Lexique Des Termes Juridiques (Anglais-Français): Difference between revisions
From Criminal Defense Wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
| (8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | ||
See [[Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)]] | |||
{{CompactTOC8}} | |||
=A= | |||
{| Border="1" | {| Border="1" | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
|Abandoned | |Abandoned | ||
|Abandonné | |Abandonné | ||
|- | |- | ||
|Abduct (V) | |Abduct (V) | ||
|Enlever | |Enlever | ||
|- | |- | ||
|Abetment | |Abetment | ||
|Encouragement | |Encouragement | ||
|- | |- | ||
|Abettor | |Abettor | ||
|Instigateur | |Instigateur | ||
|- | |- | ||
| Line 23: | Line 28: | ||
|Se soustraire à la justice | |Se soustraire à la justice | ||
|- | |- | ||
|Abuse | |Abuse | ||
|Violence/mauvais traitement/abus | |Violence/mauvais traitement/abus | ||
|- | |- | ||
|Abused | |Abused | ||
|Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | |Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | ||
|- | |- | ||
|Accessory | |Accessory | ||
|Complice | |Complice | ||
|- | |- | ||
| Line 41: | Line 46: | ||
|Complice par abstention | |Complice par abstention | ||
|- | |- | ||
|Accomplice | |Accomplice | ||
|Complice/ co-auteur | |Complice/ co-auteur | ||
|- | |- | ||
|Accuse (V) | |Accuse (V) | ||
|Accuser | |Accuser | ||
|- | |- | ||
|Accused | |Accused | ||
|Accusé/prévenu | |Accusé/prévenu | ||
|- | |- | ||
| Line 54: | Line 59: | ||
|- | |- | ||
|Acquittal | |Acquittal | ||
|Acquitté | |Acquitté | ||
|- | |- | ||
|Acting in concert | |Acting in concert | ||
|Agir de concert | |Agir de concert | ||
|- | |- | ||
|Action | |Action | ||
|Action | |Action | ||
|- | |||
|Addict | |||
|Toxicomane | |||
|- | |- | ||
| | |Adjournment | ||
| | |Ajournement | ||
|- | |||
|Adjudicate (V) | |||
|Juger | |||
|- | |- | ||
|Adjudication | |Adjudication | ||
| Line 77: | Line 88: | ||
|Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit | |Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit | ||
|- | |- | ||
|Affidavit | |Affidavit | ||
|Attestation | |Attestation | ||
|- | |- | ||
| Line 84: | Line 95: | ||
|- | |- | ||
|Affirmed | |Affirmed | ||
|Affirmé | |Affirmé | ||
|- | |- | ||
|Aftercare service | |Aftercare service | ||
| Line 96: | Line 107: | ||
|- | |- | ||
|Alcoholic | |Alcoholic | ||
|Alcoolique | |Alcoolique | ||
|- | |- | ||
|Alibi | |Alibi | ||
| Line 116: | Line 127: | ||
|Nullifier | |Nullifier | ||
|- | |- | ||
|Answer | |Answer | ||
|Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | |Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | ||
|- | |- | ||
| Line 125: | Line 136: | ||
|Appel | |Appel | ||
|- | |- | ||
|Appear in Court | |Appear in Court (V) | ||
|Comparaître | |Comparaître | ||
|- | |- | ||
| Line 132: | Line 143: | ||
|- | |- | ||
|Appellant | |Appellant | ||
|Appellant | |Appellant | ||
|- | |- | ||
|Appoint (an attorney) | |Appoint (an attorney) | ||
| Line 146: | Line 157: | ||
|Vol à main armée | |Vol à main armée | ||
|- | |- | ||
|Arraignment | |Arraignment | ||
|Interrogatoire de première comparution | |Interrogatoire de première comparution | ||
|- | |- | ||
| Line 159: | Line 170: | ||
|- | |- | ||
|Assault | |Assault | ||
| | |Voie de fait (agression) | ||
|- | |- | ||
|Assault and battery | |Assault and battery | ||
| Line 166: | Line 177: | ||
|Assault on a Police Officer (APO) | |Assault on a Police Officer (APO) | ||
|Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | |Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | ||
|- | |||
|Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | |||
|Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse | |||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Commit | |Assault With Intent to Commit | ||
|Voie de fait avec l'intention | |Voie de fait avec l'intention d’agresser | ||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Kill (A WIK) | |Assault With Intent to Kill (A WIK) | ||
| Line 179: | Line 190: | ||
|Voie de fait avec l'intention de violer | |Voie de fait avec l'intention de violer | ||
|- | |- | ||
|Assessor | |||
|Assesseur | |||
|Assessor | |||
|Assesseur | |||
|- | |- | ||
|Attachment | |Attachment | ||
| Line 193: | Line 198: | ||
|Attempt | |Attempt | ||
|Tentative | |Tentative | ||
|- | |||
|Attorney | |||
|Avocat | |||
|- | |- | ||
|Attorney general | |Attorney general | ||
|Ministère public | |Ministère public | ||
|- | |- | ||
|Autopsy | |Autopsy | ||
|Autopsie | |Autopsie | ||
| | |} | ||
| | =B= | ||
| | {| Border="1" | ||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
|Bail | |Bail | ||
|Caution | |Caution | ||
|- | |- | ||
|Bail Reform Act (BRA) | |Bail Reform Act (BRA) | ||
| Line 214: | Line 221: | ||
|Bank fraud | |Bank fraud | ||
|Fraude bancaire | |Fraude bancaire | ||
|- | |||
|Bank secrecy | |||
|Secret bancaire | |||
|- | |- | ||
|Bankruptcy | |Bankruptcy | ||
|Banqueroute/ faillite | |Banqueroute/ faillite | ||
|- | |- | ||
|Bar association, Law society | |Bar association, Law society | ||
|Ordre des avocats/Barreau | |Ordre des avocats/Barreau | ||
|- | |- | ||
|Battery | |Battery | ||
|Coups et blessures | |Coups et blessures | ||
|- | |||
|Battery, to beat up (V) | |||
|Coups et blessures, porter des coups et blessures | |||
|- | |- | ||
|Begging | |Begging | ||
| Line 241: | Line 245: | ||
|Bench warrant | |Bench warrant | ||
|Mandat d'arrêt | |Mandat d'arrêt | ||
|- | |||
|Bias | |||
|Préjugés | |||
|- | |- | ||
|Blood | |Blood | ||
| Line 262: | Line 269: | ||
|Bribe (V) | |Bribe (V) | ||
|Corrompre | |Corrompre | ||
|- | |||
|Bribery | |||
|Corruption | |||
|- | |- | ||
|Brief | |Brief | ||
|Affaire/dossier | |Affaire/dossier | ||
|- | |- | ||
|Bring to justice | |Bring to justice (V) | ||
|Traduire en justice | |Traduire en justice | ||
|- | |- | ||
|Burden of proof | |Burden of proof | ||
| Line 277: | Line 284: | ||
|Burglary | |Burglary | ||
|Vol | |Vol | ||
| | |} | ||
| | =C= | ||
| | {| Border="1" | ||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
|Calendar | |Calendar | ||
| Line 295: | Line 304: | ||
|Capital punishment | |Capital punishment | ||
|Peine capitale | |Peine capitale | ||
|- | |||
|Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | |||
|Port d'une arme dangereuse | |||
|- | |- | ||
|Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | |Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | ||
|Port d'une arme sans permis | |Port d'une arme sans permis | ||
|- | |- | ||
|Case | |Case | ||
| Line 309: | Line 318: | ||
|- | |- | ||
|Case-law | |Case-law | ||
|Jurisprudence | |Jurisprudence | ||
|- | |- | ||
|Cause of action | |Cause of action | ||
| Line 320: | Line 329: | ||
|Copie certifiée | |Copie certifiée | ||
|- | |- | ||
|Certify | |Certify (V) | ||
|Certifier | |Certifier | ||
|- | |- | ||
| Line 335: | Line 344: | ||
|Bien personnel/mobilier | |Bien personnel/mobilier | ||
|- | |- | ||
|Check (the accuracy of | |Check (the accuracy of sthg.) | ||
|Vérifier (la véracité d’une information) | |Vérifier (la véracité d’une information) | ||
|- | |- | ||
| Line 344: | Line 353: | ||
|Sévices à l'encontre d'un mineur | |Sévices à l'encontre d'un mineur | ||
|- | |- | ||
|Circumstantial evidence | |Circumstances (of a case) | ||
|Présomption | |Circonstances des faits | ||
|- | |||
|Circumstantial evidence | |||
