution, judgement | |||
|Exécution forcée | |||
|- | |- | ||
|Executive force | |Executive force | ||
|Force exécutoire | |Force exécutoire | ||
|- | |||
|Exhibit | |||
|Pièce à conviction | |||
|- | |- | ||
|Exonerate (V) | |Exonerate (V) | ||
Line 708: | Line 885: | ||
|Echéance | |Echéance | ||
|- | |- | ||
|Extort a confession through torture | |Explanatory evidence | ||
|Preuve exégétique/explicative | |||
|- | |||
|Expunge (V) | |||
|Effacer | |||
|- | |||
|Extort a confession through torture (V) | |||
|Extorquer une confession par la torture | |Extorquer une confession par la torture | ||
|- | |- | ||
|Eye-witness | |Eye-witness | ||
|Témoin oculaire | |Témoin oculaire | ||
|} | |||
=F= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Fact-finding process | ||
| | |Instruction de la cause | ||
|- | |- | ||
|Facts | |Facts | ||
|Les faits | |Les faits | ||
|- | |- | ||
| | |Fair trial | ||
| | |Procès/instruction équitable/impartial | ||
|- | |||
|False allegation | |||
|Fausse allégation | |||
|- | |||
|False arrest | |||
|Arrestation illicite | |||
|- | |||
|False declaration | |||
|Fausse déclaration | |||
|- | |||
|False evidence | |||
|Faux témoignage | |||
|- | |||
|False imprisonment | |||
|Séquestration | |||
|- | |- | ||
|False Pretenses | |False Pretenses | ||
|Simulacre | |Simulacre | ||
|- | |- | ||
| | |False witness | ||
| | |Faux témoin | ||
|- | |- | ||
| | |Falsify (V) | ||
| | |Falsifier | ||
|- | |- | ||
| | |Fate | ||
| | |Sort | ||
|- | |- | ||
| | |Fault | ||
| | |Faute | ||
|- | |- | ||
| | |Fault by omission | ||
| | |Faute par omission | ||
|- | |- | ||
| | |Fault liability | ||
| | |Responsabilité pour faute | ||
|- | |- | ||
| | |Favorable witness | ||
| | |Témoin favorable | ||
|- | |- | ||
| | |Fear of prejudice | ||
| | |Crainte de préjudice | ||
|- | |- | ||
| | |Fee | ||
| | |Honoraires | ||
|- | |- | ||
| | |Fees paid to the clerk | ||
| | |Droits de greffe | ||
|- | |- | ||
| | |Felony | ||
| | |Crime | ||
|- | |- | ||
| | |Fetal injury | ||
| | |Dommage/préjudice corporel au feotus | ||
|- | |- | ||
| | |Field test | ||
| | |Analyse préliminaire | ||
|- | |- | ||
| | |File (V) | ||
| | |Déposer (un document) | ||
|- | |- | ||
| | |Final judgment | ||
| | |Jugement définitif | ||
|- | |- | ||
| | |Financial assistance | ||
| | |Aide financière | ||
|- | |- | ||
| | |Financial penalty | ||
| | |Amende | ||
|- | |- | ||
| | |Find guilty (V) | ||
| | |Déclarer coupable | ||
|- | |- | ||
| | |Find non-guilty (V) | ||
| | |Déclarer non-coupable | ||
|- | |- | ||
| | |Finding | ||
| | |Invention/conclusion | ||
|- | |- | ||
| | |Finding of fact | ||
| | |Conclusion de fait | ||
|- | |- | ||
| | |Fine | ||
| | |Contravention/amende | ||
|- | |- | ||
| | |Firm | ||
| | |Cabinet (d’avocats) | ||
|- | |- | ||
| | |First Degree Burglary (BI) | ||
| | |Vol du premier degré | ||
|- | |- | ||
| | |First Degree Murder (MI) | ||
| | |Homicide du premier degré | ||
|- | |- | ||
| | |First Degree Murder While Armed (MIWA) | ||
| | |Homicide du premier degré à l'aide d'une arme | ||
|- | |- | ||
| | |First-hand evidence | ||
| | |Preuve originale/première | ||
|- | |- | ||
| | |First-hand hearsay | ||
| | |Ouï-dire simple | ||
|- | |- | ||
| | |Fixed charge | ||
| | |Charge fixe | ||
|- | |- | ||
| | |Forbear (V) | ||
| | |S’abstenir | ||
|- | |- | ||
| | |Forbearance | ||
| | |Abstention | ||
|- | |||
|Force majeure | |||
|Force majeure | |||
|- | |- | ||
| | |Foreclosure | ||
| | |Forclusion | ||
|- | |- | ||
| | |Foreman | ||
| | |Président du jury | ||
|- | |- | ||
| | |Forensic expert | ||
| | |Expert légiste/médecin légiste | ||
|- | |- | ||
| | |Foreseeable | ||
| | |Prévisible | ||
|- | |- | ||
| | |Forfeit (V) | ||
| | |Perdre/se voir confisquer quelque chose | ||
|- | |- | ||
| | |Forfeiture | ||
| | |Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien | ||
|- | |- | ||
| | |Forgery | ||
| | |Contrefaçon | ||
|- | |- | ||
| | |Forgery and Uttering (F&U) | ||
| | |Faux et usage de faux | ||
|- | |- | ||
| | |Formal proof | ||
| | |Preuve formelle | ||
|- | |- | ||
| | |Fraud/swindle | ||
| | |Fraude/escroquerie | ||
|- | |- | ||
| | |Frivolous pleading | ||
| | |Plaidoirie frivole | ||
|- | |- | ||
| | |Fugitive | ||
| | |Fugitif | ||
|} | |||
=G= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Gaming house | ||
| | |Maison de jeux | ||
|- | |- | ||
| | |Gang | ||
| | |Bande organisée | ||
|- | |- | ||
| | |Gang rape | ||
| | |Viol collectif | ||
|- | |- | ||
| | |Gang robbery | ||
| | |Vol en bande organisée | ||
|- | |- | ||
| | |Gap | ||
| | |Lacune | ||
|- | |- | ||
| | |Garnish (V) | ||
| | |Confisquer/saisir-arrêter | ||
|- | |- | ||
| | |General counsel | ||
| | |Avocat-conseil principal | ||
|- | |- | ||
| | |General release | ||
| | |Remise générale | ||
|- | |- | ||
| | |Give evidence under oath (V) | ||
| | |Témoigner sous serment | ||
|- | |- | ||
| | |Go in mitigation of the damage (V) | ||
| | |Concourir à l'atténuation des dommages | ||
|- | |- | ||
| | |Good | ||
| | |Bien | ||
|- | |- | ||
| | |Good behavior | ||
| | |Bonne conduite | ||
|- | |- | ||
| | |Good faith | ||
| | |Bonne foi | ||
|- | |- | ||
| | |Grand jury | ||
| | |Jury d'accusation | ||
|- | |- | ||
| | |Grand Larceny (GL) | ||
| | |Important vol simple | ||
|- | |- | ||
| | |Grievance procedures | ||
| | |Procédure d'examen des plaintes | ||
|- | |- | ||
| | |Ground of appeal | ||
| | |Motif d’appel | ||
|- | |- | ||
| | |Ground of defense | ||
| | |Moyen de défense | ||
|- | |- | ||
| | |Guardian ad litem | ||
| | |Tuteur d’instance | ||
|- | |- | ||
| | |Guilt | ||
| | |Culpabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Guilty | ||
| | |Coupable | ||
|- | |- | ||
| | |Guilty plea | ||
| | |Plaidoyer de culpabilité | ||
|} | |||
=H= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Habeas corpus | ||
| | |Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) | ||
|- | |- | ||
| | |Half-way house | ||
| | |Centre de réinsertion | ||
|- | |- | ||
| | |Hand and seal | ||
| | |Signature et sceau | ||
|- | |- | ||
| | |Hand down (V) | ||
| | |Dicter une décision | ||
|- | |- | ||
| | |Hardship | ||
| | |Privation | ||
|- | |- | ||
| | |Harsh language | ||
| | |Violence verbale | ||
|- | |- | ||
| | |Hate-crime | ||
| | |Crime haineux | ||
|- | |- | ||
| | |Have authority to act (V) | ||
| | |Être habilité à agir | ||
|- | |- | ||
| | |Have carriage of a proceeding (V) | ||
| | |Être chargé de la conduite d’une instance | ||
|- | |- | ||
| | |Hear a case (V) | ||
| | |Entendre/juger une affaire | ||
|- | |- | ||
| | |Hearing | ||
| | |Audience | ||
|- | |- | ||
| | |Hearsay | ||
| | |Ouï-dire | ||
|- | |- | ||
| | |Helplessness | ||
| | |Vulnérabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Hire (an attorney) (V) | ||
| | |Engager les services d’un avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Homeless | ||
| | |Sans-abris | ||
|- | |- | ||
| | |Homicide | ||
| | |Homicide | ||
|- | |- | ||
| | |Hostage | ||
| | |Otage | ||
|- | |- | ||
| | |Hostile witness | ||
| | |Témoin hostile | ||
|- | |- | ||
| | |House arrest | ||
| | |Résidence surveillée | ||
|} | |||
=I= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Illegal | ||
| | |Illégal | ||
|- | |- | ||
| | |Illegal detention | ||
| | |Détention illégale | ||
|- | |- | ||
| | |Illegal search | ||
| | |Fouille illégale | ||
|- | |- | ||
| | |Illegality defense | ||
| | |Moyen de défense d’illégalité | ||
|- | |- | ||
| | |Immaterial evidence | ||
| | |Preuve non substantielle | ||
|- | |- | ||
| | |Imminent injury | ||
| | |Dommage/préjudice imminent | ||
|- | |- | ||
| | |Immunity | ||
| | |Immunité | ||
|- | |- | ||
| | |Impeach (V) | ||
| | |Accuser | ||
|- | |- | ||
| | |Implicate (V) | ||
| | |Impliquer | ||
|- | |- | ||
| | |Implied confession | ||
| | |Confession implicite | ||
|- | |- | ||
| | |Imprisonment | ||
| | |Emprisonement | ||
|- | |- | ||
| | |Impugn (V) | ||
| | |Attaquer | ||
|- | |- | ||
| | |Inadmissibility | ||
| | |Inadmissibilité | ||
|- | |- | ||
| | |Inadvertent harm | ||
| | |Dommage/préjudice causé par inadvertance | ||
|- | |- | ||
| | |Incest | ||
| | |Inceste | ||
|- | |- | ||
| | |Incompetence | ||
| | |Incompétence/inhabilité/incapacité | ||
|- | |- | ||
| | |Incompetent evidence | ||
| | |Preuve irrecevable | ||
|- | |- | ||
| | |Incompetent to give evidence | ||
| | |Inhabile à témoigner | ||
|- | |- | ||
| | |Inconclusive presumption | ||
| | |Présomption réfutable | ||
|- | |- | ||
| | |Inconsistent allegations | ||
| | |Allégations contradictoires/incompatibles | ||
|- | |- | ||
| | |Incriminate (V) | ||
| | |Incriminer | ||
|- | |- | ||
| | |Incriminating document | ||
| | |Document incriminant | ||
|- | |- | ||
| | |Incrimination | ||
| | |Incrimination | ||
|- | |- | ||
| | |Inculpate (V) | ||
| | |Inculper | ||
|- | |- | ||
| | |Inculpatory statement | ||
| | |Déclaration inculpatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Indecent exposure | ||
| | |Exhibition indécente | ||
|- | |- | ||
| | |Indemnify and hold harmless (V) | ||
| | |Garantir et dégager de toute responsabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Independent (adjudication) | ||
| | |Indépendant (jugement) | ||
|- | |- | ||
| | |Indictable offense | ||
| | |Infraction punissable par mise en accusation | ||
|- | |- | ||
| | |Indictment | ||
| | |Inculpation | ||
|- | |- | ||
| | |Indigent | ||
| | |Insolvable/indigent | ||
|- | |- | ||
| | |Indorse (V) | ||
| | |Endosser | ||
|- | |- | ||
| | |Indorsement | ||
| | |Endossement | ||
|- | |- | ||
| | |Inducement | ||
| | |Instigation/incitation à un délit | ||
|- | |- | ||
| | |Inevitable accident defense | ||
| | |Défense de l'accident inévitable | ||
|- | |- | ||
| | |Inferential evidence | ||
| | |Preuve par inférence | ||
|- | |- | ||
| | |Infliction of mental suffering | ||
| | |Infliction de souffrances morales | ||
|- | |- | ||
| | |Infringement | ||
| | |Infraction | ||
|- | |- | ||
| | |Infringement of rights | ||
| | |Violation des droits | ||
|- | |- | ||
| | |Inmate | ||
| | |Détenu | ||
|- | |- | ||
| | |Innocent | ||
| | |Innocent | ||
|- | |- | ||
| | |Innocent trespass | ||
| | |Intrusion non consciente | ||
|- | |- | ||
| | |Inordinate delay | ||
| | |Retard exessif | ||
|- | |- | ||
| | |Inquisitorial system | ||
| | |Système inquisitoire | ||
|- | |- | ||
| | |Insane person | ||
| | |Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales | ||
|- | |- | ||
| | |Insanity | ||
| | |Démence | ||
|- | |- | ||
| | |Insider trading | ||
| | |Délit d’initié | ||
|- | |- | ||
| | |Instigator | ||
| | |Instigateur | ||
|- | |- | ||
| | |Institute legal proceedings (V) | ||
| | |Engager des poursuites pénales | ||
|- | |- | ||
| | |Institutionalization | ||
| | |Placement en institution | ||
|- | |- | ||
| | |Instructed verdict | ||
| | |Verdict imposé | ||
|- | |- | ||
| | |Instruction | ||
| | |Directive/instruction | ||
|- | |- | ||
| | |Intentional defamation | ||
| | |Diffamation intentionelle | ||
|- | |- | ||
| | |Interim proceedings | ||
| | |Procédure provisoire | ||
|- | |- | ||
| | |Intermeddle (V) | ||
| | |S’immiscer | ||
|- | |- | ||
| | |Interpreter | ||
| | |Interprète | ||
|- | |- | ||
| | |Interrogate (V) | ||
| | |Interroger | ||
|- | |- | ||
| | |Interrogation | ||
| | |Interrogatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Intimidation | ||
| | |Intimidation | ||
|- | |- | ||
| | |Introduce evidence (V) | ||
| | |Produire/présenter une preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Intruder | ||
| | |Intrus | ||
|- | |- | ||
| | |Invalidity | ||
| | |Invalidité | ||
|- | |- | ||
| | |Investigation | ||
| | |Enquête/investigation | ||
|- | |- | ||
| | |Investitive fact | ||
| | |Fait générateur de droit | ||
|- | |- | ||
| | |Involuntary confession | ||
| | |Confession non volontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Involuntary manslaughter | ||
| | |Homicide involontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Irregularity | ||
| | |Irrégularité | ||
|- | |- | ||
| | |Irrelevance | ||
| | |Non-pertinence | ||
|- | |- | ||
| | |Irreparable injury | ||