|Preuve circonstancielle | |||
|- | |||
|Circumstantial evidence | |||
|Présomption | |||
|- | |- | ||
|Civil action for damages | |Civil action for damages | ||
|Action civile en dommages et intérêts | |Action civile en dommages et intérêts | ||
|- | |- | ||
|Civil law | |Civil law | ||
|Droit civil | |Droit civil | ||
|- | |- | ||
|Civil majority | |Civil majority | ||
| Line 359: | Line 374: | ||
|Séparation par autorité judiciaire | |Séparation par autorité judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Clerk | ||
| | |Greffier | ||
|- | |- | ||
| | |Clerk’s minutes | ||
| | |Rapport du greffier | ||
|- | |- | ||
|Close supervision | |Close supervision | ||
| Line 374: | Line 389: | ||
|Commission rogatoire | |Commission rogatoire | ||
|- | |- | ||
|Commute a sentence | |Commitment | ||
|Incarcération | |||
|- | |||
|Common law | |||
|Droit commun | |||
|- | |||
|Commute a sentence (V) | |||
|Commuer une peine | |Commuer une peine | ||
|- | |- | ||
|Compensation | |Compensation | ||
|Indemnisation/dommages et intérêts | |Indemnisation/dommages et intérêts | ||
|- | |||
|Compensatory damages | |||
|Dommages-intérêts compensatoires | |||
|- | |- | ||
|Complainant | |Complainant | ||
| Line 384: | Line 408: | ||
|- | |- | ||
|Complaint | |Complaint | ||
|Plainte | |Plainte | ||
|- | |- | ||
|Computer crime | |Computer crime | ||
| Line 391: | Line 415: | ||
|Conclusive proof | |Conclusive proof | ||
|Preuve péremptoire | |Preuve péremptoire | ||
|- | |||
|Condemnation | |||
|Condamnation | |||
|- | |- | ||
|Conditional release | |Conditional release | ||
| Line 402: | Line 429: | ||
|- | |- | ||
|Confession | |Confession | ||
|Aveu | |Aveu | ||
|- | |- | ||
|Confinement | |Confinement | ||
|Détention | |Détention | ||
|- | |- | ||
|Confiscate (V) | |Confiscate (V) | ||
|Confisquer | |Confisquer | ||
|- | |||
|Consanguinity | |||
|Consanguinité | |||
|- | |||
|Conservator | |||
|Curateur | |||
|- | |- | ||
|Conspiracy | |Conspiracy | ||
| Line 415: | Line 448: | ||
|Contempt of court | |Contempt of court | ||
|Outrage à magistrat | |Outrage à magistrat | ||
|- | |||
|Contract | |||
|Contrat | |||
|- | |- | ||
|Convicted | |Convicted | ||
| Line 421: | Line 457: | ||
|Conviction | |Conviction | ||
|Condamnation | |Condamnation | ||
|- | |||
|Corroborate | |||
|Corroborer | |||
|- | |||
|Corroborating evidence | |||
|Preuve corroborante | |||
|- | |- | ||
|Counsel | |Counsel | ||
| Line 430: | Line 472: | ||
|Counterfeit, falsify (V) | |Counterfeit, falsify (V) | ||
|Contrefaire/falsifier | |Contrefaire/falsifier | ||
|- | |||
|Countering evidence | |||
|Preuve contraire | |||
|- | |- | ||
|Court | |Court | ||
| Line 436: | Line 481: | ||
|Court appearance | |Court appearance | ||
|Comparution devant le tribunal | |Comparution devant le tribunal | ||
|- | |||
|Court order | |||
|Ordonnance du tribunal | |||
|- | |- | ||
|Court procedure | |Court procedure | ||
|Procédure judiciaire | |Procédure judiciaire | ||
|- | |- | ||
|Court | |Court records | ||
| | |Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour | ||
|- | |- | ||
|Courtroom | |Courtroom | ||
|Chambre d'un tribunal | |Chambre d'un tribunal/salle d’audience | ||
|- | |- | ||
|Crime | |Crime | ||
| Line 454: | Line 502: | ||
|Criminal (n.) | |Criminal (n.) | ||
|Crime | |Crime | ||
|- | |||
|Criminal charge | |||
|Accusation criminelle | |||
|- | |- | ||
|Criminal law | |Criminal law | ||
|Droit pénal | |Droit pénal | ||
|- | |||
|Criminal liability | |||
|Responsabilité pénale | |||
|- | |- | ||
|Criminal offence | |Criminal offence | ||
| | |Infraction | ||
|- | |- | ||
|Criminal procedure law | |Criminal procedure law | ||
|Droit de procédure pénale | |Droit de procédure pénale | ||
|- | |||
|Criminal proceeding | |||
|Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle | |||
|- | |- | ||
|Criminal record | |Criminal record | ||
| Line 469: | Line 526: | ||
|Criminal responsibility | |Criminal responsibility | ||
|Responsabilité pénale | |Responsabilité pénale | ||
|- | |||
|Criminate (V) | |||
|Incriminer | |||
|- | |||
|Criminating question | |||
|Question incriminante | |||
|- | |||
|Cross -claim | |||
|Demande entre défendeurs | |||
|- | |- | ||
|Cross-examination | |Cross-examination | ||
|Contre-interrogatoire | |Contre-interrogatoire | ||
|- | |||
|Cross-examine (V) | |||
|Contre-interroger | |||
|- | |||
|Culpable cause | |||
|Cause blâmable | |||
|- | |||
|Culpable intent | |||
|Intention blâmable | |||
|- | |||
|Cumulative evidence | |||
|Preuve cumulative | |||
|- | |- | ||
|Custodial arrest | |Custodial arrest | ||
| Line 482: | Line 560: | ||
|Peine privative de liberté | |Peine privative de liberté | ||
|- | |- | ||
|D | |Custodian | ||
| | |Gardien, gardienne | ||
|} | |||
=D= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Damage | |||
|Dommage, préjudice | |||
|- | |||
|Damage for detention | |||
|Dommages-intérêts pour retards | |||
|- | |||
|Damnify (V) | |||
|Léser/porter préjudice à quelqu’un | |||
|- | |||
|Death certificate | |||
|Acte de décès | |||
|- | |- | ||
|Death penalty | |Death penalty | ||
|Peine de mort | |Peine de mort | ||
|- | |- | ||
| | |Death-bed declaration | ||
| | |Déclaration de mourant | ||
|- | |||
|Decease | |||
|Décès | |||
|- | |- | ||
| | |Deceased person | ||
| | |Défunt(e) | ||
|- | |- | ||
| | |Deceit | ||
| | |Dol | ||
|- | |- | ||
| | |Decision appealed from | ||
| | |Décision frappée d’appel | ||
|- | |- | ||
| | |Decisive evidence | ||
| | |Preuve décisive | ||
|- | |- | ||
| | |Declarant | ||
| | |Déclarant | ||
|- | |- | ||
| | |Declaration against interest | ||
| | |Déclaration contre intérêt | ||
|- | |- | ||
| | |Declaration against penal interest | ||
| | |Déclaration contre intérêt pénal | ||
|- | |- | ||
| | |Declaration of intent | ||
| | |Exposé des motifs | ||
|- | |- | ||
| | |Declaration of intention | ||
| | |Déclaration d’intention | ||
|- | |- | ||
| | |Declaratory evidence | ||
| | |Preuve par déclaration solennelle | ||
|- | |- | ||
| | |Declaratory judgment | ||
| | |Jugement déclaratoire | ||
|- | |- | ||
| | |Decree | ||
| | |Ordonnance | ||
|- | |- | ||
| | |Defamatory words | ||
| | |Propos diffamatoires | ||
|- | |- | ||
| | |Default | ||
| | |Défaut | ||
|- | |- | ||
| | |Default of appearance | ||
| | |Défaut de comparaître | ||
|- | |- | ||
| | |Default of pleadings | ||
| | |Défaut de plaider | ||
|- | |- | ||
| | |Defeat a proceeding (V) | ||
| | |Annuler/invalider une instance | ||
|- | |- | ||
| | |Defect | ||
| | |Faire défaut | ||
|- | |- | ||
| | |Defend (V), defense | ||
| | |Défendre, défense | ||
|- | |- | ||
| | |Defendant | ||
| | |Défenseur/accusé/prévenu | ||
|- | |- | ||
| | |Defender | ||
| | |Avocat de défense pénale | ||
|- | |- | ||
| | |Defense | ||
| | |Défense | ||
|- | |- | ||
| | |Defraud (V) | ||
| | |Frauder | ||
|- | |- | ||
| | |Defy | ||
| | |Refus d'exécuter | ||
|- | |- | ||
| | |Delay | ||
| | |Retard | ||
|- | |- | ||
| | |Deliberation | ||
| | |Délibération | ||
|- | |- | ||
| | |Delinquency | ||
| | |Délinquance | ||
|- | |- | ||
| | |Dependant | ||
| | |Personne à charge | ||
|- | |- | ||
| | |Deponents | ||
| | |Déposant | ||
|- | |- | ||
| | |Deportation | ||
| | |Expulsion | ||
|- | |- | ||
| | |Deposition | ||
| | |Déposition | ||
|- | |- | ||
| | |Deprivation of liberty | ||
| | |Privation de liberté | ||