| | |Dommage/préjudice irréparable | ||
|- | |- | ||
| | |Issue a warrant | ||
| | |Décerner un mandat | ||
|} | |||
=J= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Jail | |||
|Prison/maison d' arrêt | |||
|- | |- | ||
| | |Joint trespass | ||
| | |Atteinte directe conjointe | ||
|- | |- | ||
| | |Joint wrongdoer | ||
| | |Transgresseur conjoint | ||
|- | |- | ||
| | |Joyriding | ||
| | |Vol d'utilisation | ||
|- | |- | ||
| | |Judge | ||
| | |Juge | ||
|- | |- | ||
| | |Judgment obtained by confession | ||
| | |Jugement par acquiescement | ||
|- | |- | ||
| | |Judgment of acquittal | ||
| | |Acquittement | ||
|- | |- | ||
| | |Judgment of non-suit | ||
| | |Jugement de non-lieu | ||
|- | |- | ||
| | |Judicature | ||
| | |Organisation judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Judicial legislation | ||
| | |Droit prétorien | ||
|- | |- | ||
| | |Judicial review | ||
| | |Contrôle judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Judiciary | ||
| | |Magistrature | ||
|- | |- | ||
| | |Juridical fact | ||
| | |Fait juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Jurisdiction | ||
| | |Juridiction | ||
|- | |- | ||
| | |Juror | ||
| | |Juré | ||
|- | |- | ||
| | |Jury | ||
| | |Jury | ||
|- | |- | ||
| | |Justice operator | ||
| | |Magistrat | ||
|- | |- | ||
| | |Justiciable issue | ||
| | |Question justiciable | ||
|- | |- | ||
| | |Juvenile | ||
| | |Mineur | ||
|- | |- | ||
| | |Juvenile delinquency | ||
| | |Délinquance juvénile | ||
|- | |- | ||
| | |Juvenile offender | ||
| | |Délinquant juvénile | ||
|} | |||
=K= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Key witness | ||
| | |Témoin-clé | ||
|- | |- | ||
| | |Kidnapping | ||
| | |Kidnapping/enlèvement | ||
|- | |- | ||
| | |Knowingly | ||
| | |Sciemment/en connaissance de cause | ||
|} | |||
=L= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Labeling process | ||
| | |Qualification pénale | ||
|- | |- | ||
| | |Laches | ||
| | |Délai préjudiciable | ||
|- | |- | ||
| | |Lack of lawful age | ||
| | |Défaut d’âge légal | ||
|- | |- | ||
| | |Landlord | ||
| | |Propriétaire | ||
|- | |- | ||
| | |Lapse | ||
| | |Extinction d'un droit | ||
|- | |- | ||
| | |Larceny | ||
| | |Vol simple | ||
|- | |- | ||
| | |Launder (V) | ||
| | |Blanchir | ||
|- | |- | ||
| | |Law | ||
| | |Loi/Droit | ||
|- | |- | ||
| | |Law clerk | ||
| | |Greffier | ||
|- | |- | ||
| | |Lawsuit | ||
|Poursuite | |Poursuite judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Lawyer | ||
| | |Avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Lay a foundation (V) | ||
| | |Expliquer son argument | ||
|- | |- | ||
| | |Leading question | ||
| | |Question insidieuse | ||
|- | |- | ||
| | |Legal aid | ||
| | |Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale | ||
|- | |- | ||
| | |Legal assignee | ||
| | |Cessionnaire légal | ||
|- | |- | ||
| | |Legal assignment | ||
| | |Cession égale | ||
|- | |- | ||
| | |Legal assistance | ||
| | |Assistance judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Legal authority defense | ||
| | |Défense de pouvoir légitime | ||
|- | |- | ||
| | |Legal burden | ||
| | |Charge ultime | ||
|- | |- | ||
| | |Legal cause | ||
| | |Cause de droit | ||
|- | |- | ||
| | |Legal charge | ||
| | |Charge en common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal costs | ||
| | |Frais de justice | ||
|- | |- | ||
| | |Legal duress | ||
| | |Contrainte en common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal duty | ||
| | |Obligation juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Legal fees | ||
| | |Honoraires d’avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Legal malpractice | ||
| | |Faute professionnelle de l’avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Legal obligation | ||
| | |Obligation juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Legal principle | ||
| | |Principe légal | ||
|- | |- | ||
| | |Legal profession | ||
| | |Profession d’avocat/profession juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Legal remedy | ||
| | |Recours de common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal representative | ||
| | |Représentant légal | ||
|- | |- | ||
| | |Legal seisin | ||
| | |Saisine en common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal title | ||
| | |Titre juridique/titre valable en droit | ||
|- | |- | ||
| | |Legally relevant | ||
| | |Juridiquement pertinent | ||
|- | |- | ||
| | |Legally sufficient evidence | ||
|Preuve | |Preuve suffisante en droit | ||
|- | |- | ||
| | |Lethal | ||
| | |Mortel | ||
|- | |- | ||
| | |Letters rogatory | ||
| | |Lettre rogatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Life term/life emprisonment | ||
| | |Réclusion à perpétuité | ||
|- | |- | ||
| | |Limitation period (for prosecution of crime) | ||
| | |Prescription judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Line-up | ||
| | |Défilé d'identification | ||
|- | |- | ||
| | |Litigant | ||
| | |Plaideur | ||
|- | |- | ||
| | |Litigation | ||
| | |Procès/litige | ||
|- | |- | ||
| | |Litigation paralegal | ||
| | |Adjoint parajuridique au contentieux | ||
|- | |- | ||
| | |Loan | ||
| | |Emprunt | ||
|- | |- | ||
| | |Lodge an appeal (V) | ||
| | |Interjeter appel | ||
|- | |- | ||
| | |Loophole | ||
| | |Vide juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Loss occurring in the normal course of things | ||
| | |Perte survenant dans le cours normal des choses | ||
|} | |||
=M= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Maim (V) | ||
| | |Mutiler | ||
|- | |- | ||
| | |Maintain a suit (V) | ||
| | |Soutenir abusivement une poursuite | ||
|- | |- | ||
| | |Maintenance | ||
| | |Soutien abusif (d'une poursuite) | ||
|- | |- | ||
| | |Major breach | ||
| | |Violation majeure | ||
|- | |- | ||
| | |Malfeasance | ||
| | |Malfaisance | ||
|- | |- | ||
| | |Malice | ||
| | |Malveillance | ||
|- | |- | ||
| | |Malice arrest | ||
| | |Arrestation malveillante | ||
|- | |- | ||
| | |Malicious prosecution | ||
| | |Poursuite malveillante | ||
|- | |- | ||
| | |Malpractice | ||
| | |Faute professionnelle | ||
|- | |- | ||
| | |Mandatory order | ||
| | |Ordonnance mandatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Manner of proof | ||
| | |Mode de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Manslaughter | ||
| | |Homicide involontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Manual signature | ||
| | |Signature manuscrite | ||
|- | |||
|Manufactured evidence | |||
|Preuve fabriquée | |||
|- | |- | ||
| | |Marital status | ||
| | |Situation matrimoniale | ||
|- | |- | ||
| | |Marshal | ||
| | |Police du tribunal | ||
|- | |- | ||
| | |Material witness | ||
| | |Témoin-clé | ||
|- | |- | ||
| | |Matter of fact | ||
| | |Question de fait | ||
|- | |- | ||
| | |Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | ||
| | |Vice caché | ||
|- | |- | ||
| | |Means of proof | ||
| | |Moyen de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Measure damages (V) | ||
| | |Mesurer la valeur des dommages-intérêts | ||
|- | |- | ||
| | |Mediate testimony | ||
| | |Preuve secondaire | ||
|- | |- | ||
| | |Mediation | ||
| | |Médiation | ||
|- | |- | ||
| | |Medical battery | ||
| | |Agression médicale | ||
|- | |- | ||
| | |Medical examination | ||
| | |Examen médical | ||
|- | |- | ||
| | |Medical examiner | ||
| | |Médecin légiste | ||
|- | |- | ||
| | |Medical expert | ||
| | |Expert médical | ||
|- | |- | ||
| | |Medical malpractice | ||
| | |Faute médicale | ||
|- | |- | ||
| | |Medical negligence | ||
| | |Négligence médicale | ||
|- | |- | ||
| | |Medical practitioner | ||
| | |Médecin | ||
|- | |- | ||
| | |Medical privilege | ||
| | |Secret médical/privilège du secret médical | ||
|- | |- | ||
| | |Mental anguish | ||
| | |Souffrance mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental competence | ||
| | |Capacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental disability | ||
| | |Incapacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental distress | ||
| | |Souffrance mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental illness | ||
| | |Maladie mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental shock | ||
| | |Choc psychologique | ||
|- | |- | ||
| | |Mentally incompetent person | ||
| | |Personne atteinte d’incapacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mercy | ||
| | |Clémence | ||
|- | |- | ||
| | |Minister of Justice | ||
| | |Ministre de la Justice/Garde des Sceaux | ||
|- | |- | ||
| | |Ministry of Justice | ||
| | |Ministère de la Justice | ||
|- | |- | ||
| | |Minor child | ||
| | |Enfant mineur | ||
|- | |- | ||
| | |Minor offence/petty offence | ||
| | |Infraction/délit mineur | ||
|- | |- | ||
| | |Minor trespass | ||
| | |Atteinte directe sans gravité | ||
|- | |- | ||
| | |Misappropriation | ||
| | |Détournement | ||
|- | |- | ||
| | |Miscarriage of justice | ||
| | |Déni de justice/erreur de droit | ||
|- | |- | ||
| | |Misconduct | ||
| | |Inconduite | ||
|- | |- | ||
| | |Misdemeanor | ||
| | |Délit | ||
|- | |- | ||
| | |Misrepresent (V) | ||
| | |Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte | ||
|- | |- | ||
| | |Misstatement | ||
| | |Déclaration inexacte | ||
|- | |- | ||
| | |Mistrial | ||
| | |Annulation du jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Misuse | ||
| | |Mauvais usage | ||
|- | |- | ||
| | |Mitigate (V) | ||
| | |Plaider les circonstances atténuantes | ||
|- | |- | ||
| | |Mitigation | ||
| | |Atténuation des peines | ||
|- | |- | ||
| | |Moral coercion | ||
| | |Violence morale | ||
|- | |- | ||
| | |Moral obligation | ||
| | |Obligation morale | ||
|- | |- | ||
| | |Motion | ||
| | |Requête | ||
|- | |- | ||
| | |Motive | ||
| | |Motif | ||
|- | |- | ||
| | |Murder | ||
| | |Meurtre | ||
|- | |- | ||
| | |Mutual consent | ||
| | |Consentement mutuel | ||
|} | |||
=N= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Narcotic drug | ||
| | |Stupéfiant | ||
|- | |- | ||
| | |Narrative evidence | ||
| | |Témoignage narratif | ||
|- | |- | ||
| | |Natural person | ||
| | |Personne physique | ||
|- | |- | ||
| | |Negative proof | ||
| | |Preuve négative | ||
|- | |- | ||
| | |Neglect | ||
| | |Abandon de famille | ||
|- | |- | ||
| | |Neglected | ||
| | |Abandonné/maltraite | ||
|- | |- | ||
| | |Negligence | ||
| | |Négligence/conduite négligente | ||
|- | |- | ||
| | |Negligent crimes | ||
| | |Crimes involontaires | ||
|- | |- | ||
| | |Negligent injury | ||
| | |Dommage/préjudice par négligence | ||
|- | |- | ||
| | |Newly-discovered evidence | ||
| | |Preuve nouvellement découverte | ||
|- | |- | ||
| | |Non-compensable injury | ||
| | |Dommage/préjudice non idemnisable | ||
|- | |- | ||
| | |Nondisclosure | ||
| | |Défaut d’information | ||
|- | |- | ||
| | |Non-expert opinion | ||
|Opinion de profane | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | |Non-governmental | ||
| | |Non-gouvernemental | ||
|- | |- | ||
| | |Non-governmental organization | ||
| | |Organisation Non-Gouvernementale (ONG) | ||
|- | |- | ||
| | |Non-profit | ||
| | |A but non lucratif | ||
|- | |- | ||
| | |Non-profit organization | ||
| | |Organisation à but non lucratif | ||
|- | |- | ||
| | |Non-suit | ||
| | |Non-lieu | ||
|- | |- | ||
| | |Non-verbal conduct | ||
| | |Comportement non verbal | ||
|- | |- | ||
| | |Not guilty plea | ||
| | |Plaidoyer de non culpabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Notary public | ||
| | |Notaire | ||
|- | |- | ||
| | |Notes of the proceedings | ||
| | |Procès-verbal | ||
|- | |- | ||
| | |Notice of hearing | ||
| | |Avis d’audience | ||
|- | |- | ||
| | |Nullity (procedure) | ||
| | |Nullité (de procédure) | ||
|} | |||
=O= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Oath | ||
| | |Serment | ||
|- | |||
|Object to a question (V) | |||
|S’opposer à une question | |||
|- | |- | ||
| | |Objection | ||
| | |Exception de procédure/objection | ||
|- | |- | ||
| | |Objective (adj.) | ||
| | |Impartial/objectif | ||
|- | |- | ||
| | |Objective fact evidence | ||
| | |Preuve matérielle | ||
|- | |- | ||
| | |Objective test of causation | ||
| | |Critère objectif de causalité | ||
|- | |- | ||
| | |Of common knowledge | ||
| | |Notoire | ||
|- | |- | ||
| | |Offence | ||
| | |Infraction/contravention/délit/crime | ||
|- | |- | ||
| | |Offence prosecuted by indictment | ||
| | |Infraction poursuivie par mise en accusation | ||
|- | |- | ||
| | |Offender | ||
| | |Contravenant/délinquant | ||
|- | |- | ||
| | |Office | ||
| | |Bureau | ||
|- | |- | ||
| | |Officer of the Court | ||
| | |Auxiliaire de justice | ||
|- | |- | ||
| | |Official number | ||
| | |Numéro matricule | ||
|- | |- | ||
| | |Official transcript | ||
| | |Transcription officielle | ||
|- | |- | ||
| | |Omission | ||
| | |Omission | ||
|- | |- | ||
| | |On the face of | ||
| | |Au vu de | ||
|- | |- | ||
| | |On the merits | ||
| | |Sur le fond | ||
|-|} | |- | ||
|Onus of proof | |||
|Charge de la preuve | |||
|- | |||
|Open court hearing | |||
|Séance publique | |||
|- | |||
|Opening Statement | |||
|Exposé introductif | |||
|- | |||
|Operate against the accused (V) | |||
|Jouer contre l’accusé | |||
|- | |||
|Opinion evidence | |||
|Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion | |||
|- | |||
|Opposing counsel | |||
|Avocat adverse | |||
|- | |||
|Oral confession | |||
|Confession orale | |||
|- | |||
|Oral examination | |||
|Interrogatoire oral | |||
|- | |||
|Original jurisdiction | |||
|Juridiction de première instance/compétence de première instance | |||
|- | |||
|Orphan | |||
|Orphelin | |||
|} | |||
=P= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Panel of judges | |||
|Tribunal de juges | |||
|- | |||
|Paralegal | |||
|Adjoint parajuridique | |||
|- | |||
|Pardon | |||
|Grâce | |||
|- | |||
|Parol evidence rule | |||
|Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque | |||
|- | |||
|Parole | |||
|Liberté conditionnelle | |||
|- | |||
|Partial defense | |||
|Défense partielle | |||
|- | |||
|Partial discharge | |||
|Décharge partielle | |||
|- | |||
|Party | |||
|Partie | |||
|- | |||
|Party defendant | |||
|Partie défenderesse | |||
|- | |||
|Party plaintiff | |||
|Partie demanderesse | |||
|- | |||
|Passing of sentence | |||
|Prononcé d’une sentence | |||
|- | |||
|Patent | |||
|Brevet | |||
|- | |||
|Pawn | |||
|Gage | |||
|- | |||
|Penal damages | |||
|Dommages-intérêts punitifs | |||
|- | |||
|Penal institution | |||
|Etablissement pénitentiaire | |||
|- | |||
|Penal liability | |||
|Responsabilité pénale | |||
|- | |||
|Penalty, punishment | |||
|Peine | |||
|- | |||
|Pending proceeding | |||
|Procédure en cours | |||
|- | |||
|Penitentiary Administration | |||
|Administration pénitentiaire | |||
|- | |||
|Perfect an appeal (V) | |||
|Mettre un appel en état | |||
|- | |||
|Period of prescription | |||
|Délai de prescription | |||
|- | |||
|Perjury | |||
|Parjure/faux témoignage | |||
|- | |||
|Perpetrator | |||
|Auteur | |||
|- | |||
|Perpetuity | |||
|Perpétuité | |||
|- | |||
|Persistent offender | |||
|Multirécidiviste | |||
|- | |||
|Person aggrieved | |||
|Victime | |||
|- | |||
|Person charged | |||
|Inculpé | |||
|- | |||
|Person defamed | |||
|Personne diffamée | |||
|- | |||
|Person of sound mind | |||
|Personne saine d’esprit | |||
|- | |||
|Person of unsound mind | |||
|Personne faible d’esprit | |||
|- | |||
|Personal legal representative | |||
|Représentant personnel | |||
|- | |||
|Personal recognizance | |||
|Caution personnelle/engagement de caution | |||
|- | |||
|Persuasive burden | |||
|Charge de persuasion | |||
|- | |||
|Petit jury | |||
|Petit jury | |||
|- | |||
|Petit Larceny (PL) | |||
|Petit vol simple | |||
|- | |||
|Petty case | |||
|Infraction mineure | |||
|- | |||
|Petty offender | |||
|Petit délinquant | |||
|- | |||
|Petty theft | |||
|Larcin | |||
|- | |||
|Physical abuse | |||
|Violence corporelle | |||
|- | |||
|Physical aggression | |||
|Agression physique | |||
|- | |||
|Physical duress | |||
|Dureté physique | |||
|- | |||
|Physical infirmity | |||
|Infirmité | |||
|- | |||
|Physical integrity | |||
|Intégrité physique | |||
|- | |||
|Physical intrusion | |||
|Intrusion matérielle | |||
|- | |||
|Pimp | |||
|Proxénète | |||
|- | |||
|Place of trial | |||
|Lieu du procès | |||
|- | |||
|Plaintiff | |||
|Plaignant/requérant/demandeur | |||
|- | |||
|Plea bargain | |||
|Transaction en matière pénale | |||
|- | |||
|Plea bargaining | |||
|Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation | |||
|- | |||
|Pleading | |||
|Acte de procédure/plaidoirie | |||
|- | |||
|Plight | |||
|Sort/préjudice | |||
|- | |||
|Police officer | |||
|Officier de police | |||
|- | |||
|Position paper | |||
|Exposé de principes | |||
|- | |||
|Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | |||
|Possession d'une arme interdite | |||
|- | |||
|Possession of Implements of Crime (PIC) | |||
|Possession d'instruments du crime | |||
|- | |||
|Power of attorney | |||
|Procuration/mandat | |||
|- | |||
|Preclude (V) | |||
|Empêcher/prévenir | |||
|- | |||
|Prejudice the fair trial of the action (V) | |||
|Compromettre le jugement équitable de l'action | |||
|- | |||
|Preliminary enquiry | |||
|Enquête préliminaire | |||
|- | |||
|Preliminary hearing | |||
|Enquête préliminaire | |||
|- | |||
|Preliminary hearing | |||
|Audience préliminaire | |||
|- | |||
|Preponderance of evidence | |||
|Prépondérance de la preuve | |||
|- | |||
|Presentment | |||
|Décision du jury de lever l'accusation | |||
|- | |||
|Preservation of evidence | |||
|Conservation de la preuve | |||
|- | |||
|President of the Bar Association/Law Society | |||
|Bâtonnier de l’Ordre des Avocats | |||
|- | |||
|Presiding judge | |||
|Juge president la séance | |||
|- | |||
|Presumption of fact | |||
|Présomption de fait | |||
|- | |||
|Presumption of Innocence | |||
|Présomption d’innocence | |||
|- | |||
|Presumption of innocence | |||
|Présomption d’innocence | |||
|- | |||
|Pre-trial brief | |||
|Mémoire préparatoire | |||
|- | |||
|Pre-trial detention | |||
|Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) | |||
|- | |||
|Pre-trial examination | |||
|Interrogatoire préliminaire | |||
|- | |||
|Pre-trial judge | |||
|Juge d’avant-procès | |||
|- | |||
|Pre-trial procedure | |||
|Procédure pré-juridictionnelle | |||
|- | |||
|Preventive measure | |||
|Mesure préventive | |||
|- | |||
|Previous conviction | |||
|Condamnation antérieure | |||
|- | |||
|Previous inconsistent statement | |||
|Déclaration antérieure incompatible | |||
|- | |||
|Prima facie | |||
|De prime abord | |||
|- | |||
|Primary victim | |||
|Victime immédiate | |||
|- | |||
|Principal | |||
|Auteur principal de l'infraction | |||
|- | |||
|Prior statement | |||
|Déclaration antérieure | |||
|- | |||
|Prison | |||
|Prison | |||
|- | |||
|Prison Breach (PB) | |||
|Mauvaise conduite en prison | |||
|- | |||
|Prisoner at the bar | |||
|Accusé | |||
|- | |||
|Prisoners’ dock | |||
|Banc des accusés | |||
|- | |||
|Private prosecution | |||
|Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) | |||
|- | |||
|Privilege against self-incriminating | |||
|Privilège de ne pas s'incriminer | |||
|- | |||
|Privilege of self-defense | |||
|Privilège d'autodéfense | |||
|- | |||
|Probation | |||
|Sursis probatoire | |||
|- | |||
|Probation period | |||
|Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) | |||
|- | |||
|Probative burden | |||
|Charge ultime | |||
|- | |||
|Procedural error | |||
|Vice de procédure | |||
|- | |||
|Procedural law | |||
|Droit procédural | |||
|- | |||
|Proceed against someone (V) | |||
|Poursuivre quelqu’un | |||
|- | |||
|Proceed to judgment (V) | |||
|Obtenir jugement | |||
|- | |||
|Proceeds | |||
|Gains | |||
|- | |||
|Process of a court | |||
|Acte de procédure judiciaire | |||
|- | |||
|Procurement | |||
|Incitation (à un délit) | |||
|- | |||
|Produce to the court (V) | |||
|Produire en justice | |||
|- | |||
|Professional privilege | |||
|Secret professionnel | |||
|- | |||
|Proffer (V) | |||
|Proposer comme preuve | |||
|- | |||
|Prohibition | |||
|Interdiction | |||
|- | |||
|Promulgate (a regulation, etc.) (V) | |||
|Promulger | |||
|- | |||
|Pronouncement of judgment | |||
|Prononcé du jugement | |||
|- | |||
|Proof | |||
|Preuve | |||
|- | |||
|Prosecute | |||
|Poursuivre | |||
|- | |||
|Prosecution | |||
|Poursuite/Parquet | |||
|- | |||
|Prosecution witness | |||
|Témoin à charge | |||
|- | |||
|Prosecutor | |||
|Procureur/Magistrat du Parquet | |||
|- | |||
|Provincial High Court (1st degree juridiction) | |||
|Tribunal de Première Instance (infraction, délit) | |||
|- | |||
|Provincial High Court (2nd degree juridiction) | |||
|Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) | |||
|- | |||
|Provision | |||
|Disposition, article | |||
|- | |||
|Public defender | |||
|Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) | |||
|- | |||
|Public drunkenness | |||
|Ivresse sur la voie publique | |||
|- | |||
|Public officer | |||
|Fonctionnaire | |||
|- | |||
|Public surveillance | |||
|Sous surveillance d’Etat | |||
|- | |||
|Punishment | |||
|Peine | |||
|- | |||
|Punitive damages | |||
|Réparation pour préjudice moral | |||
|} | |||
=Q= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Qualify (V) | |||
|Qualifier | |||
|- | |||
|Quantum of proof | |||
|Degré de preuve | |||
|- | |||
|Quash (V) | |||
|Annuler | |||
|- | |||
|Quash a proceeding (V) | |||
|Annuler une instance | |||
|- | |||
|Quash an appeal (V) | |||
|Rejeter un pourvoi | |||
|- | |||
|Question | |||
|Interroger | |||
|- | |||
|Question in controversy | |||
|Point/question en litige | |||
|- | |||
|Questioning | |||
|Interrogatoire | |||
|- | |||
|Quorum | |||
|Quorum | |||
|} | |||
=R= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Racketeering | |||
|Racket | |||
|- | |||
|Ransom | |||
|Rançon | |||
|- | |||
|Rape | |||
|Viol | |||
|- | |||
|Rash conduct | |||
|Geste impulsif | |||
|- | |||
|Readiness to discharge | |||
|Mise en état de déchargement | |||
|- | |||
|Real evidence | |||
|Preuve matérielle | |||
|- | |||
|Reasonable doubt | |||
|Doute raisonnable | |||
|- | |||
|Reasonable force | |||
|Force raisonnable | |||
|- | |||
|Reasonable time | |||
|Délai raisonnable | |||
|- | |||
|Reasonable use defense | |||
|Défense de l'usage raisonnable | |||
|- | |||
|Reasons for judgment | |||
|Motifs de jugement | |||
|- | |||
|Rebut (V) | |||
|Réfuter | |||
|- | |||
|Rebuttable presumption | |||
|Présomption réfutable | |||
|- | |||
|Rebuttal | |||
|Contre-preuve | |||
|- | |||
|Rebuttal evidence | |||
|Contre-preuve/Preuve en réfutation | |||
|- | |||
|Rebutting evidence | |||
|Contre-preuve | |||
|- | |||
|Receivability | |||
|Recevabilité | |||
|- | |||
|Receivable evidence | |||
|Preuve recevable | |||
|- | |||
|Receive in evidence (V) | |||
|Recevoir en preuve | |||
|- | |||
|Receiving Stolen Property (RSP) | |||
|Recel d'objets volés | |||
|- | |||
|Recidivism | |||
|Récidive | |||
|- | |||
|Reckless conduct | |||
|Geste téméraire | |||
|- | |||
|Recklessly | |||
|Avec témérité | |||
|- | |||
|Recklessness | |||
|Imprudence | |||
|- | |||
|Recognizance | |||
|Engagement | |||
|- | |||
|Recollect (V) | |||
|Se remémorer (un fait) | |||
|- | |||
|Recollection | |||
|Remémoration | |||
|- | |||
|Record | |||
|Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire | |||
|- | |||
|Record book | |||
|Livre d’inscription | |||
|- | |||
|Record of past recollection | |||
|Relevé d'un souvenir antérieur | |||
|- | |||
|Record of the proceeding below | |||
|Dossier de l'instance inférieure | |||
|- | |||
|Recorded evidence | |||
|Preuve documentaire | |||
|- | |||
|Recording | |||
|Publication, enregistrement | |||
|- | |||
|Recover a judgment (V) | |||
|Obtenir gain de cause | |||
|- | |||
|Re-cross examination | |||
|Contre-interrogatoire complémentaire | |||
|- | |||
|Recurring nuisance | |||
|Nuisance récurrente | |||
|- | |||
|Recuse (V) | |||
|Récuser | |||
|- | |||
|Red-caught handed | |||
|Flagrant délit | |||
|- | |||
|Redemption right | |||
|Droit de rachat | |||
|- | |||
|Redress | |||
|Réparation | |||
|- | |||
|Reeducation and reform through labor (more formal) | |||
|Réhabilitation et réinsertion par le travail | |||
|- | |||
|Reeducation through labor | |||