|- | |- | ||
| | |Destroying Property (DP) | ||
| | |Alienation de la propriété | ||
|- | |- | ||
| | |Detain (V), detention | ||
| | |Emprisonner, la détention | ||
|- | |- | ||
| | |Detainee | ||
| | |Détenu | ||
|- | |- | ||
| | |Detention pending trial | ||
| | |Détention provisoire/détention préventive | ||
|- | |- | ||
| | |Deviant behavior | ||
| | |Comportement déviant | ||
|- | |||
|Differ (V) | |||
|Différer | |||
|- | |||
|Direct examination | |||
|Interrogatoire principal | |||
|- | |- | ||
| | |Discharge an order (V) | ||
| | |Annuler une ordonnance | ||
|- | |- | ||
| | |Disclaim all liability | ||
| | |Décliner toute responsabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Disclose a document (V) | ||
| | |Divulger un document | ||
|- | |- | ||
| | |Disclosure | ||
| | |Divulgation | ||
|- | |- | ||
| | |Discontinue (V) | ||
| | |Interrompre | ||
|- | |- | ||
| | |Discovery | ||
| | |Communication préalable/interrogatoire préalable | ||
|- | |- | ||
| | |Discovery of documents | ||
| | |Communication de documents | ||
|- | |- | ||
| | |Disculpate (V) | ||
|Disculper | |Disculper | ||
|- | |- | ||
| | |Disculpation | ||
| | |Disculpation | ||
|- | |- | ||
| | |Disculpatory evidence | ||
| | |Preuve disculpatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Dismiss a claim (V) | ||
| | |Rejeter une demande | ||
|- | |- | ||
| | |Dismiss a proceeding (V) | ||
| | |Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite | ||
|- | |- | ||
| | |Dismissal/nonsuit | ||
| | |Congédiement/non-lieu | ||
|- | |- | ||
| | |Dispell a presumption (V) | ||
| | |Réfuter une présomption | ||
|- | |- | ||
| | |Dispose (V) | ||
| | |Disposer | ||
|- | |- | ||
| | |Disposition | ||
| | |Disposition | ||
|- | |- | ||
| | |Disposition without trial | ||
| | |Conclusion sans procès | ||
|- | |- | ||
| | |Disputable presomption | ||
| | |Présomption réfutable | ||
|- | |- | ||
| | |Dispute (V) | ||
| | |Contester | ||
|- | |- | ||
| | |Disseise (V) | ||
| | |Dessaisir | ||
|- | |- | ||
| | |DNA | ||
| | |ADN | ||
|- | |- | ||
| | |Docket | ||
| | |Registre | ||
|- | |- | ||
| | |Domestic violence | ||
| | |Violence familiale | ||
|- | |- | ||
| | |Double jeopardy rule | ||
| | |Autorité de la chose jugée | ||
|- | |- | ||
| | |Drug abuse | ||
| | |Abus de drogue | ||
|- | |- | ||
| | |Drug addict | ||
| | |Toxicomane | ||
|- | |- | ||
| | |Drug dealing/trafficking | ||
| | |Vente de drogues/traffic de drogues | ||
|- | |- | ||
| | |Drugs/narcotics | ||
| | |Drogue/stupéfiants | ||
|- | |- | ||
| | |Drunkenness | ||
| | |Ivresse | ||
|} | |||
=E= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ear witness | ||
| | |Témoin auriculaire | ||
|- | |- | ||
| | |Eject (V) | ||
| | |Expluser | ||
|- | |- | ||
| | |Ejection | ||
| | |Expulsion | ||
|- | |- | ||
| | |Element of proof | ||
| | |Elément de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Embezzlement (Embez.) | ||
| | |Abus de confiance | ||
|- | |- | ||
| | |Emotional distress | ||
| | |Trouble émotif | ||
|- | |- | ||
| | |Emotional neglect | ||
| | |Abandon affectif | ||
|- | |- | ||
| | |Enact (V) | ||
| | |Edicter | ||
|- | |- | ||
| | |Enactment | ||
| | |Ediction | ||
|- | |- | ||
| | |Encroachment | ||
| | |Empiètement | ||
|- | |- | ||
| | |Endorse (V) | ||
| | |Endosser | ||
|- | |- | ||
| | |Enforce a judgment | ||
| | |Faire appliquer un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Enforcement | ||
| | |Mise en vigueur/ exécution | ||
|- | |- | ||
| | |Enjoyment as of right | ||
| | |Jouissance comme de droit | ||
|- | |- | ||
| | |Enrol (V) | ||
| | |Inscrire | ||
|- | |- | ||
| | |Entrust (a representative) (V) | ||
| | |Mandater/confier à quelqu’un | ||
|- | |- | ||
| | |Estop (V) | ||
| | |Préclure | ||
|- | |- | ||
| | |Estoppel | ||
| | |Préclusion/fin de non-recevoir | ||
|- | |- | ||
| | |Ethic | ||
| | |Ethique | ||
|- | |- | ||
| | |Evict (V) | ||
| | |Evincer | ||
|- | |- | ||
| | |Eviction, warrant of | ||
| | |Mandat d’éviction | ||
|- | |- | ||
| | |Evidence | ||
| | |Preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Examine, inspect (V) | ||
| | |Examiner/ enquêter/inspecter | ||
|- | |- | ||
| | |Execute (V) | ||
| | |Accomplir | ||
|- | |- | ||
| | |Execution, judgement | ||
| | |Exécution forcée | ||
|- | |- | ||
| | |Executive force | ||
| | |Force exécutoire | ||
|- | |- | ||
| | |Exhibit | ||
| | |Pièce à conviction | ||
|- | |- | ||
| | |Exonerate (V) | ||
| | |Disculper | ||
|- | |- | ||
| | |Expiry | ||
| | |Echéance | ||
|- | |- | ||
| | |Explanatory evidence | ||
| | |Preuve exégétique/explicative | ||
|- | |- | ||
| | |Expunge (V) | ||
| | |Effacer | ||
|- | |- | ||
| | |Extort a confession through torture (V) | ||
| | |Extorquer une confession par la torture | ||
|- | |- | ||
| | |Eye-witness | ||
| | |Témoin oculaire | ||
|} | |||
=F= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Fact-finding process | ||
| | |Instruction de la cause | ||
|- | |- | ||
| | |Facts | ||
| | |Les faits | ||
|- | |- | ||
| | |Fair trial | ||
| | |Procès/instruction équitable/impartial | ||
|- | |- | ||
| | |False allegation | ||
| | |Fausse allégation | ||
|- | |- | ||
| | |False arrest | ||
| | |Arrestation illicite | ||
|- | |||
|False declaration | |||
|Fausse déclaration | |||
|- | |- | ||
| | |False evidence | ||
| | |Faux témoignage | ||
|- | |- | ||
| | |False imprisonment | ||
| | |Séquestration | ||
|- | |- | ||
| | |False Pretenses | ||
| | |Simulacre | ||
|- | |- | ||
| | |False witness | ||
| | |Faux témoin | ||
|- | |- | ||
| | |Falsify (V) | ||
| | |Falsifier | ||
|- | |- | ||
| | |Fate | ||
| | |Sort | ||
|- | |- | ||
| | |Fault | ||
| | |Faute | ||
|- | |- | ||
| | |Fault by omission | ||
| | |Faute par omission | ||
|- | |- | ||
| | |Fault liability | ||
| | |Responsabilité pour faute | ||
|- | |- | ||
| | |Favorable witness | ||
| | |Témoin favorable | ||
|- | |- | ||
| | |Fear of prejudice | ||
| | |Crainte de préjudice | ||
|- | |- | ||
| | |Fee | ||
| | |Honoraires | ||
|- | |- | ||
| | |Fees paid to the clerk | ||
| | |Droits de greffe | ||
|- | |- | ||
| | |Felony | ||
| | |Crime | ||
|- | |- | ||
| | |Fetal injury | ||
| | |Dommage/préjudice corporel au feotus | ||
|- | |- | ||
| | |Field test | ||
| | |Analyse préliminaire | ||
|- | |- | ||
| | |File (V) | ||
| | |Déposer (un document) | ||
|- | |- | ||
| | |Final judgment | ||
| | |Jugement définitif | ||
|- | |- | ||
| | |Financial assistance | ||
| | |Aide financière | ||
|- | |- | ||
| | |Financial penalty | ||
| | |Amende | ||
|- | |- | ||
| | |Find guilty (V) | ||
| | |Déclarer coupable | ||
|- | |- | ||
| | |Find non-guilty (V) | ||
| | |Déclarer non-coupable | ||
|- | |- | ||
| | |Finding | ||
| | |Invention/conclusion | ||
|- | |- | ||
| | |Finding of fact | ||
| | |Conclusion de fait | ||
|- | |- | ||
| | |Fine | ||
| | |Contravention/amende | ||
|- | |- | ||
| | |Firm | ||
| | |Cabinet (d’avocats) | ||
|- | |- | ||
| | |First Degree Burglary (BI) | ||
| | |Vol du premier degré | ||
|- | |- | ||
| | |First Degree Murder (MI) | ||
| | |Homicide du premier degré | ||
|- | |- | ||
| | |First Degree Murder While Armed (MIWA) | ||
| | |Homicide du premier degré à l'aide d'une arme | ||
|- | |- | ||
| | |First-hand evidence | ||
| | |Preuve originale/première | ||
|- | |- | ||
| | |First-hand hearsay | ||
| | |Ouï-dire simple | ||
|- | |- | ||