|Réhabilitation par le travail | |||
|- | |||
|Re-examination | |||
|Réinterrogatoire | |||
|- | |||
|Refresh memory (V) | |||
|Rafraîchir la mémoire | |||
|- | |||
|Refusal to testify | |||
|Refus de témoigner | |||
|- | |||
|Refute (V) | |||
|Réfuter | |||
|- | |||
|Register (n.) | |||
|Registre | |||
|- | |||
|Register (V) | |||
|Enregistrer/inscrire | |||
|- | |||
|Registered document | |||
|Document enregistré | |||
|- | |||
|Registry (court office) | |||
|Greffe | |||
|- | |||
|Registry system | |||
|Régime d’enregistrement des actes | |||
|- | |||
|Rehabilitation | |||
|Réadaptation | |||
|- | |||
|Rehearing | |||
|Réaudition/nouvelle audience | |||
|- | |||
|Reissue | |||
|Réémission | |||
|- | |||
|Relative culpability | |||
|Culpabilité comparative | |||
|- | |||
|Release | |||
|Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération | |||
|- | |||
|Release a judgment (V) | |||
|Rendre public un jugement | |||
|- | |||
|Release from custody | |||
|Mise en liberté | |||
|- | |||
|Release of charge | |||
|Mainlevée de charge | |||
|- | |||
|Release on bail (V) | |||
|Libérer sous caution | |||
|- | |||
|Release pending trial | |||
|Mise en liberté dans l'attente d'un jugement | |||
|- | |||
|Reliable witness | |||
|Témoin fiable | |||
|- | |||
|Reluctant witness | |||
|Témoin réticent | |||
|- | |||
|Rely on a representation | |||
|Se fonder sur une assertion | |||
|- | |||
|Rely upon a ground (V) | |||
|Invoquer un moyen | |||
|- | |||
|Remanded | |||
|Renvoi | |||
|- | |||
|Remedial measure | |||
|Mesure de réparation | |||
|- | |||
|Remedy | |||
|Recours/réparation | |||
|- | |||
|Remote cause | |||
|Cause éloignée | |||
|- | |||
|Removal | |||
|Révocation (d’un tuteur d’instance) | |||
|- | |||
|Rendering of the verdict | |||
|Pronounce du verdict | |||
|- | |||
|Renewal statement | |||
|Déclaration de renouvellement | |||
|- | |||
|Repeal (V) | |||
|Abroger | |||
|- | |||
|Repeat offender | |||
|Récidiviste | |||
|- | |||
|Reply evidence | |||
|Preuve contraire | |||
|- | |||
|Represent (V), representation | |||
|Représenter, representation légale | |||
|- | |||
|Represent a fact (V) | |||
|Affirmer un fait | |||
|- | |||
|Representation of fact | |||
|Assertion de fait | |||
|- | |||
|Reputation evidence | |||
|Preuve de réputation | |||
|- | |||
|Request | |||
|Demande | |||
|- | |||
|Request for judgment | |||
|Demande de jugement | |||
|- | |||
|Reservation of judgment | |||
|Ajournement d’un jugement | |||
|- | |||
|Reserve a judgment (V) | |||
|Ajourner un jugement | |||
|- | |||
|Respondent | |||
|Demandeur | |||
|- | |||
|Restitution | |||
|Réparation | |||
|- | |||
|Restore a judgment (V) | |||
|Rétablir un jugement | |||
|- | |||
|Resumption of hearing | |||
|Reprise de l’audience | |||
|- | |||
|Retain counsel (V) | |||
|Retenir les services d’un avocat | |||
|- | |||
|Retribution | |||
|Châtiment | |||
|- | |||
|Return of a writ | |||
|Rapport sur un bref | |||
|- | |||
|Return of summons | |||
|Rapport sur une sommation | |||
|- | |||
|Reversal of a judgment | |||
|Infirmation d’un jugement | |||
|- | |||
|Reverse the burden of proof (V) | |||
|Renverser la charge de la preuve | |||
|- | |||
|Review, reconsideration | |||
|Action du juge de revenir sur sa décision | |||
|- | |||
|Right of access | |||
|Droit de visite | |||
|- | |||
|Right to remain silent | |||
|Droit au silence | |||
|- | |||
|Robbery (R) | |||
|Vol qualifié | |||
|- | |||
|Robbery While Armed (A WICR/W A) | |||
|Commettre un vol à main armée | |||
|- | |||
|Rowdyism | |||
|Comportement de voyou | |||
|- | |||
|Rule | |||
|Règle/règlement | |||
|- | |||
|Rule of evidence | |||
|Règle de preuve | |||
|} | |||
=S= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Sanction of last resort | |||
|Sanction du dernier ressort | |||
|- | |||
|Satisfactory evidence | |||
|Preuve satisfaisante | |||
|- | |||
|Satisfy a judgment (V) | |||
|Exécuter un jugement | |||
|- | |||
|Scientific causation | |||
|Causalité scientifique | |||
|- | |||
|Scintilla of evidence | |||
|Parcelle de preuve | |||
|- | |||
|Seal (V) | |||
|Sceller | |||
|- | |||
|Search | |||
|Fouille | |||
|- | |||
|Search notes | |||
|Notes de recherche | |||
|- | |||
|Search warrant | |||
|Mandat de fouille | |||
|- | |||
|Seat-belt defense | |||
|Défense relative à la ceinture de sécurité | |||
|- | |||
|Second charge | |||
|Charge de deuxième rang | |||
|- | |||
|Second Degree Burglary (B II) | |||
|Vol qualifié au second degré | |||
|- | |||
|Second-hand evidence | |||
|Preuve dérivée, preuve par ouï-dire | |||
|- | |||
|Seize (V) | |||
|Ensaisiner/saisir | |||
|- | |||
|Seizure | |||
|Perquision/saisie | |||
|- | |||
|Seizure Warrant | |||
|Mandat de perquision | |||
|- | |||
|Self-contradiction | |||
|Auto-contradiction | |||
|- | |||
|Self-defense | |||
|Légitime défense | |||
|- | |||
|Self-incrimination | |||
|Auto-incrimination | |||
|- | |||
|Self-serving evidence | |||
|Preuve intéressée | |||
|- | |||
|Semen | |||
|Semence/sperme | |||
|- | |||
|Senior counsel | |||
|Avocat senior | |||
|- | |||
|Senior partner | |||
|Associé principal | |||
|- | |||
|Sentence | |||
|Condamnation/peine | |||
|- | |||
|Sentence (V) | |||
|Prononcer la peine | |||
|- | |||
|Sequestration | |||
|Mise sous séquestre | |||
|- | |||
|Serious harm | |||
|Dommage/préjudice grave | |||
|- | |||
|Serve (V) | |||
|Purger/exécuter | |||
|- | |||
|Serve a summons (V) | |||
|Signifier une assignation | |||
|- | |||
|Set aside a judgment (V) | |||
|Annuler un jugement | |||
|- | |||
|Set down for trial (V) | |||
|Inscrire au rôle | |||
|- | |||
|Settlement | |||
|Accord/contrat/arrangement | |||
|- | |||
|Severance | |||
|Séparation | |||
|- | |||
|Sexual abuse | |||
|Sévices sexuels | |||
|- | |||
|Sexual assault | |||
|Agression sexuelle | |||
|- | |||
|Sexual tort | |||
|Délit sexuel | |||
|- | |||
|Shelter | |||
|Refuge | |||
|- | |||
|Shift the burden of producing evidence (V) | |||
|Déplacer le fardeau de présentation de la preuve | |||
|- | |||
|Shoot (V) | |||
|Tirer avec une arme à feu | |||
|- | |||
|Shop lifter | |||
|Voleur à l'étalage | |||
|- | |||
|Shop lifting | |||
|Vol à l'étalage | |||
|- | |||
|Sign judgment (V) | |||
|Obtenir la signature d'un jugement | |||
|- | |||
|Simple Assault (SA) | |||
|Agression simple | |||
|- | |||
|Slander | |||
|Calomnie | |||
|- | |||
|Small Claims | |||
|Cour des petites plaintes | |||
|- | |||
|Smuggle (V) | |||
|Faire du trafic de/faire de la contrebande de | |||
|- | |||
|Social integration | |||
|Réinsertion sociale | |||
|- | |||
|Solicitation | |||
|Instigation | |||
|- | |||
|Sound in damages (V) | |||
|Viser des dommages-intérêts | |||
|- | |||
|Spark of evidence | |||
|Parcelle de preuve | |||
|- | |||
|Spoken defamation | |||
|Diffamation orale | |||
|- | |||
|Spousal assault | |||
|Sévices entre époux | |||
|- | |||
|Standard of proof | |||
|Evaluation des preuves | |||
|- | |||
|State of mind | |||
|Etat d'esprit | |||
|- | |||
|State’s evidence | |||
|Témoin transfuge | |||
|- | |||
|Statement of belief | |||
|Déclaration de croyance | |||
|- | |||
|Statement of defense | |||
|Exposé de la défense | |||
|- | |||
|Status hearing | |||
|Audience sur l'état de l'instance | |||
|- | |||
|Stay an order (V) | |||
|Suspendre une ordonnance | |||
|- | |||
|Stay of proceedings | |||
|Suspension de l'instance | |||
|- | |||
|Step back | |||
|Détention preventive/provisoire | |||
|- | |||
|Stipulate (V) | |||
|Stipuler | |||
|- | |||
|Stipulate (V) | |||
|Stipuler | |||
|- | |||
|Stiquer (V) | |||
|Eliminer | |||
|- | |||
|Style of proceeding | |||
|Intitulé de l’audience | |||
|- | |||
|Subject to appeal | |||
|Sujet à appel/susceptible d’appel | |||
|- | |||
|Subpoena | |||
|Citation à comparaître/assignation | |||
|- | |||
|Subscribing witness | |||
|Témoin signataire | |||
|- | |||
|Substential error | |||
|Erreur sur la substance | |||
|- | |||
|Sue (V) | |||
|Poursuivre en justice | |||
|- | |||
|Summary conviction | |||
|Déclaration sommaire de culpabilité | |||
|- | |||
|Summons | |||
|Citation | |||
|- | |||
|Suspect (n.) | |||
|Un suspect | |||
|- | |||
|Suspect (V.) | |||
|Suspecter | |||
|- | |||
|Suspend (execution of punishment) | |||
|Suspendre l’exécution d’une peine | |||
|- | |||
|Suspended sentence | |||
|Condamnation avec sursis | |||
|- | |||
|Suspension of sentence | |||
|Sursis à l'exécution d'une peine | |||
|} | |||
=T= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Take a proceeding (V) | |||
|Engager une procédure | |||
|- | |||
|Take evidence (V) | |||
|Entendre/recueillir/instruire la preuve | |||
|- | |||
|Taking evidence | |||
|Instruction | |||
|- | |||
|Tamper (V) | |||
|Altérer | |||
|- | |||
|Tangible evidence | |||
|Preuve matérielle | |||
|- | |||
|Tenant | |||
|Locataire | |||
|- | |||
|Tender a defense (V) | |||
|Présenter une défense | |||
|- | |||
|Tender as evidence (V) | |||
|Offrir comme preuve | |||
|- | |||
|Tenure | |||
|Inamovibilité | |||
|- | |||
|Testify (V) | |||
|Témoigner | |||
|- | |||
|Testify unsworn (V) | |||
|Témoigner hors serment | |||
|- | |||
|Testimonial evidence | |||
|Preuve testimoniale | |||
|- | |||
|Testimony | |||
|Témoignage | |||
|- | |||
|Theft | |||
|Vol/larcin | |||
|- | |||
|Theft, to steal (V) | |||
|Vol, voler | |||
|- | |||
|Thin skull principle | |||
|Principe de la vulnérabilité (de la victime) | |||
|- | |||
|Third-party defense | |||
|Défense du mis en cause | |||
|- | |||
|Third-party liability | |||
|Responsabilité civile des tiers | |||
|- | |||
|Threat, threaten (V) | |||
|Menace, menacer | |||
|- | |||
|Tort | |||
|Délit | |||
|- | |||
|Tort immunity | |||
|Immunité délictuelle | |||
|- | |||
|Tort proceeding | |||
|Poursuite en responsabilité délictuelle | |||
|- | |||
|Tort-feasor | |||
|Auteur de délit | |||
|- | |||
|Tortious assault | |||
|Voie de fait | |||
|- | |||
|Trace (V) | |||
|Reconstituer | |||
|- | |||
|Transcribe the evidence (V) | |||
|Transcrire les témoignages | |||
|- | |||
|Transcript of testimony | |||
|Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage | |||
|- | |||
|Transfer a proceeding (V) | |||
|Déférer une instance | |||
|- | |||
|Transfer of proceeding | |||
|Transmission des procédures | |||
|- | |||
|Translation | |||
|Traduction | |||
|- | |||
|Trespass | |||
|Atteinte direct | |||
|- | |||
|Trespass (to land) | |||
|Intrusion | |||
|- | |||
|Trespassory harm | |||
|Dommage/prejudice attentatoire | |||
|- | |||
|Trial | |||
|Procès/ instruction/première instance | |||
|- | |||
|Trial judge | |||
|Juge du procès/juge de première instance | |||
|- | |||
|Trial list | |||
|Rôle | |||
|- | |||
|Trial record | |||
|Dossier | |||
|- | |||
|Tribunal | |||
|Tribunal | |||
|- | |||
|Try (V) | |||
|Instruire | |||
|- | |||
|Try, bring to trial (V) | |||
|Juger, amener en justice | |||
|- | |||
|Try, trial | |||
|Procès | |||
|- | |||
|Turn State’s evidence | |||
|Devenir témoin-complice avec immunité | |||
|} | |||
=U= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|U.S. Attorney | |||
|Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) | |||
|- | |||
|Ultimate burden | |||
|Charge ultime | |||
|- | |||
|Unaided recollection | |||
|Rémomération spontanée | |||
|- | |||
|Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | |||
|Utilisation illégale d'un véhicule | |||
|- | |||
|Unavoidable accident defense | |||
|Défense de l’accident inévitable | |||
|- | |||
|Unborn child | |||
|Enfant à naître | |||
|- | |||
|Uncertainty of intention | |||
|Incertitude quant à l’intention | |||
|- | |||
|Uncertainty of subject matter | |||
|Incertitude quant à la matière | |||
|- | |||
|Unconscionability | |||
|Iniquité | |||
|- | |||
|Uncorraborated evidence | |||
|Preuve non corroborée | |||
|- | |||
|Undefended action | |||
|Action non contestée | |||
|- | |||
|Under judgment | |||
|En execution d’un jugement | |||
|- | |||
|Under oath | |||
|Sous serment | |||
|- | |||
|Undue harassment | |||
|Harcèlement injustifié | |||
|- | |||
|Unduly delayed answer | |||
|Réponse indûment prolixe | |||
|- | |||
|Unfairness | |||
|Injustice | |||
|- | |||
|Unfit to testimony | |||
|Incapable de témoigner | |||
|- | |||
|Unforeseeability | |||
|Imprévisibilité | |||
|- | |||
|Unforeseeable circumstances | |||
|Circonstances imprévisibles | |||
|- | |||
|Unfounded suspicion | |||
|Soupçons infondés | |||
|- | |||
|Unintended harm | |||
|Dommage/prejudice involontaire | |||
|- | |||
|Unintentional act | |||
|Acte non intentionnel | |||
|- | |||
|Unlawful arrest | |||
|Arrestation illégitime/illicite | |||
|- | |||
|Unlawful detention | |||
|Détention illégale | |||
|- | |||
|Unlawful Entry (UE) | |||
|Entrée avec infraction | |||
|- | |||
|Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | |||
|Possession de stupéfiant | |||
|- | |||
|Unoriginal evidence | |||
|Preuve dérivée | |||
|- | |||
|Unreasonable delay | |||
|Retard déraisonnable | |||
|- | |||
|Unrecorded | |||
|Non publié | |||
|- | |||
|Unreliable witness | |||
|Témoin peu faible | |||
|- | |||
|Unrestricted access to the legal system | |||
|Libre accès à la justice | |||
|- | |||
|Unsworn evidence | |||
|Témoignage sans serment | |||
|- | |||
|Unwritten law | |||
|Droit non écrit | |||
|- | |||
|Use in evidence (V) | |||
|Invoquer à titre de preuve | |||
|- | |||
|Utterance | |||
|Expression | |||
|} | |||
=V= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Vacate (V) | |||
|Vider/Supprimer | |||
|- | |||
|Validity | |||
|Validité | |||
|- | |||
|Vandalism | |||
|Vandalisme | |||
|- | |||
|Vary a judgment (V) | |||
|Modifier un jugement | |||
|- | |||
|Venue | |||
|Juridiction | |||
|- | |||
|Verbal act | |||
|Fait verbal | |||
|- | |||
|Verdict | |||
|Verdict | |||
|- | |||
|Verified copy | |||
|Copie attestée | |||
|- | |||
|Verify by affidavit (V) | |||
|Attester par affidavit | |||
|- | |||
|Verify by oath (V) | |||
|Attester par serment | |||
|- | |||
|Vexatious question | |||
|Question vexatoire | |||
|- | |||
|Vice-President | |||
|Vice-President | |||
|- | |||
|Victim | |||
|Victime | |||
|- | |||
|Villain | |||
|Vilain | |||
|- | |||
|Vindicative | |||
|Punitif | |||
|- | |||
|Violate (rights, etc.) | |||
|Violer (droits, etc.) | |||
|- | |||
|Void | |||
|Nul | |||
|- | |||
|Volenti defense | |||
|Défense d'acceptation du risque | |||
|- | |||
|Voluntary confession | |||
|Confession volontaire | |||
|- | |||
|Voluntary manslaughter | |||
|Homicide volontaire | |||
|- | |||
|Voluntary surrender | |||
|Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur | |||
|- | |||
|Vouch for (V) | |||
|Attester | |||
|- | |||
|Voucher | |||
|Garantie | |||
|} | |||
=W= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Waiver | |||
|Renonciation à un droit | |||
|- | |||
|Wandering child | |||
|Enfant aventureux | |||
|- | |||
|Want of prosecution | |||
|Défaut de poursuivre | |||
|- | |||
|Wanton act | |||
|Acte gratuit | |||
|- | |||
|Warrant | |||
|Mandat | |||
|- | |||
|Warrant of arrest | |||
|Mandat d'arrêt | |||
|- | |||
|Warrant of distress | |||
|Mandat de saisie gagerie | |||
|- | |||
|Warrant to apprehend | |||
|Mandat d'arrêt | |||
|- | |||
|Weight the evidence (V) | |||
|Apprécier la preuve | |||
|- | |||
|Willful | |||
|Volontaire | |||
|- | |||
|Willful misrepresentation | |||
|Dol | |||
|- | |||
|Willfully | |||
|Avec préméditation | |||
|- | |||
|Withdraw | |||
|Retirer (des accusations) | |||
|- | |||
|Withdrawal | |||
|Retrait | |||
|- | |||
|Withholding of evidence | |||
|Dissimulation de preuve | |||
|- | |||
|Witness | |||
|Témoin | |||
|- | |||
|Witness box | |||
|Barre des témoins | |||
|- | |||
|Witness fees | |||
|Indemnité de témoin | |||
|- | |||
|Witness of unsavory character | |||
|Témoin de moralité douteuse | |||
|- | |||
|Witness stand | |||
|Barre des témoins | |||
|- | |||
|Witness summons | |||
|Assignation de témoin | |||
|- | |||
|Witness to be held incompetent | |||
|Témoin déclaré inhabile | |||
|- | |||
|Wound | |||
|Plaie | |||
|- | |||
|Writ of summons | |||
|Bref d’assignation | |||
|- | |||
|Written statement | |||
|Déclaration écrite | |||
|- | |||
|Wrongdoer | |||
|Transgresseur | |||
|- | |||
|Wrongdoing | |||
|Violation d'un droit | |||
|- | |||
|Wrongful act | |||
|Transgression | |||
|- | |||
|Wrongful-death action | |||
|Action pour homicide délictuel | |||
|} | |||
=X= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Yield (V) | |||
|Céder | |||
|} | |||
=Y= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Young person | |||
|Jeune | |||
|- | |||
|Youth | |||
|Jeune/jeunesse | |||
|- | |||
|Youthful crime | |||
|Crime juvénile | |||
|} | |||
=Z= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|} |
Latest revision as of 16:04, 18 November 2010
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique.
See Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)
Contents |
---|
A
Anglais | Français |
Abandoned | Abandonné |
Abduct (V) | Enlever |
Abetment | Encouragement |
Abettor | Instigateur |
Abrogate (V) | Révoquer |
Abscond (V) | Se soustraire à la justice |
Abuse | Violence/mauvais traitement/abus |
Abused | Maltraité/qui a subi des sévices sexuels |
Accessory | Complice |
Accessory after the fact | Aide après le délit/receleur |
Accessory before the fact | Complice par instigation |
Accessory during the fact | Complice par abstention |
Accomplice | Complice/ co-auteur |
Accuse (V) | Accuser |
Accused | Accusé/prévenu |
Acquit (V) | Acquitter |
Acquittal | Acquitté |
Acting in concert | Agir de concert |
Action | Action |
Addict | Toxicomane |
Adjournment | Ajournement |
Adjudicate (V) | Juger |
Adjudication | Jugement |
Admission | Entrée |
Adversary system | Procédure accusatoire |
Affiant | Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit |
Affidavit | Attestation |
Affinity crime | Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes |
Affirmed | Affirmé |
Aftercare service | Service post-cure |
Aggravating circumstances | Circonstances aggravantes |
Aid and bet (V) | Assister et soutenir |
Alcoholic | Alcoolique |
Alibi | Alibi |
Alimony | Pension alimentaire |
Allegation | Allégation |
Alternative Dispute Resolution (ADR) | Alternative à un procès |
Alternative/measure/sanction | Mesure/sanction de substitution |
Annul (V) | Nullifier |
Answer | Réponse du défenseur aux allégations du demandeur |
Anti-social behavior | Comportement anti-social |
Appeal | Appel |
Appear in Court (V) | Comparaître |
Appearance | Comparution |
Appellant | Appellant |
Appoint (an attorney) | Nommer (un avocat commis d’office) |
Arbitration | Arbitrage |
Argue (V) | Discuter |
Armed robbery (AR) | Vol à main armée |
Arraignment | Interrogatoire de première comparution |
Array | Série de photographies |
Arrest | Arrestation |
Arson | Incendie volontaire/incendie criminel |
Assault | Voie de fait (agression) |
Assault and battery | Coups et blessures |
Assault on a Police Officer (APO) | Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre |
Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse |
Assault With Intent to Commit | Voie de fait avec l'intention d’agresser |
Assault With Intent to Kill (A WIK) | Voie de fait avec l'intention de tuer |
Assault With Intent to Rape (A WIR) | Voie de fait avec l'intention de violer |
Assessor | Assesseur |
Attachment | Saisie-arrêt |
Attempt | Tentative |
Attorney | Avocat |
Attorney general | Ministère public |
Autopsy | Autopsie |
B
Anglais | Français |
Bail | Caution |
Bail Reform Act (BRA) | Loi portant réforme du droit de caution |
Bank fraud | Fraude bancaire |
Bank secrecy | Secret bancaire |
Bankruptcy | Banqueroute/ faillite |
Bar association, Law society | Ordre des avocats/Barreau |
Battery | Coups et blessures |
Battery, to beat up (V) | Coups et blessures, porter des coups et blessures |
Begging | Mendicité |
Bench | Magistrature assise |
Bench warrant | Mandat d'arrêt |
Bias | Préjugés |
Blood | Sang |
Bodily injury | Lésion corporelle |
Brady material (DC) | Preuve disculpante |
Breach | Infraction |
Breathalyzer | Alcoométrie |
Bribe | Pot de vin |
Bribe (V) | Corrompre |
Bribery | Corruption |
Brief | Affaire/dossier |
Bring to justice (V) | Traduire en justice |
Burden of proof | Charge de la preuve |
Burglary | Vol |
C
Anglais | Français |
Calendar | Calendrier |
Calumny | Calomnie |
Canvas (V) (DC) | Questionner sur les lieux du crime |
Canvass (V) | Solliciter |
Capital punishment | Peine capitale |
Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | Port d'une arme dangereuse |
Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | Port d'une arme sans permis |
Case | Affaire |
Case file | Dossier |
Case-law | Jurisprudence |
Cause of action | Raison d'entamer une action civile |
Certificate of readiness | Certificat de mise en état |
Certified copy | Copie certifiée |
Certify (V) | Certifier |
Challenge | Récusation |
Change of venue | Renvoi à un autre tribunal pour incompétence |
Charge | Chef d'accusation/ d’inculpation |
Chattel | Bien personnel/mobilier |
Check (the accuracy of sthg.) | Vérifier (la véracité d’une information) |
Chief judge | Président du tribunal |
Child abuse | Sévices à l'encontre d'un mineur |
Circumstances (of a case) | Circonstances des faits |
Circumstantial evidence | Preuve circonstancielle |
Circumstantial evidence | Présomption |
Civil action for damages | Action civile en dommages et intérêts |
Civil law | Droit civil |
Civil majority | Majorité civile |
Civil protection | Séparation par autorité judiciaire |
Clerk | Greffier |
Clerk’s minutes | Rapport du greffier |
Close supervision | Surveillance étroite |
Coerce | Contraindre à/forcer à |
Commission rogatory | Commission rogatoire |
Commitment | Incarcération |
Common law | Droit commun |
Commute a sentence (V) | Commuer une peine |
Compensation | Indemnisation/dommages et intérêts |
Compensatory damages | Dommages-intérêts compensatoires |
Complainant | Plaignant |
Complaint | Plainte |
Computer crime | Délit informatique |
Conclusive proof | Preuve péremptoire |
Condemnation | Condamnation |
Conditional release | Libération conditionnelle |
Conditional sentence | Sursis probatoire |
Confess (V) | Confesser |
Confession | Aveu |
Confinement | Détention |
Confiscate (V) | Confisquer |
Consanguinity | Consanguinité |
Conservator | Curateur |
Conspiracy | Association de malfaiteurs |
Contempt of court | Outrage à magistrat |
Contract | Contrat |
Convicted | Condamné |
Conviction | Condamnation |
Corroborate | Corroborer |
Corroborating evidence | Preuve corroborante |
Counsel | Conseil/avocat de la défense |
Count | Chef d'accusation |
Counterfeit, falsify (V) | Contrefaire/falsifier |
Countering evidence | Preuve contraire |
Court | Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur) |
Court appearance | Comparution devant le tribunal |
Court order | Ordonnance du tribunal |
Court procedure | Procédure judiciaire |
Court records | Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour |
Courtroom | Chambre d'un tribunal/salle d’audience |
Crime | Infraction/délit/crime |
Criminal (adj.) | Criminel |
Criminal (n.) | Crime |
Criminal charge | Accusation criminelle |
Criminal law | Droit pénal |
Criminal liability | Responsabilité pénale |
Criminal offence | Infraction |
Criminal procedure law | Droit de procédure pénale |
Criminal proceeding | Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle |
Criminal record | Casier judiciaire |
Criminal responsibility | Responsabilité pénale |
Criminate (V) | Incriminer |
Criminating question | Question incriminante |
Cross -claim | Demande entre défendeurs |
Cross-examination | Contre-interrogatoire |
Cross-examine (V) | Contre-interroger |
Culpable cause | Cause blâmable |
Culpable intent | Intention blâmable |
Cumulative evidence | Preuve cumulative |
Custodial arrest | Arrestation provisoire |
Custodial interrogation | Interrogatoire |
Custodial sentence | Peine privative de liberté |
Custodian | Gardien, gardienne |
D
Anglais | Français |
Damage | Dommage, préjudice |
Damage for detention | Dommages-intérêts pour retards |
Damnify (V) | Léser/porter préjudice à quelqu’un |
Death certificate | Acte de décès |
Death penalty | Peine de mort |
Death-bed declaration | Déclaration de mourant |
Decease | Décès |
Deceased person | Défunt(e) |
Deceit | Dol |