| | |Fixed charge | ||
| | |Charge fixe | ||
|- | |- | ||
| | |Forbear (V) | ||
| | |S’abstenir | ||
|- | |- | ||
| | |Forbearance | ||
| | |Abstention | ||
|- | |- | ||
| | |Force majeure | ||
| | |Force majeure | ||
|- | |- | ||
| | |Foreclosure | ||
| | |Forclusion | ||
|- | |- | ||
| | |Foreman | ||
| | |Président du jury | ||
|- | |||
|Forensic expert | |||
|Expert légiste/médecin légiste | |||
|- | |- | ||
| | |Foreseeable | ||
| | |Prévisible | ||
|- | |- | ||
| | |Forfeit (V) | ||
| | |Perdre/se voir confisquer quelque chose | ||
|- | |- | ||
| | |Forfeiture | ||
| | |Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien | ||
|- | |- | ||
| | |Forgery | ||
| | |Contrefaçon | ||
|- | |- | ||
| | |Forgery and Uttering (F&U) | ||
| | |Faux et usage de faux | ||
|- | |- | ||
| | |Formal proof | ||
| | |Preuve formelle | ||
|- | |- | ||
| | |Fraud/swindle | ||
| | |Fraude/escroquerie | ||
|- | |- | ||
| | |Frivolous pleading | ||
| | |Plaidoirie frivole | ||
|- | |- | ||
| | |Fugitive | ||
| | |Fugitif | ||
|} | |||
=G= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Gaming house | ||
| | |Maison de jeux | ||
|- | |- | ||
| | |Gang | ||
| | |Bande organisée | ||
|- | |- | ||
| | |Gang rape | ||
| | |Viol collectif | ||
|- | |- | ||
| | |Gang robbery | ||
| | |Vol en bande organisée | ||
|- | |- | ||
| | |Gap | ||
| | |Lacune | ||
|- | |- | ||
| | |Garnish (V) | ||
| | |Confisquer/saisir-arrêter | ||
|- | |- | ||
| | |General counsel | ||
| | |Avocat-conseil principal | ||
|- | |- | ||
| | |General release | ||
| | |Remise générale | ||
|- | |- | ||
| | |Give evidence under oath (V) | ||
| | |Témoigner sous serment | ||
|- | |- | ||
| | |Go in mitigation of the damage (V) | ||
| | |Concourir à l'atténuation des dommages | ||
|- | |- | ||
| | |Good | ||
| | |Bien | ||
|- | |- | ||
| | |Good behavior | ||
| | |Bonne conduite | ||
|- | |- | ||
| | |Good faith | ||
| | |Bonne foi | ||
|- | |- | ||
| | |Grand jury | ||
| | |Jury d'accusation | ||
|- | |- | ||
| | |Grand Larceny (GL) | ||
| | |Important vol simple | ||
|- | |- | ||
| | |Grievance procedures | ||
| | |Procédure d'examen des plaintes | ||
|- | |- | ||
| | |Ground of appeal | ||
| | |Motif d’appel | ||
|- | |- | ||
| | |Ground of defense | ||
| | |Moyen de défense | ||
|- | |- | ||
| | |Guardian ad litem | ||
| | |Tuteur d’instance | ||
|- | |- | ||
| | |Guilt | ||
| | |Culpabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Guilty | ||
| | |Coupable | ||
|- | |- | ||
| | |Guilty plea | ||
| | |Plaidoyer de culpabilité | ||
|} | |||
=H= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Habeas corpus | ||
| | |Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) | ||
|- | |- | ||
| | |Half-way house | ||
| | |Centre de réinsertion | ||
|- | |- | ||
| | |Hand and seal | ||
| | |Signature et sceau | ||
|- | |- | ||
| | |Hand down (V) | ||
| | |Dicter une décision | ||
|- | |- | ||
| | |Hardship | ||
| | |Privation | ||
|- | |- | ||
| | |Harsh language | ||
| | |Violence verbale | ||
|- | |- | ||
| | |Hate-crime | ||
| | |Crime haineux | ||
|- | |- | ||
| | |Have authority to act (V) | ||
| | |Être habilité à agir | ||
|- | |- | ||
| | |Have carriage of a proceeding (V) | ||
| | |Être chargé de la conduite d’une instance | ||
|- | |- | ||
| | |Hear a case (V) | ||
| | |Entendre/juger une affaire | ||
|- | |- | ||
| | |Hearing | ||
| | |Audience | ||
|- | |- | ||
| | |Hearsay | ||
| | |Ouï-dire | ||
|- | |- | ||
| | |Helplessness | ||
| | |Vulnérabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Hire (an attorney) (V) | ||
| | |Engager les services d’un avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Homeless | ||
| | |Sans-abris | ||
|- | |- | ||
| | |Homicide | ||
| | |Homicide | ||
|- | |- | ||
| | |Hostage | ||
| | |Otage | ||
|- | |- | ||
| | |Hostile witness | ||
| | |Témoin hostile | ||
|- | |- | ||
| | |House arrest | ||
| | |Résidence surveillée | ||
|} | |||
=I= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Illegal | ||
| | |Illégal | ||
|- | |- | ||
| | |Illegal detention | ||
| | |Détention illégale | ||
|- | |- | ||
| | |Illegal search | ||
| | |Fouille illégale | ||
|- | |- | ||
| | |Illegality defense | ||
| | |Moyen de défense d’illégalité | ||
|- | |- | ||
| | |Immaterial evidence | ||
| | |Preuve non substantielle | ||
|- | |- | ||
| | |Imminent injury | ||
| | |Dommage/préjudice imminent | ||
|- | |- | ||
| | |Immunity | ||
| | |Immunité | ||
|- | |- | ||
| | |Impeach (V) | ||
| | |Accuser | ||
|- | |- | ||
| | |Implicate (V) | ||
| | |Impliquer | ||
|- | |- | ||
| | |Implied confession | ||
| | |Confession implicite | ||
|- | |- | ||
| | |Imprisonment | ||
| | |Emprisonement | ||
|- | |- | ||
| | |Impugn (V) | ||
| | |Attaquer | ||
|- | |- | ||
| | |Inadmissibility | ||
| | |Inadmissibilité | ||
|- | |- | ||
| | |Inadvertent harm | ||
| | |Dommage/préjudice causé par inadvertance | ||
|- | |- | ||
| | |Incest | ||
| | |Inceste | ||
|- | |- | ||
| | |Incompetence | ||
| | |Incompétence/inhabilité/incapacité | ||
|- | |- | ||
| | |Incompetent evidence | ||
| | |Preuve irrecevable | ||
|- | |- | ||
| | |Incompetent to give evidence | ||
| | |Inhabile à témoigner | ||
|- | |- | ||
| | |Inconclusive presumption | ||
| | |Présomption réfutable | ||
|- | |- | ||
| | |Inconsistent allegations | ||
| | |Allégations contradictoires/incompatibles | ||
|- | |- | ||
| | |Incriminate (V) | ||
| | |Incriminer | ||
|- | |- | ||
| | |Incriminating document | ||
| | |Document incriminant | ||
|- | |||
|Incrimination | |||
|Incrimination | |||
|- | |- | ||
| | |Inculpate (V) | ||
| | |Inculper | ||
|- | |- | ||
| | |Inculpatory statement | ||
| | |Déclaration inculpatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Indecent exposure | ||
| | |Exhibition indécente | ||
|- | |- | ||
| | |Indemnify and hold harmless (V) | ||
| | |Garantir et dégager de toute responsabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Independent (adjudication) | ||
| | |Indépendant (jugement) | ||
|- | |- | ||
| | |Indictable offense | ||
| | |Infraction punissable par mise en accusation | ||
|- | |- | ||
| | |Indictment | ||
| | |Inculpation | ||
|- | |- | ||
| | |Indigent | ||
| | |Insolvable/indigent | ||
|- | |- | ||
| | |Indorse (V) | ||
| | |Endosser | ||
|- | |- | ||
| | |Indorsement | ||
| | |Endossement | ||
|- | |- | ||
| | |Inducement | ||
| | |Instigation/incitation à un délit | ||
|- | |- | ||
| | |Inevitable accident defense | ||
| | |Défense de l'accident inévitable | ||
|- | |- | ||
| | |Inferential evidence | ||
| | |Preuve par inférence | ||
|- | |- | ||
| | |Infliction of mental suffering | ||
| | |Infliction de souffrances morales | ||
|- | |- | ||
| | |Infringement | ||
| | |Infraction | ||
|- | |- | ||
| | |Infringement of rights | ||
| | |Violation des droits | ||
|- | |- | ||
| | |Inmate | ||
| | |Détenu | ||
|- | |- | ||
| | |Innocent | ||
| | |Innocent | ||
|- | |- | ||
| | |Innocent trespass | ||
| | |Intrusion non consciente | ||
|- | |- | ||
| | |Inordinate delay | ||
| | |Retard exessif | ||
|- | |||
|Inquisitorial system | |||
|Système inquisitoire | |||
|- | |- | ||
| | |Insane person | ||
| | |Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales | ||
|- | |- | ||
| | |Insanity | ||
| | |Démence | ||
|- | |- | ||
| | |Insider trading | ||
| | |Délit d’initié | ||
|- | |- | ||
| | |Instigator | ||