Decision appealed from | Décision frappée d’appel |
Decisive evidence | Preuve décisive |
Declarant | Déclarant |
Declaration against interest | Déclaration contre intérêt |
Declaration against penal interest | Déclaration contre intérêt pénal |
Declaration of intent | Exposé des motifs |
Declaration of intention | Déclaration d’intention |
Declaratory evidence | Preuve par déclaration solennelle |
Declaratory judgment | Jugement déclaratoire |
Decree | Ordonnance |
Defamatory words | Propos diffamatoires |
Default | Défaut |
Default of appearance | Défaut de comparaître |
Default of pleadings | Défaut de plaider |
Defeat a proceeding (V) | Annuler/invalider une instance |
Defect | Faire défaut |
Defend (V), defense | Défendre, défense |
Defendant | Défenseur/accusé/prévenu |
Defender | Avocat de défense pénale |
Defense | Défense |
Defraud (V) | Frauder |
Defy | Refus d'exécuter |
Delay | Retard |
Deliberation | Délibération |
Delinquency | Délinquance |
Dependant | Personne à charge |
Deponents | Déposant |
Deportation | Expulsion |
Deposition | Déposition |
Deprivation of liberty | Privation de liberté |
Destroying Property (DP) | Alienation de la propriété |
Detain (V), detention | Emprisonner, la détention |
Detainee | Détenu |
Detention pending trial | Détention provisoire/détention préventive |
Deviant behavior | Comportement déviant |
Differ (V) | Différer |
Direct examination | Interrogatoire principal |
Discharge an order (V) | Annuler une ordonnance |
Disclaim all liability | Décliner toute responsabilité |
Disclose a document (V) | Divulger un document |
Disclosure | Divulgation |
Discontinue (V) | Interrompre |
Discovery | Communication préalable/interrogatoire préalable |
Discovery of documents | Communication de documents |
Disculpate (V) | Disculper |
Disculpation | Disculpation |
Disculpatory evidence | Preuve disculpatoire |
Dismiss a claim (V) | Rejeter une demande |
Dismiss a proceeding (V) | Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite |
Dismissal/nonsuit | Congédiement/non-lieu |
Dispell a presumption (V) | Réfuter une présomption |
Dispose (V) | Disposer |
Disposition | Disposition |
Disposition without trial | Conclusion sans procès |
Disputable presomption | Présomption réfutable |
Dispute (V) | Contester |
Disseise (V) | Dessaisir |
DNA | ADN |
Docket | Registre |
Domestic violence | Violence familiale |
Double jeopardy rule | Autorité de la chose jugée |
Drug abuse | Abus de drogue |
Drug addict | Toxicomane |
Drug dealing/trafficking | Vente de drogues/traffic de drogues |
Drugs/narcotics | Drogue/stupéfiants |
Drunkenness | Ivresse |
E
Anglais | Français |
Ear witness | Témoin auriculaire |
Eject (V) | Expluser |
Ejection | Expulsion |
Element of proof | Elément de preuve |
Embezzlement (Embez.) | Abus de confiance |
Emotional distress | Trouble émotif |
Emotional neglect | Abandon affectif |
Enact (V) | Edicter |
Enactment | Ediction |
Encroachment | Empiètement |
Endorse (V) | Endosser |
Enforce a judgment | Faire appliquer un jugement |
Enforcement | Mise en vigueur/ exécution |
Enjoyment as of right | Jouissance comme de droit |
Enrol (V) | Inscrire |
Entrust (a representative) (V) | Mandater/confier à quelqu’un |
Estop (V) | Préclure |
Estoppel | Préclusion/fin de non-recevoir |
Ethic | Ethique |
Evict (V) | Evincer |
Eviction, warrant of | Mandat d’éviction |
Evidence | Preuve |
Examine, inspect (V) | Examiner/ enquêter/inspecter |
Execute (V) | Accomplir |
Execution, judgement | Exécution forcée |
Executive force | Force exécutoire |
Exhibit | Pièce à conviction |
Exonerate (V) | Disculper |
Expiry | Echéance |
Explanatory evidence | Preuve exégétique/explicative |
Expunge (V) | Effacer |
Extort a confession through torture (V) | Extorquer une confession par la torture |
Eye-witness | Témoin oculaire |
F
Anglais | Français |
Fact-finding process | Instruction de la cause |
Facts | Les faits |
Fair trial | Procès/instruction équitable/impartial |
False allegation | Fausse allégation |
False arrest | Arrestation illicite |
False declaration | Fausse déclaration |
False evidence | Faux témoignage |
False imprisonment | Séquestration |
False Pretenses | Simulacre |
False witness | Faux témoin |
Falsify (V) | Falsifier |
Fate | Sort |
Fault | Faute |
Fault by omission | Faute par omission |
Fault liability | Responsabilité pour faute |
Favorable witness | Témoin favorable |
Fear of prejudice | Crainte de préjudice |
Fee | Honoraires |
Fees paid to the clerk | Droits de greffe |
Felony | Crime |
Fetal injury | Dommage/préjudice corporel au feotus |
Field test | Analyse préliminaire |
File (V) | Déposer (un document) |
Final judgment | Jugement définitif |
Financial assistance | Aide financière |
Financial penalty | Amende |
Find guilty (V) | Déclarer coupable |
Find non-guilty (V) | Déclarer non-coupable |
Finding | Invention/conclusion |
Finding of fact | Conclusion de fait |
Fine | Contravention/amende |
Firm | Cabinet (d’avocats) |
First Degree Burglary (BI) | Vol du premier degré |
First Degree Murder (MI) | Homicide du premier degré |
First Degree Murder While Armed (MIWA) | Homicide du premier degré à l'aide d'une arme |
First-hand evidence | Preuve originale/première |
First-hand hearsay | Ouï-dire simple |
Fixed charge | Charge fixe |
Forbear (V) | S’abstenir |
Forbearance | Abstention |
Force majeure | Force majeure |
Foreclosure | Forclusion |
Foreman | Président du jury |
Forensic expert | Expert légiste/médecin légiste |
Foreseeable | Prévisible |
Forfeit (V) | Perdre/se voir confisquer quelque chose |
Forfeiture | Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien |
Forgery | Contrefaçon |
Forgery and Uttering (F&U) | Faux et usage de faux |
Formal proof | Preuve formelle |
Fraud/swindle | Fraude/escroquerie |
Frivolous pleading | Plaidoirie frivole |
Fugitive | Fugitif |
G
Anglais | Français |
Gaming house | Maison de jeux |
Gang | Bande organisée |
Gang rape | Viol collectif |
Gang robbery | Vol en bande organisée |
Gap | Lacune |
Garnish (V) | Confisquer/saisir-arrêter |
General counsel | Avocat-conseil principal |
General release | Remise générale |
Give evidence under oath (V) | Témoigner sous serment |
Go in mitigation of the damage (V) | Concourir à l'atténuation des dommages |
Good | Bien |
Good behavior | Bonne conduite |
Good faith | Bonne foi |
Grand jury | Jury d'accusation |
Grand Larceny (GL) | Important vol simple |
Grievance procedures | Procédure d'examen des plaintes |
Ground of appeal | Motif d’appel |
Ground of defense | Moyen de défense |
Guardian ad litem | Tuteur d’instance |
Guilt | Culpabilité |
Guilty | Coupable |
Guilty plea | Plaidoyer de culpabilité |
H
Anglais | Français |
Habeas corpus | Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) |
Half-way house | Centre de réinsertion |
Hand and seal | Signature et sceau |
Hand down (V) | Dicter une décision |
Hardship | Privation |
Harsh language | Violence verbale |
Hate-crime | Crime haineux |
Have authority to act (V) | Être habilité à agir |
Have carriage of a proceeding (V) | Être chargé de la conduite d’une instance |
Hear a case (V) | Entendre/juger une affaire |
Hearing | Audience |
Hearsay | Ouï-dire |
Helplessness | Vulnérabilité |
Hire (an attorney) (V) | Engager les services d’un avocat |
Homeless | Sans-abris |
Homicide | Homicide |
Hostage | Otage |
Hostile witness | Témoin hostile |
House arrest | Résidence surveillée |
I
Anglais | Français |
Illegal | Illégal |
Illegal detention | Détention illégale |
Illegal search | Fouille illégale |
Illegality defense | Moyen de défense d’illégalité |
Immaterial evidence | Preuve non substantielle |
Imminent injury | Dommage/préjudice imminent |
Immunity | Immunité |
Impeach (V) | Accuser |
Implicate (V) | Impliquer |
Implied confession | Confession implicite |
Imprisonment | Emprisonement |
Impugn (V) | Attaquer |
Inadmissibility | Inadmissibilité |
Inadvertent harm | Dommage/préjudice causé par inadvertance |
Incest | Inceste |
Incompetence | Incompétence/inhabilité/incapacité |
Incompetent evidence | Preuve irrecevable |
Incompetent to give evidence | Inhabile à témoigner |
Inconclusive presumption | Présomption réfutable |
Inconsistent allegations | Allégations contradictoires/incompatibles |
Incriminate (V) | Incriminer |
Incriminating document | Document incriminant |
Incrimination | Incrimination |
Inculpate (V) | Inculper |
Inculpatory statement | Déclaration inculpatoire |
Indecent exposure | Exhibition indécente |
Indemnify and hold harmless (V) | Garantir et dégager de toute responsabilité |
Independent (adjudication) | Indépendant (jugement) |
Indictable offense | Infraction punissable par mise en accusation |
Indictment | Inculpation |
Indigent | Insolvable/indigent |
Indorse (V) | Endosser |
Indorsement | Endossement |
Inducement | Instigation/incitation à un délit |
Inevitable accident defense | Défense de l'accident inévitable |
Inferential evidence | Preuve par inférence |
Infliction of mental suffering | Infliction de souffrances morales |
Infringement | Infraction |
Infringement of rights | Violation des droits |
Inmate | Détenu |
Innocent | Innocent |
Innocent trespass | Intrusion non consciente |
Inordinate delay | Retard exessif |
Inquisitorial system | Système inquisitoire |
Insane person | Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales |
Insanity | Démence |
Insider trading | Délit d’initié |
Instigator | Instigateur |
Institute legal proceedings (V) | Engager des poursuites pénales |
Institutionalization | Placement en institution |
Instructed verdict | Verdict imposé |
Instruction | Directive/instruction |
Intentional defamation | Diffamation intentionelle |
Interim proceedings | Procédure provisoire |
Intermeddle (V) | S’immiscer |
Interpreter | Interprète |
Interrogate (V) | Interroger |
Interrogation | Interrogatoire |
Intimidation | Intimidation |
Introduce evidence (V) | Produire/présenter une preuve |
Intruder | Intrus |
Invalidity | Invalidité |
Investigation | Enquête/investigation |
Investitive fact | Fait générateur de droit |
Involuntary confession | Confession non volontaire |
Involuntary manslaughter | Homicide involontaire |
Irregularity | Irrégularité |
Irrelevance | Non-pertinence |
Irreparable injury | Dommage/préjudice irréparable |
Issue a warrant | Décerner un mandat |
J
Anglais | Français |
Jail | Prison/maison d' arrêt |
Joint trespass | Atteinte directe conjointe |
Joint wrongdoer | Transgresseur conjoint |
Joyriding | Vol d'utilisation |
Judge | Juge |
Judgment obtained by confession | Jugement par acquiescement |
Judgment of acquittal | Acquittement |
Judgment of non-suit | Jugement de non-lieu |
Judicature | Organisation judiciaire |
Judicial legislation | Droit prétorien |
Judicial review | Contrôle judiciaire |
Judiciary | Magistrature |
Juridical fact | Fait juridique |
Jurisdiction | Juridiction |
Juror | Juré |
Jury | Jury |
Justice operator | Magistrat |
Justiciable issue | Question justiciable |
Juvenile | Mineur |
Juvenile delinquency | Délinquance juvénile |
Juvenile offender | Délinquant juvénile |
K
Anglais | Français |
Key witness | Témoin-clé |
Kidnapping | Kidnapping/enlèvement |
Knowingly | Sciemment/en connaissance de cause |
L
Anglais | Français |
Labeling process | Qualification pénale |
Laches | Délai préjudiciable |
Lack of lawful age | Défaut d’âge légal |
Landlord | Propriétaire |
Lapse | Extinction d'un droit |
Larceny | Vol simple |
Launder (V) | Blanchir |
Law | Loi/Droit |
Law clerk | Greffier |
Lawsuit | Poursuite judiciaire |
Lawyer | Avocat |
Lay a foundation (V) | Expliquer son argument |
Leading question | Question insidieuse |
Legal aid | Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale |
Legal assignee | Cessionnaire légal |
Legal assignment | Cession égale |
Legal assistance | Assistance judiciaire |
Legal authority defense | Défense de pouvoir légitime |
Legal burden | Charge ultime |
Legal cause | Cause de droit |
Legal charge | Charge en common law |
Legal costs | Frais de justice |
Legal duress | Contrainte en common law |
Legal duty | Obligation juridique |
Legal fees | Honoraires d’avocat |