| | |Instigateur | ||
|- | |- | ||
| | |Institute legal proceedings (V) | ||
| | |Engager des poursuites pénales | ||
|- | |- | ||
| | |Institutionalization | ||
| | |Placement en institution | ||
|- | |- | ||
| | |Instructed verdict | ||
| | |Verdict imposé | ||
|- | |- | ||
| | |Instruction | ||
| | |Directive/instruction | ||
|- | |- | ||
| | |Intentional defamation | ||
| | |Diffamation intentionelle | ||
|- | |- | ||
| | |Interim proceedings | ||
| | |Procédure provisoire | ||
|- | |- | ||
| | |Intermeddle (V) | ||
| | |S’immiscer | ||
|- | |- | ||
| | |Interpreter | ||
| | |Interprète | ||
|- | |||
|Interrogate (V) | |||
|Interroger | |||
|- | |- | ||
| | |Interrogation | ||
| | |Interrogatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Intimidation | ||
| | |Intimidation | ||
|- | |- | ||
| | |Introduce evidence (V) | ||
| | |Produire/présenter une preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Intruder | ||
| | |Intrus | ||
|- | |- | ||
| | |Invalidity | ||
| | |Invalidité | ||
|- | |- | ||
| | |Investigation | ||
| | |Enquête/investigation | ||
|- | |- | ||
| | |Investitive fact | ||
| | |Fait générateur de droit | ||
|- | |- | ||
| | |Involuntary confession | ||
| | |Confession non volontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Involuntary manslaughter | ||
| | |Homicide involontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Irregularity | ||
| | |Irrégularité | ||
|- | |- | ||
| | |Irrelevance | ||
| | |Non-pertinence | ||
|- | |- | ||
| | |Irreparable injury | ||
| | |Dommage/préjudice irréparable | ||
|- | |- | ||
| | |Issue a warrant | ||
| | |Décerner un mandat | ||
|} | |||
=J= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Jail | |||
|Prison/maison d' arrêt | |||
|- | |- | ||
| | |Joint trespass | ||
| | |Atteinte directe conjointe | ||
|- | |- | ||
| | |Joint wrongdoer | ||
| | |Transgresseur conjoint | ||
|- | |- | ||
| | |Joyriding | ||
| | |Vol d'utilisation | ||
|- | |- | ||
| | |Judge | ||
| | |Juge | ||
|- | |- | ||
| | |Judgment obtained by confession | ||
| | |Jugement par acquiescement | ||
|- | |- | ||
| | |Judgment of acquittal | ||
| | |Acquittement | ||
|- | |- | ||
| | |Judgment of non-suit | ||
| | |Jugement de non-lieu | ||
|- | |- | ||
| | |Judicature | ||
| | |Organisation judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Judicial legislation | ||
| | |Droit prétorien | ||
|- | |- | ||
| | |Judicial review | ||
| | |Contrôle judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Judiciary | ||
| | |Magistrature | ||
|- | |- | ||
| | |Juridical fact | ||
| | |Fait juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Jurisdiction | ||
| | |Juridiction | ||
|- | |- | ||
| | |Juror | ||
| | |Juré | ||
|- | |- | ||
| | |Jury | ||
| | |Jury | ||
|- | |- | ||
| | |Justice operator | ||
| | |Magistrat | ||
|- | |- | ||
| | |Justiciable issue | ||
| | |Question justiciable | ||
|- | |- | ||
| | |Juvenile | ||
| | |Mineur | ||
|- | |- | ||
| | |Juvenile delinquency | ||
| | |Délinquance juvénile | ||
|- | |- | ||
| | |Juvenile offender | ||
| | |Délinquant juvénile | ||
|} | |||
=K= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Key witness | ||
| | |Témoin-clé | ||
|- | |- | ||
| | |Kidnapping | ||
| | |Kidnapping/enlèvement | ||
|- | |- | ||
| | |Knowingly | ||
| | |Sciemment/en connaissance de cause | ||
|} | |||
=L= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Labeling process | ||
| | |Qualification pénale | ||
|- | |- | ||
| | |Laches | ||
| | |Délai préjudiciable | ||
|- | |- | ||
| | |Lack of lawful age | ||
| | |Défaut d’âge légal | ||
|- | |- | ||
| | |Landlord | ||
| | |Propriétaire | ||
|- | |- | ||
| | |Lapse | ||
| | |Extinction d'un droit | ||
|- | |- | ||
| | |Larceny | ||
|Vol | |Vol simple | ||
|- | |- | ||
| | |Launder (V) | ||
| | |Blanchir | ||
|- | |- | ||
| | |Law | ||
| | |Loi/Droit | ||
|- | |- | ||
| | |Law clerk | ||
| | |Greffier | ||
|- | |- | ||
| | |Lawsuit | ||
| | |Poursuite judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Lawyer | ||
| | |Avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Lay a foundation (V) | ||
| | |Expliquer son argument | ||
|- | |||
|Leading question | |||
|Question insidieuse | |||
|- | |- | ||
| | |Legal aid | ||
| | |Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale | ||
|- | |- | ||
| | |Legal assignee | ||
| | |Cessionnaire légal | ||
|- | |- | ||
| | |Legal assignment | ||
| | |Cession égale | ||
|- | |- | ||
| | |Legal assistance | ||
| | |Assistance judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Legal authority defense | ||
| | |Défense de pouvoir légitime | ||
|- | |- | ||
| | |Legal burden | ||
| | |Charge ultime | ||
|- | |- | ||
| | |Legal cause | ||
| | |Cause de droit | ||
|- | |- | ||
| | |Legal charge | ||
| | |Charge en common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal costs | ||
| | |Frais de justice | ||
|- | |- | ||
| | |Legal duress | ||
| | |Contrainte en common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal duty | ||
| | |Obligation juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Legal fees | ||
| | |Honoraires d’avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Legal malpractice | ||
| | |Faute professionnelle de l’avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Legal obligation | ||
| | |Obligation juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Legal principle | ||
| | |Principe légal | ||
|- | |- | ||
| | |Legal profession | ||
| | |Profession d’avocat/profession juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Legal remedy | ||
| | |Recours de common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal representative | ||
| | |Représentant légal | ||
|- | |- | ||
| | |Legal seisin | ||
| | |Saisine en common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal title | ||
| | |Titre juridique/titre valable en droit | ||
|- | |- | ||
| | |Legally relevant | ||
| | |Juridiquement pertinent | ||
|- | |- | ||
| | |Legally sufficient evidence | ||
| | |Preuve suffisante en droit | ||
|- | |- | ||
| | |Lethal | ||
| | |Mortel | ||
|- | |- | ||
| | |Letters rogatory | ||
| | |Lettre rogatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Life term/life emprisonment | ||
| | |Réclusion à perpétuité | ||
|- | |- | ||
| | |Limitation period (for prosecution of crime) | ||
| | |Prescription judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Line-up | ||
| | |Défilé d'identification | ||
|- | |- | ||
| | |Litigant | ||
| | |Plaideur | ||
|- | |- | ||
| | |Litigation | ||
| | |Procès/litige | ||
|- | |- | ||
| | |Litigation paralegal | ||
| | |Adjoint parajuridique au contentieux | ||
|- | |- | ||
| | |Loan | ||
| | |Emprunt | ||
|- | |- | ||
| | |Lodge an appeal (V) | ||
| | |Interjeter appel | ||
|- | |||
|Loophole | |||
|Vide juridique | |||
|- | |- | ||
| | |Loss occurring in the normal course of things | ||
| | |Perte survenant dans le cours normal des choses | ||
|} | |||
=M= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Maim (V) | ||
| | |Mutiler | ||
|- | |- | ||
| | |Maintain a suit (V) | ||
| | |Soutenir abusivement une poursuite | ||
|- | |- | ||
| | |Maintenance | ||
| | |Soutien abusif (d'une poursuite) | ||
|- | |- | ||
| | |Major breach | ||
| | |Violation majeure | ||
|- | |- | ||
| | |Malfeasance | ||
| | |Malfaisance | ||
|- | |- | ||
| | |Malice | ||
| | |Malveillance | ||
|- | |- | ||
| | |Malice arrest | ||
| | |Arrestation malveillante | ||
|- | |- | ||
| | |Malicious prosecution | ||
| | |Poursuite malveillante | ||
|- | |- | ||
| | |Malpractice | ||
| | |Faute professionnelle | ||
|- | |- | ||
| | |Mandatory order | ||
| | |Ordonnance mandatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Manner of proof | ||
| | |Mode de preuve | ||
|- | |||
|Manslaughter | |||
|Homicide involontaire | |||
|- | |- | ||
| | |Manual signature | ||
| | |Signature manuscrite | ||
|- | |- | ||
| | |Manufactured evidence | ||
| | |Preuve fabriquée | ||
|- | |- | ||
| | |Marital status | ||
| | |Situation matrimoniale | ||
|- | |- | ||
| | |Marshal | ||
| | |Police du tribunal | ||
|- | |- | ||
| | |Material witness | ||
| | |Témoin-clé | ||
|- | |- | ||
| | |Matter of fact | ||
| | |Question de fait | ||
|- | |- | ||
| | |Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | ||
| | |Vice caché | ||
|- | |- | ||
| | |Means of proof | ||
| | |Moyen de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Measure damages (V) | ||
| | |Mesurer la valeur des dommages-intérêts | ||
|- | |- | ||
| | |Mediate testimony | ||
| | |Preuve secondaire | ||
|- | |- | ||
| | |Mediation | ||
|Médiation | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | |Medical battery | ||
| | |Agression médicale | ||
|- | |- | ||
| | |Medical examination | ||
| | |Examen médical | ||
|- | |- | ||
| | |Medical examiner | ||
| | |Médecin légiste | ||
|- | |- | ||
| | |Medical expert | ||
| | |Expert médical | ||
|- | |- | ||
| | |Medical malpractice | ||
| | |Faute médicale | ||
|- | |- | ||
| | |Medical negligence | ||
| | |Négligence médicale | ||
|- | |- | ||
| | |Medical practitioner | ||
| | |Médecin | ||
|- | |- | ||
| | |Medical privilege | ||
| | |Secret médical/privilège du secret médical | ||
|- | |- | ||
| | |Mental anguish | ||
| | |Souffrance mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental competence | ||
| | |Capacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental disability | ||
| | |Incapacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental distress | ||
| | |Souffrance mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental illness | ||
| | |Maladie mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental shock | ||
| | |Choc psychologique | ||
|- | |- | ||
| | |Mentally incompetent person | ||
| | |Personne atteinte d’incapacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mercy | ||
| | |Clémence | ||
|- | |- | ||
| | |Minister of Justice | ||
| | |Ministre de la Justice/Garde des Sceaux | ||
|- | |||
|Ministry of Justice | |||
|Ministère de la Justice | |||
|- | |||
|Minor child | |||
|Enfant mineur | |||
|- | |||
|Minor offence/petty offence | |||
|Infraction/délit mineur | |||
|- | |||
|Minor trespass | |||
|Atteinte directe sans gravité | |||
|- | |- | ||
| | |Misappropriation | ||
| | |Détournement | ||
|- | |- | ||
| | |Miscarriage of justice | ||
| | |Déni de justice/erreur de droit | ||
|- | |- | ||
| | |Misconduct | ||
| | |Inconduite | ||
|- | |- | ||
| | |Misdemeanor | ||
| | |Délit | ||
|- | |- | ||
| | |Misrepresent (V) | ||
| | |Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte | ||
|- | |- | ||
| | |Misstatement | ||
| | |Déclaration inexacte | ||
|- | |- | ||
| | |Mistrial | ||
| | |Annulation du jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Misuse | ||
| | |Mauvais usage | ||
|- | |- | ||
| | |Mitigate (V) | ||
| | |Plaider les circonstances atténuantes | ||
|- | |- | ||
| | |Mitigation | ||
| | |Atténuation des peines | ||
|-|} | |- | ||
|Moral coercion | |||
|Violence morale | |||
|- | |||
|Moral obligation | |||
|Obligation morale | |||
|- | |||
|Motion | |||
|Requête | |||
|- | |||
|Motive | |||
|Motif | |||
|- | |||
|Murder | |||
|Meurtre | |||
|- | |||
|Mutual consent | |||
|Consentement mutuel | |||
|} | |||
=N= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Narcotic drug | |||
|Stupéfiant | |||
|- | |||
|Narrative evidence | |||
|Témoignage narratif | |||
|- | |||
|Natural person | |||
|Personne physique | |||
|- | |||
|Negative proof | |||
|Preuve négative | |||
|- | |||
|Neglect | |||
|Abandon de famille | |||
|- | |||
|Neglected | |||
|Abandonné/maltraite | |||
|- | |||
|Negligence | |||
|Négligence/conduite négligente | |||
|- | |||
|Negligent crimes | |||
|Crimes involontaires | |||
|- | |||
|Negligent injury | |||
|Dommage/préjudice par négligence | |||
|- | |||
|Newly-discovered evidence | |||
|Preuve nouvellement découverte | |||
|- | |||
|Non-compensable injury | |||
|Dommage/préjudice non idemnisable | |||
|- | |||
|Nondisclosure | |||
|Défaut d’information | |||
|- | |||
|Non-expert opinion | |||
|Opinion de profane | |||
|- | |||
|Non-governmental | |||
|Non-gouvernemental | |||
|- | |||
|Non-governmental organization | |||
|Organisation Non-Gouvernementale (ONG) | |||
|- | |||
|Non-profit | |||
|A but non lucratif | |||
|- | |||
|Non-profit organization | |||
|Organisation à but non lucratif | |||
|- | |||
|Non-suit | |||
|Non-lieu | |||
|- | |||
|Non-verbal conduct | |||
|Comportement non verbal | |||
|- | |||
|Not guilty plea | |||
|Plaidoyer de non culpabilité | |||
|- | |||
|Notary public | |||
|Notaire | |||
|- | |||
|Notes of the proceedings | |||
|Procès-verbal | |||
|- | |||
|Notice of hearing | |||
|Avis d’audience | |||
|- | |||
|Nullity (procedure) | |||
|Nullité (de procédure) | |||
|} | |||
=O= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Oath | |||
|Serment | |||
|- | |||
|Object to a question (V) | |||
|S’opposer à une question | |||
|- | |||
|Objection | |||
|Exception de procédure/objection | |||
|- | |||
|Objective (adj.) | |||
|Impartial/objectif | |||
|- | |||
|Objective fact evidence | |||
|Preuve matérielle | |||
|- | |||
|Objective test of causation | |||
|Critère objectif de causalité | |||
|- | |||
|Of common knowledge | |||
|Notoire | |||
|- | |||
|Offence | |||
|Infraction/contravention/délit/crime | |||
|- | |||
|Offence prosecuted by indictment | |||
|Infraction poursuivie par mise en accusation | |||
|- | |||
|Offender | |||
|Contravenant/délinquant | |||
|- | |||
|Office | |||
|Bureau | |||
|- | |||
|Officer of the Court | |||
|Auxiliaire de justice | |||
|- | |||
|Official number | |||
|Numéro matricule | |||
|- | |||
|Official transcript | |||
|Transcription officielle | |||
|- | |||
|Omission | |||
|Omission | |||
|- | |||
|On the face of | |||
|Au vu de | |||
|- | |||
|On the merits | |||
|Sur le fond | |||
|- | |||
|Onus of proof | |||
|Charge de la preuve | |||
|- | |||
|Open court hearing | |||
|Séance publique | |||
|- | |||
|Opening Statement | |||
|Exposé introductif | |||
|- | |||
|Operate against the accused (V) | |||
|Jouer contre l’accusé | |||
|- | |||
|Opinion evidence | |||
|Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion | |||
|- | |||
|Opposing counsel | |||
|Avocat adverse | |||
|- | |||
|Oral confession | |||
|Confession orale | |||
|- | |||
|Oral examination | |||
|Interrogatoire oral | |||
|- | |||
|Original jurisdiction | |||
|Juridiction de première instance/compétence de première instance | |||
|- | |||
|Orphan | |||
|Orphelin | |||
|} | |||
=P= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Panel of judges | |||
|Tribunal de juges | |||
|- | |||
|Paralegal | |||
|Adjoint parajuridique | |||
|- | |||
|Pardon | |||
|Grâce | |||