Legal malpractice | Faute professionnelle de l’avocat |
Legal obligation | Obligation juridique |
Legal principle | Principe légal |
Legal profession | Profession d’avocat/profession juridique |
Legal remedy | Recours de common law |
Legal representative | Représentant légal |
Legal seisin | Saisine en common law |
Legal title | Titre juridique/titre valable en droit |
Legally relevant | Juridiquement pertinent |
Legally sufficient evidence | Preuve suffisante en droit |
Lethal | Mortel |
Letters rogatory | Lettre rogatoire |
Life term/life emprisonment | Réclusion à perpétuité |
Limitation period (for prosecution of crime) | Prescription judiciaire |
Line-up | Défilé d'identification |
Litigant | Plaideur |
Litigation | Procès/litige |
Litigation paralegal | Adjoint parajuridique au contentieux |
Loan | Emprunt |
Lodge an appeal (V) | Interjeter appel |
Loophole | Vide juridique |
Loss occurring in the normal course of things | Perte survenant dans le cours normal des choses |
M
Anglais | Français |
Maim (V) | Mutiler |
Maintain a suit (V) | Soutenir abusivement une poursuite |
Maintenance | Soutien abusif (d'une poursuite) |
Major breach | Violation majeure |
Malfeasance | Malfaisance |
Malice | Malveillance |
Malice arrest | Arrestation malveillante |
Malicious prosecution | Poursuite malveillante |
Malpractice | Faute professionnelle |
Mandatory order | Ordonnance mandatoire |
Manner of proof | Mode de preuve |
Manslaughter | Homicide involontaire |
Manual signature | Signature manuscrite |
Manufactured evidence | Preuve fabriquée |
Marital status | Situation matrimoniale |
Marshal | Police du tribunal |
Material witness | Témoin-clé |
Matter of fact | Question de fait |
Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | Vice caché |
Means of proof | Moyen de preuve |
Measure damages (V) | Mesurer la valeur des dommages-intérêts |
Mediate testimony | Preuve secondaire |
Mediation | Médiation |
Medical battery | Agression médicale |
Medical examination | Examen médical |
Medical examiner | Médecin légiste |
Medical expert | Expert médical |
Medical malpractice | Faute médicale |
Medical negligence | Négligence médicale |
Medical practitioner | Médecin |
Medical privilege | Secret médical/privilège du secret médical |
Mental anguish | Souffrance mentale |
Mental competence | Capacité mentale |
Mental disability | Incapacité mentale |
Mental distress | Souffrance mentale |
Mental illness | Maladie mentale |
Mental shock | Choc psychologique |
Mentally incompetent person | Personne atteinte d’incapacité mentale |
Mercy | Clémence |
Minister of Justice | Ministre de la Justice/Garde des Sceaux |
Ministry of Justice | Ministère de la Justice |
Minor child | Enfant mineur |
Minor offence/petty offence | Infraction/délit mineur |
Minor trespass | Atteinte directe sans gravité |
Misappropriation | Détournement |
Miscarriage of justice | Déni de justice/erreur de droit |
Misconduct | Inconduite |
Misdemeanor | Délit |
Misrepresent (V) | Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte |
Misstatement | Déclaration inexacte |
Mistrial | Annulation du jugement |
Misuse | Mauvais usage |
Mitigate (V) | Plaider les circonstances atténuantes |
Mitigation | Atténuation des peines |
Moral coercion | Violence morale |
Moral obligation | Obligation morale |
Motion | Requête |
Motive | Motif |
Murder | Meurtre |
Mutual consent | Consentement mutuel |
N
Anglais | Français |
Narcotic drug | Stupéfiant |
Narrative evidence | Témoignage narratif |
Natural person | Personne physique |
Negative proof | Preuve négative |
Neglect | Abandon de famille |
Neglected | Abandonné/maltraite |
Negligence | Négligence/conduite négligente |
Negligent crimes | Crimes involontaires |
Negligent injury | Dommage/préjudice par négligence |
Newly-discovered evidence | Preuve nouvellement découverte |
Non-compensable injury | Dommage/préjudice non idemnisable |
Nondisclosure | Défaut d’information |
Non-expert opinion | Opinion de profane |
Non-governmental | Non-gouvernemental |
Non-governmental organization | Organisation Non-Gouvernementale (ONG) |
Non-profit | A but non lucratif |
Non-profit organization | Organisation à but non lucratif |
Non-suit | Non-lieu |
Non-verbal conduct | Comportement non verbal |
Not guilty plea | Plaidoyer de non culpabilité |
Notary public | Notaire |
Notes of the proceedings | Procès-verbal |
Notice of hearing | Avis d’audience |
Nullity (procedure) | Nullité (de procédure) |
O
Anglais | Français |
Oath | Serment |
Object to a question (V) | S’opposer à une question |
Objection | Exception de procédure/objection |
Objective (adj.) | Impartial/objectif |
Objective fact evidence | Preuve matérielle |
Objective test of causation | Critère objectif de causalité |
Of common knowledge | Notoire |
Offence | Infraction/contravention/délit/crime |
Offence prosecuted by indictment | Infraction poursuivie par mise en accusation |
Offender | Contravenant/délinquant |
Office | Bureau |
Officer of the Court | Auxiliaire de justice |
Official number | Numéro matricule |
Official transcript | Transcription officielle |
Omission | Omission |
On the face of | Au vu de |
On the merits | Sur le fond |
Onus of proof | Charge de la preuve |
Open court hearing | Séance publique |
Opening Statement | Exposé introductif |
Operate against the accused (V) | Jouer contre l’accusé |
Opinion evidence | Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion |
Opposing counsel | Avocat adverse |
Oral confession | Confession orale |
Oral examination | Interrogatoire oral |
Original jurisdiction | Juridiction de première instance/compétence de première instance |
Orphan | Orphelin |
P
Anglais | Français |
Panel of judges | Tribunal de juges |
Paralegal | Adjoint parajuridique |
Pardon | Grâce |
Parol evidence rule | Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque |
Parole | Liberté conditionnelle |
Partial defense | Défense partielle |
Partial discharge | Décharge partielle |
Party | Partie |
Party defendant | Partie défenderesse |
Party plaintiff | Partie demanderesse |
Passing of sentence | Prononcé d’une sentence |
Patent | Brevet |
Pawn | Gage |
Penal damages | Dommages-intérêts punitifs |
Penal institution | Etablissement pénitentiaire |
Penal liability | Responsabilité pénale |
Penalty, punishment | Peine |
Pending proceeding | Procédure en cours |
Penitentiary Administration | Administration pénitentiaire |
Perfect an appeal (V) | Mettre un appel en état |
Period of prescription | Délai de prescription |
Perjury | Parjure/faux témoignage |
Perpetrator | Auteur |
Perpetuity | Perpétuité |
Persistent offender | Multirécidiviste |
Person aggrieved | Victime |
Person charged | Inculpé |
Person defamed | Personne diffamée |
Person of sound mind | Personne saine d’esprit |
Person of unsound mind | Personne faible d’esprit |
Personal legal representative | Représentant personnel |
Personal recognizance | Caution personnelle/engagement de caution |
Persuasive burden | Charge de persuasion |
Petit jury | Petit jury |
Petit Larceny (PL) | Petit vol simple |
Petty case | Infraction mineure |
Petty offender | Petit délinquant |
Petty theft | Larcin |
Physical abuse | Violence corporelle |
Physical aggression | Agression physique |
Physical duress | Dureté physique |
Physical infirmity | Infirmité |
Physical integrity | Intégrité physique |
Physical intrusion | Intrusion matérielle |
Pimp | Proxénète |
Place of trial | Lieu du procès |
Plaintiff | Plaignant/requérant/demandeur |
Plea bargain | Transaction en matière pénale |
Plea bargaining | Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation |
Pleading | Acte de procédure/plaidoirie |
Plight | Sort/préjudice |
Police officer | Officier de police |
Position paper | Exposé de principes |
Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | Possession d'une arme interdite |
Possession of Implements of Crime (PIC) | Possession d'instruments du crime |
Power of attorney | Procuration/mandat |
Preclude (V) | Empêcher/prévenir |
Prejudice the fair trial of the action (V) | Compromettre le jugement équitable de l'action |
Preliminary enquiry | Enquête préliminaire |
Preliminary hearing | Enquête préliminaire |
Preliminary hearing | Audience préliminaire |
Preponderance of evidence | Prépondérance de la preuve |
Presentment | Décision du jury de lever l'accusation |
Preservation of evidence | Conservation de la preuve |
President of the Bar Association/Law Society | Bâtonnier de l’Ordre des Avocats |
Presiding judge | Juge president la séance |
Presumption of fact | Présomption de fait |
Presumption of Innocence | Présomption d’innocence |
Presumption of innocence | Présomption d’innocence |
Pre-trial brief | Mémoire préparatoire |
Pre-trial detention | Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) |
Pre-trial examination | Interrogatoire préliminaire |
Pre-trial judge | Juge d’avant-procès |
Pre-trial procedure | Procédure pré-juridictionnelle |
Preventive measure | Mesure préventive |
Previous conviction | Condamnation antérieure |
Previous inconsistent statement | Déclaration antérieure incompatible |
Prima facie | De prime abord |
Primary victim | Victime immédiate |
Principal | Auteur principal de l'infraction |
Prior statement | Déclaration antérieure |
Prison | Prison |
Prison Breach (PB) | Mauvaise conduite en prison |
Prisoner at the bar | Accusé |
Prisoners’ dock | Banc des accusés |
Private prosecution | Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) |
Privilege against self-incriminating | Privilège de ne pas s'incriminer |
Privilege of self-defense | Privilège d'autodéfense |
Probation | Sursis probatoire |
Probation period | Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) |
Probative burden | Charge ultime |
Procedural error | Vice de procédure |
Procedural law | Droit procédural |
Proceed against someone (V) | Poursuivre quelqu’un |
Proceed to judgment (V) | Obtenir jugement |
Proceeds | Gains |
Process of a court | Acte de procédure judiciaire |
Procurement | Incitation (à un délit) |
Produce to the court (V) | Produire en justice |
Professional privilege | Secret professionnel |
Proffer (V) | Proposer comme preuve |
Prohibition | Interdiction |
Promulgate (a regulation, etc.) (V) | Promulger |
Pronouncement of judgment | Prononcé du jugement |
Proof | Preuve |
Prosecute | Poursuivre |
Prosecution | Poursuite/Parquet |
Prosecution witness | Témoin à charge |
Prosecutor | Procureur/Magistrat du Parquet |
Provincial High Court (1st degree juridiction) | Tribunal de Première Instance (infraction, délit) |
Provincial High Court (2nd degree juridiction) | Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) |
Provision | Disposition, article |
Public defender | Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) |
Public drunkenness | Ivresse sur la voie publique |
Public officer | Fonctionnaire |
Public surveillance | Sous surveillance d’Etat |
Punishment | Peine |
Punitive damages | Réparation pour préjudice moral |
Q
Anglais | Français |
Qualify (V) | Qualifier |
Quantum of proof | Degré de preuve |
Quash (V) | Annuler |
Quash a proceeding (V) | Annuler une instance |
Quash an appeal (V) | Rejeter un pourvoi |
Question | Interroger |
Question in controversy | Point/question en litige |
Questioning | Interrogatoire |
Quorum | Quorum |
R
Anglais | Français |
Racketeering | Racket |
Ransom | Rançon |
Rape | Viol |
Rash conduct | Geste impulsif |
Readiness to discharge | Mise en état de déchargement |
Real evidence | Preuve matérielle |
Reasonable doubt | Doute raisonnable |
Reasonable force | Force raisonnable |
Reasonable time | Délai raisonnable |
Reasonable use defense | Défense de l'usage raisonnable |
Reasons for judgment | Motifs de jugement |
Rebut (V) | Réfuter |
Rebuttable presumption | Présomption réfutable |
Rebuttal | Contre-preuve |
Rebuttal evidence | Contre-preuve/Preuve en réfutation |
Rebutting evidence | Contre-preuve |
Receivability | Recevabilité |
Receivable evidence | Preuve recevable |
Receive in evidence (V) | Recevoir en preuve |
Receiving Stolen Property (RSP) | Recel d'objets volés |
Recidivism | Récidive |
Reckless conduct | Geste téméraire |