|- | |||
|Parol evidence rule | |||
|Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque | |||
|- | |||
|Parole | |||
|Liberté conditionnelle | |||
|- | |||
|Partial defense | |||
|Défense partielle | |||
|- | |||
|Partial discharge | |||
|Décharge partielle | |||
|- | |||
|Party | |||
|Partie | |||
|- | |||
|Party defendant | |||
|Partie défenderesse | |||
|- | |||
|Party plaintiff | |||
|Partie demanderesse | |||
|- | |||
|Passing of sentence | |||
|Prononcé d’une sentence | |||
|- | |||
|Patent | |||
|Brevet | |||
|- | |||
|Pawn | |||
|Gage | |||
|- | |||
|Penal damages | |||
|Dommages-intérêts punitifs | |||
|- | |||
|Penal institution | |||
|Etablissement pénitentiaire | |||
|- | |||
|Penal liability | |||
|Responsabilité pénale | |||
|- | |||
|Penalty, punishment | |||
|Peine | |||
|- | |||
|Pending proceeding | |||
|Procédure en cours | |||
|- | |||
|Penitentiary Administration | |||
|Administration pénitentiaire | |||
|- | |||
|Perfect an appeal (V) | |||
|Mettre un appel en état | |||
|- | |||
|Period of prescription | |||
|Délai de prescription | |||
|- | |||
|Perjury | |||
|Parjure/faux témoignage | |||
|- | |||
|Perpetrator | |||
|Auteur | |||
|- | |||
|Perpetuity | |||
|Perpétuité | |||
|- | |||
|Persistent offender | |||
|Multirécidiviste | |||
|- | |||
|Person aggrieved | |||
|Victime | |||
|- | |||
|Person charged | |||
|Inculpé | |||
|- | |||
|Person defamed | |||
|Personne diffamée | |||
|- | |||
|Person of sound mind | |||
|Personne saine d’esprit | |||
|- | |||
|Person of unsound mind | |||
|Personne faible d’esprit | |||
|- | |||
|Personal legal representative | |||
|Représentant personnel | |||
|- | |||
|Personal recognizance | |||
|Caution personnelle/engagement de caution | |||
|- | |||
|Persuasive burden | |||
|Charge de persuasion | |||
|- | |||
|Petit jury | |||
|Petit jury | |||
|- | |||
|Petit Larceny (PL) | |||
|Petit vol simple | |||
|- | |||
|Petty case | |||
|Infraction mineure | |||
|- | |||
|Petty offender | |||
|Petit délinquant | |||
|- | |||
|Petty theft | |||
|Larcin | |||
|- | |||
|Physical abuse | |||
|Violence corporelle | |||
|- | |||
|Physical aggression | |||
|Agression physique | |||
|- | |||
|Physical duress | |||
|Dureté physique | |||
|- | |||
|Physical infirmity | |||
|Infirmité | |||
|- | |||
|Physical integrity | |||
|Intégrité physique | |||
|- | |||
|Physical intrusion | |||
|Intrusion matérielle | |||
|- | |||
|Pimp | |||
|Proxénète | |||
|- | |||
|Place of trial | |||
|Lieu du procès | |||
|- | |||
|Plaintiff | |||
|Plaignant/requérant/demandeur | |||
|- | |||
|Plea bargain | |||
|Transaction en matière pénale | |||
|- | |||
|Plea bargaining | |||
|Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation | |||
|- | |||
|Pleading | |||
|Acte de procédure/plaidoirie | |||
|- | |||
|Plight | |||
|Sort/préjudice | |||
|- | |||
|Police officer | |||
|Officier de police | |||
|- | |||
|Position paper | |||
|Exposé de principes | |||
|- | |||
|Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | |||
|Possession d'une arme interdite | |||
|- | |||
|Possession of Implements of Crime (PIC) | |||
|Possession d'instruments du crime | |||
|- | |||
|Power of attorney | |||
|Procuration/mandat | |||
|- | |||
|Preclude (V) | |||
|Empêcher/prévenir | |||
|- | |||
|Prejudice the fair trial of the action (V) | |||
|Compromettre le jugement équitable de l'action | |||
|- | |||
|Preliminary enquiry | |||
|Enquête préliminaire | |||
|- | |||
|Preliminary hearing | |||
|Enquête préliminaire | |||
|- | |||
|Preliminary hearing | |||
|Audience préliminaire | |||
|- | |||
|Preponderance of evidence | |||
|Prépondérance de la preuve | |||
|- | |||
|Presentment | |||
|Décision du jury de lever l'accusation | |||
|- | |||
|Preservation of evidence | |||
|Conservation de la preuve | |||
|- | |||
|President of the Bar Association/Law Society | |||
|Bâtonnier de l’Ordre des Avocats | |||
|- | |||
|Presiding judge | |||
|Juge president la séance | |||
|- | |||
|Presumption of fact | |||
|Présomption de fait | |||
|- | |||
|Presumption of Innocence | |||
|Présomption d’innocence | |||
|- | |||
|Presumption of innocence | |||
|Présomption d’innocence | |||
|- | |||
|Pre-trial brief | |||
|Mémoire préparatoire | |||
|- | |||
|Pre-trial detention | |||
|Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) | |||
|- | |||
|Pre-trial examination | |||
|Interrogatoire préliminaire | |||
|- | |||
|Pre-trial judge | |||
|Juge d’avant-procès | |||
|- | |||
|Pre-trial procedure | |||
|Procédure pré-juridictionnelle | |||
|- | |||
|Preventive measure | |||
|Mesure préventive | |||
|- | |||
|Previous conviction | |||
|Condamnation antérieure | |||
|- | |||
|Previous inconsistent statement | |||
|Déclaration antérieure incompatible | |||
|- | |||
|Prima facie | |||
|De prime abord | |||
|- | |||
|Primary victim | |||
|Victime immédiate | |||
|- | |||
|Principal | |||
|Auteur principal de l'infraction | |||
|- | |||
|Prior statement | |||
|Déclaration antérieure | |||
|- | |||
|Prison | |||
|Prison | |||
|- | |||
|Prison Breach (PB) | |||
|Mauvaise conduite en prison | |||
|- | |||
|Prisoner at the bar | |||
|Accusé | |||
|- | |||
|Prisoners’ dock | |||
|Banc des accusés | |||
|- | |||
|Private prosecution | |||
|Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) | |||
|- | |||
|Privilege against self-incriminating | |||
|Privilège de ne pas s'incriminer | |||
|- | |||
|Privilege of self-defense | |||
|Privilège d'autodéfense | |||
|- | |||
|Probation | |||
|Sursis probatoire | |||
|- | |||
|Probation period | |||
|Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) | |||
|- | |||
|Probative burden | |||
|Charge ultime | |||
|- | |||
|Procedural error | |||
|Vice de procédure | |||
|- | |||
|Procedural law | |||
|Droit procédural | |||
|- | |||
|Proceed against someone (V) | |||
|Poursuivre quelqu’un | |||
|- | |||
|Proceed to judgment (V) | |||
|Obtenir jugement | |||
|- | |||
|Proceeds | |||
|Gains | |||
|- | |||
|Process of a court | |||
|Acte de procédure judiciaire | |||
|- | |||
|Procurement | |||
|Incitation (à un délit) | |||
|- | |||
|Produce to the court (V) | |||
|Produire en justice | |||
|- | |||
|Professional privilege | |||
|Secret professionnel | |||
|- | |||
|Proffer (V) | |||
|Proposer comme preuve | |||
|- | |||
|Prohibition | |||
|Interdiction | |||
|- | |||
|Promulgate (a regulation, etc.) (V) | |||
|Promulger | |||
|- | |||
|Pronouncement of judgment | |||
|Prononcé du jugement | |||
|- | |||
|Proof | |||
|Preuve | |||
|- | |||
|Prosecute | |||
|Poursuivre | |||
|- | |||
|Prosecution | |||
|Poursuite/Parquet | |||
|- | |||
|Prosecution witness | |||
|Témoin à charge | |||
|- | |||
|Prosecutor | |||
|Procureur/Magistrat du Parquet | |||
|- | |||
|Provincial High Court (1st degree juridiction) | |||
|Tribunal de Première Instance (infraction, délit) | |||
|- | |||
|Provincial High Court (2nd degree juridiction) | |||
|Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) | |||
|- | |||
|Provision | |||
|Disposition, article | |||
|- | |||
|Public defender | |||
|Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) | |||
|- | |||
|Public drunkenness | |||
|Ivresse sur la voie publique | |||
|- | |||
|Public officer | |||
|Fonctionnaire | |||
|- | |||
|Public surveillance | |||
|Sous surveillance d’Etat | |||
|- | |||
|Punishment | |||
|Peine | |||
|- | |||
|Punitive damages | |||