Recklessly | Avec témérité |
Recklessness | Imprudence |
Recognizance | Engagement |
Recollect (V) | Se remémorer (un fait) |
Recollection | Remémoration |
Record | Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire |
Record book | Livre d’inscription |
Record of past recollection | Relevé d'un souvenir antérieur |
Record of the proceeding below | Dossier de l'instance inférieure |
Recorded evidence | Preuve documentaire |
Recording | Publication, enregistrement |
Recover a judgment (V) | Obtenir gain de cause |
Re-cross examination | Contre-interrogatoire complémentaire |
Recurring nuisance | Nuisance récurrente |
Recuse (V) | Récuser |
Red-caught handed | Flagrant délit |
Redemption right | Droit de rachat |
Redress | Réparation |
Reeducation and reform through labor (more formal) | Réhabilitation et réinsertion par le travail |
Reeducation through labor | Réhabilitation par le travail |
Re-examination | Réinterrogatoire |
Refresh memory (V) | Rafraîchir la mémoire |
Refusal to testify | Refus de témoigner |
Refute (V) | Réfuter |
Register (n.) | Registre |
Register (V) | Enregistrer/inscrire |
Registered document | Document enregistré |
Registry (court office) | Greffe |
Registry system | Régime d’enregistrement des actes |
Rehabilitation | Réadaptation |
Rehearing | Réaudition/nouvelle audience |
Reissue | Réémission |
Relative culpability | Culpabilité comparative |
Release | Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération |
Release a judgment (V) | Rendre public un jugement |
Release from custody | Mise en liberté |
Release of charge | Mainlevée de charge |
Release on bail (V) | Libérer sous caution |
Release pending trial | Mise en liberté dans l'attente d'un jugement |
Reliable witness | Témoin fiable |
Reluctant witness | Témoin réticent |
Rely on a representation | Se fonder sur une assertion |
Rely upon a ground (V) | Invoquer un moyen |
Remanded | Renvoi |
Remedial measure | Mesure de réparation |
Remedy | Recours/réparation |
Remote cause | Cause éloignée |
Removal | Révocation (d’un tuteur d’instance) |
Rendering of the verdict | Pronounce du verdict |
Renewal statement | Déclaration de renouvellement |
Repeal (V) | Abroger |
Repeat offender | Récidiviste |
Reply evidence | Preuve contraire |
Represent (V), representation | Représenter, representation légale |
Represent a fact (V) | Affirmer un fait |
Representation of fact | Assertion de fait |
Reputation evidence | Preuve de réputation |
Request | Demande |
Request for judgment | Demande de jugement |
Reservation of judgment | Ajournement d’un jugement |
Reserve a judgment (V) | Ajourner un jugement |
Respondent | Demandeur |
Restitution | Réparation |
Restore a judgment (V) | Rétablir un jugement |
Resumption of hearing | Reprise de l’audience |
Retain counsel (V) | Retenir les services d’un avocat |
Retribution | Châtiment |
Return of a writ | Rapport sur un bref |
Return of summons | Rapport sur une sommation |
Reversal of a judgment | Infirmation d’un jugement |
Reverse the burden of proof (V) | Renverser la charge de la preuve |
Review, reconsideration | Action du juge de revenir sur sa décision |
Right of access | Droit de visite |
Right to remain silent | Droit au silence |
Robbery (R) | Vol qualifié |
Robbery While Armed (A WICR/W A) | Commettre un vol à main armée |
Rowdyism | Comportement de voyou |
Rule | Règle/règlement |
Rule of evidence | Règle de preuve |
S
Anglais | Français |
Sanction of last resort | Sanction du dernier ressort |
Satisfactory evidence | Preuve satisfaisante |
Satisfy a judgment (V) | Exécuter un jugement |
Scientific causation | Causalité scientifique |
Scintilla of evidence | Parcelle de preuve |
Seal (V) | Sceller |
Search | Fouille |
Search notes | Notes de recherche |
Search warrant | Mandat de fouille |
Seat-belt defense | Défense relative à la ceinture de sécurité |
Second charge | Charge de deuxième rang |
Second Degree Burglary (B II) | Vol qualifié au second degré |
Second-hand evidence | Preuve dérivée, preuve par ouï-dire |
Seize (V) | Ensaisiner/saisir |
Seizure | Perquision/saisie |
Seizure Warrant | Mandat de perquision |
Self-contradiction | Auto-contradiction |
Self-defense | Légitime défense |
Self-incrimination | Auto-incrimination |
Self-serving evidence | Preuve intéressée |
Semen | Semence/sperme |
Senior counsel | Avocat senior |
Senior partner | Associé principal |
Sentence | Condamnation/peine |
Sentence (V) | Prononcer la peine |
Sequestration | Mise sous séquestre |
Serious harm | Dommage/préjudice grave |
Serve (V) | Purger/exécuter |
Serve a summons (V) | Signifier une assignation |
Set aside a judgment (V) | Annuler un jugement |
Set down for trial (V) | Inscrire au rôle |
Settlement | Accord/contrat/arrangement |
Severance | Séparation |
Sexual abuse | Sévices sexuels |
Sexual assault | Agression sexuelle |
Sexual tort | Délit sexuel |
Shelter | Refuge |
Shift the burden of producing evidence (V) | Déplacer le fardeau de présentation de la preuve |
Shoot (V) | Tirer avec une arme à feu |
Shop lifter | Voleur à l'étalage |
Shop lifting | Vol à l'étalage |
Sign judgment (V) | Obtenir la signature d'un jugement |
Simple Assault (SA) | Agression simple |
Slander | Calomnie |
Small Claims | Cour des petites plaintes |
Smuggle (V) | Faire du trafic de/faire de la contrebande de |
Social integration | Réinsertion sociale |
Solicitation | Instigation |
Sound in damages (V) | Viser des dommages-intérêts |
Spark of evidence | Parcelle de preuve |
Spoken defamation | Diffamation orale |
Spousal assault | Sévices entre époux |
Standard of proof | Evaluation des preuves |
State of mind | Etat d'esprit |
State’s evidence | Témoin transfuge |
Statement of belief | Déclaration de croyance |
Statement of defense | Exposé de la défense |
Status hearing | Audience sur l'état de l'instance |
Stay an order (V) | Suspendre une ordonnance |
Stay of proceedings | Suspension de l'instance |
Step back | Détention preventive/provisoire |
Stipulate (V) | Stipuler |
Stipulate (V) | Stipuler |
Stiquer (V) | Eliminer |
Style of proceeding | Intitulé de l’audience |
Subject to appeal | Sujet à appel/susceptible d’appel |
Subpoena | Citation à comparaître/assignation |
Subscribing witness | Témoin signataire |
Substential error | Erreur sur la substance |
Sue (V) | Poursuivre en justice |
Summary conviction | Déclaration sommaire de culpabilité |
Summons | Citation |
Suspect (n.) | Un suspect |
Suspect (V.) | Suspecter |
Suspend (execution of punishment) | Suspendre l’exécution d’une peine |
Suspended sentence | Condamnation avec sursis |
Suspension of sentence | Sursis à l'exécution d'une peine |
T
Anglais | Français |
Take a proceeding (V) | Engager une procédure |
Take evidence (V) | Entendre/recueillir/instruire la preuve |
Taking evidence | Instruction |
Tamper (V) | Altérer |
Tangible evidence | Preuve matérielle |
Tenant | Locataire |
Tender a defense (V) | Présenter une défense |
Tender as evidence (V) | Offrir comme preuve |
Tenure | Inamovibilité |
Testify (V) | Témoigner |
Testify unsworn (V) | Témoigner hors serment |
Testimonial evidence | Preuve testimoniale |
Testimony | Témoignage |
Theft | Vol/larcin |
Theft, to steal (V) | Vol, voler |
Thin skull principle | Principe de la vulnérabilité (de la victime) |
Third-party defense | Défense du mis en cause |
Third-party liability | Responsabilité civile des tiers |
Threat, threaten (V) | Menace, menacer |
Tort | Délit |
Tort immunity | Immunité délictuelle |
Tort proceeding | Poursuite en responsabilité délictuelle |
Tort-feasor | Auteur de délit |
Tortious assault | Voie de fait |
Trace (V) | Reconstituer |
Transcribe the evidence (V) | Transcrire les témoignages |
Transcript of testimony | Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage |
Transfer a proceeding (V) | Déférer une instance |
Transfer of proceeding | Transmission des procédures |
Translation | Traduction |
Trespass | Atteinte direct |
Trespass (to land) | Intrusion |
Trespassory harm | Dommage/prejudice attentatoire |
Trial | Procès/ instruction/première instance |
Trial judge | Juge du procès/juge de première instance |
Trial list | Rôle |
Trial record | Dossier |
Tribunal | Tribunal |
Try (V) | Instruire |
Try, bring to trial (V) | Juger, amener en justice |
Try, trial | Procès |
Turn State’s evidence | Devenir témoin-complice avec immunité |
U
Anglais | Français |
U.S. Attorney | Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) |
Ultimate burden | Charge ultime |
Unaided recollection | Rémomération spontanée |
Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | Utilisation illégale d'un véhicule |
Unavoidable accident defense | Défense de l’accident inévitable |
Unborn child | Enfant à naître |
Uncertainty of intention | Incertitude quant à l’intention |
Uncertainty of subject matter | Incertitude quant à la matière |
Unconscionability | Iniquité |
Uncorraborated evidence | Preuve non corroborée |
Undefended action | Action non contestée |
Under judgment | En execution d’un jugement |
Under oath | Sous serment |
Undue harassment | Harcèlement injustifié |
Unduly delayed answer | Réponse indûment prolixe |
Unfairness | Injustice |
Unfit to testimony | Incapable de témoigner |
Unforeseeability | Imprévisibilité |
Unforeseeable circumstances | Circonstances imprévisibles |
Unfounded suspicion | Soupçons infondés |
Unintended harm | Dommage/prejudice involontaire |
Unintentional act | Acte non intentionnel |
Unlawful arrest | Arrestation illégitime/illicite |
Unlawful detention | Détention illégale |
Unlawful Entry (UE) | Entrée avec infraction |
Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | Possession de stupéfiant |
Unoriginal evidence | Preuve dérivée |
Unreasonable delay | Retard déraisonnable |
Unrecorded | Non publié |
Unreliable witness | Témoin peu faible |
Unrestricted access to the legal system | Libre accès à la justice |
Unsworn evidence | Témoignage sans serment |
Unwritten law | Droit non écrit |
Use in evidence (V) | Invoquer à titre de preuve |
Utterance | Expression |
V
Anglais | Français |
Vacate (V) | Vider/Supprimer |
Validity | Validité |
Vandalism | Vandalisme |
Vary a judgment (V) | Modifier un jugement |
Venue | Juridiction |
Verbal act | Fait verbal |
Verdict | Verdict |
Verified copy | Copie attestée |
Verify by affidavit (V) | Attester par affidavit |
Verify by oath (V) | Attester par serment |
Vexatious question | Question vexatoire |
Vice-President | Vice-President |
Victim | Victime |
Villain | Vilain |
Vindicative | Punitif |
Violate (rights, etc.) | Violer (droits, etc.) |
Void | Nul |
Volenti defense | Défense d'acceptation du risque |
Voluntary confession | Confession volontaire |
Voluntary manslaughter | Homicide volontaire |
Voluntary surrender | Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur |
Vouch for (V) | Attester |
Voucher | Garantie |
W
Anglais | Français |
Waiver | Renonciation à un droit |
Wandering child | Enfant aventureux |
Want of prosecution | Défaut de poursuivre |
Wanton act | Acte gratuit |
Warrant | Mandat |
Warrant of arrest | Mandat d'arrêt |
Warrant of distress | Mandat de saisie gagerie |
Warrant to apprehend | Mandat d'arrêt |
Weight the evidence (V) | Apprécier la preuve |
Willful | Volontaire |
Willful misrepresentation | Dol |
Willfully | Avec préméditation |
Withdraw | Retirer (des accusations) |
Withdrawal | Retrait |
Withholding of evidence | Dissimulation de preuve |
Witness | Témoin |
Witness box | Barre des témoins |
Witness fees | Indemnité de témoin |
Witness of unsavory character | Témoin de moralité douteuse |
Witness stand | Barre des témoins |
Witness summons | Assignation de témoin |
Witness to be held incompetent | Témoin déclaré inhabile |
Wound | Plaie |
Writ of summons | Bref d’assignation |
Written statement | Déclaration écrite |
Wrongdoer | Transgresseur |
Wrongdoing | Violation d'un droit |
Wrongful act | Transgression |
Wrongful-death action | Action pour homicide délictuel |
X
Anglais | Français |
Yield (V) | Céder |
Y
Anglais | Français |
Young person | Jeune |
Youth | Jeune/jeunesse |
Youthful crime | Crime juvénile |
Z
Anglais | Français |