|Réparation pour préjudice moral | |||
|} | |||
=Q= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Qualify (V) | |||
|Qualifier | |||
|- | |||
|Quantum of proof | |||
|Degré de preuve | |||
|- | |||
|Quash (V) | |||
|Annuler | |||
|- | |||
|Quash a proceeding (V) | |||
|Annuler une instance | |||
|- | |||
|Quash an appeal (V) | |||
|Rejeter un pourvoi | |||
|- | |||
|Question | |||
|Interroger | |||
|- | |||
|Question in controversy | |||
|Point/question en litige | |||
|- | |||
|Questioning | |||
|Interrogatoire | |||
|- | |||
|Quorum | |||
|Quorum | |||
|} | |||
=R= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Racketeering | |||
|Racket | |||
|- | |||
|Ransom | |||
|Rançon | |||
|- | |||
|Rape | |||
|Viol | |||
|- | |||
|Rash conduct | |||
|Geste impulsif | |||
|- | |||
|Readiness to discharge | |||
|Mise en état de déchargement | |||
|- | |||
|Real evidence | |||
|Preuve matérielle | |||
|- | |||
|Reasonable doubt | |||
|Doute raisonnable | |||
|- | |||
|Reasonable force | |||
|Force raisonnable | |||
|- | |||
|Reasonable time | |||
|Délai raisonnable | |||
|- | |||
|Reasonable use defense | |||
|Défense de l'usage raisonnable | |||
|- | |||
|Reasons for judgment | |||
|Motifs de jugement | |||
|- | |||
|Rebut (V) | |||
|Réfuter | |||
|- | |||
|Rebuttable presumption | |||
|Présomption réfutable | |||
|- | |||
|Rebuttal | |||
|Contre-preuve | |||
|- | |||
|Rebuttal evidence | |||
|Contre-preuve/Preuve en réfutation | |||
|- | |||
|Rebutting evidence | |||
|Contre-preuve | |||
|- | |||
|Receivability | |||
|Recevabilité | |||
|- | |||
|Receivable evidence | |||
|Preuve recevable | |||
|- | |||
|Receive in evidence (V) | |||
|Recevoir en preuve | |||
|- | |||
|Receiving Stolen Property (RSP) | |||
|Recel d'objets volés | |||
|- | |||
|Recidivism | |||
|Récidive | |||
|- | |||
|Reckless conduct | |||
|Geste téméraire | |||
|- | |||
|Recklessly | |||
|Avec témérité | |||
|- | |||
|Recklessness | |||
|Imprudence | |||
|- | |||
|Recognizance | |||
|Engagement | |||
|- | |||
|Recollect (V) | |||
|Se remémorer (un fait) | |||
|- | |||
|Recollection | |||
|Remémoration | |||
|- | |||
|Record | |||
|Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire | |||
|- | |||
|Record book | |||
|Livre d’inscription | |||
|- | |||
|Record of past recollection | |||
|Relevé d'un souvenir antérieur | |||
|- | |||
|Record of the proceeding below | |||
|Dossier de l'instance inférieure | |||
|- | |||
|Recorded evidence | |||
|Preuve documentaire | |||
|- | |||
|Recording | |||
|Publication, enregistrement | |||
|- | |||
|Recover a judgment (V) | |||
|Obtenir gain de cause | |||
|- | |||
|Re-cross examination | |||
|Contre-interrogatoire complémentaire | |||
|- | |||
|Recurring nuisance | |||
|Nuisance récurrente | |||
|- | |||
|Recuse (V) | |||
|Récuser | |||
|- | |||
|Red-caught handed | |||
|Flagrant délit | |||
|- | |||
|Redemption right | |||
|Droit de rachat | |||
|- | |||
|Redress | |||
|Réparation | |||
|- | |||
|Reeducation and reform through labor (more formal) | |||
|Réhabilitation et réinsertion par le travail | |||
|- | |||
|Reeducation through labor | |||
|Réhabilitation par le travail | |||
|- | |||
|Re-examination | |||
|Réinterrogatoire | |||
|- | |||
|Refresh memory (V) | |||
|Rafraîchir la mémoire | |||
|- | |||
|Refusal to testify | |||
|Refus de témoigner | |||
|- | |||
|Refute (V) | |||
|Réfuter | |||
|- | |||
|Register (n.) | |||
|Registre | |||
|- | |||
|Register (V) | |||
|Enregistrer/inscrire | |||
|- | |||
|Registered document | |||
|Document enregistré | |||
|- | |||
|Registry (court office) | |||
|Greffe | |||
|- | |||
|Registry system | |||
|Régime d’enregistrement des actes | |||
|- | |||
|Rehabilitation | |||
|Réadaptation | |||
|- | |||
|Rehearing | |||
|Réaudition/nouvelle audience | |||
|- | |||
|Reissue | |||
|Réémission | |||
|- | |||
|Relative culpability | |||
|Culpabilité comparative | |||
|- | |||
|Release | |||
|Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération | |||
|- | |||
|Release a judgment (V) | |||
|Rendre public un jugement | |||
|- | |||
|Release from custody | |||
|Mise en liberté | |||
|- | |||
|Release of charge | |||
|Mainlevée de charge | |||
|- | |||
|Release on bail (V) | |||
|Libérer sous caution | |||
|- | |||
|Release pending trial | |||
|Mise en liberté dans l'attente d'un jugement | |||
|- | |||
|Reliable witness | |||
|Témoin fiable | |||
|- | |||
|Reluctant witness | |||
|Témoin réticent | |||
|- | |||
|Rely on a representation | |||
|Se fonder sur une assertion | |||
|- | |||
|Rely upon a ground (V) | |||
|Invoquer un moyen | |||
|- | |||
|Remanded | |||
|Renvoi | |||
|- | |||
|Remedial measure | |||
|Mesure de réparation | |||
|- | |||
|Remedy | |||
|Recours/réparation | |||
|- | |||
|Remote cause | |||
|Cause éloignée | |||
|- | |||
|Removal | |||
|Révocation (d’un tuteur d’instance) | |||
|- | |||
|Rendering of the verdict | |||
|Pronounce du verdict | |||
|- | |||
|Renewal statement | |||
|Déclaration de renouvellement | |||
|- | |||
|Repeal (V) | |||
|Abroger | |||
|- | |||
|Repeat offender | |||
|Récidiviste | |||
|- | |||
|Reply evidence | |||
|Preuve contraire | |||
|- | |||
|Represent (V), representation | |||
|Représenter, representation légale | |||
|- | |||
|Represent a fact (V) | |||
|Affirmer un fait | |||
|- | |||
|Representation of fact | |||
|Assertion de fait | |||
|- | |||
|Reputation evidence | |||
|Preuve de réputation | |||
|- | |||
|Request | |||
|Demande | |||
|- | |||
|Request for judgment | |||
|Demande de jugement | |||
|- | |||
|Reservation of judgment | |||
|Ajournement d’un jugement | |||
|- | |||
|Reserve a judgment (V) | |||
|Ajourner un jugement | |||
|- | |||
|Respondent | |||
|Demandeur | |||
|- | |||
|Restitution | |||
|Réparation | |||
|- | |||
|Restore a judgment (V) | |||
|Rétablir un jugement | |||
|- | |||
|Resumption of hearing | |||
|Reprise de l’audience | |||
|- | |||
|Retain counsel (V) | |||
|Retenir les services d’un avocat | |||
|- | |||
|Retribution | |||
|Châtiment | |||
|- | |||
|Return of a writ | |||
|Rapport sur un bref | |||
|- | |||
|Return of summons | |||
|Rapport sur une sommation | |||
|- | |||
|Reversal of a judgment | |||
|Infirmation d’un jugement | |||
|- | |||
|Reverse the burden of proof (V) | |||
|Renverser la charge de la preuve | |||
|- | |||
|Review, reconsideration | |||
|Action du juge de revenir sur sa décision | |||
|- | |||
|Right of access | |||
|Droit de visite | |||
|- | |||
|Right to remain silent | |||
|Droit au silence | |||
|- | |||
|Robbery (R) | |||
|Vol qualifié | |||
|- | |||
|Robbery While Armed (A WICR/W A) | |||
|Commettre un vol à main armée | |||
|- | |||
|Rowdyism | |||
|Comportement de voyou | |||
|- | |||
|Rule | |||
|Règle/règlement | |||
|- | |||
|Rule of evidence | |||
|Règle de preuve | |||
|} | |||
=S= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Sanction of last resort | |||
|Sanction du dernier ressort | |||
|- | |||
|Satisfactory evidence | |||
|Preuve satisfaisante | |||
|- | |||
|Satisfy a judgment (V) | |||
|Exécuter un jugement | |||
|- | |||
|Scientific causation | |||
|Causalité scientifique | |||
|- | |||
|Scintilla of evidence | |||
|Parcelle de preuve | |||
|- | |||
|Seal (V) | |||
|Sceller | |||
|- | |||
|Search | |||
|Fouille | |||
|- | |||
|Search notes | |||
|Notes de recherche | |||
|- | |||
|Search warrant | |||
|Mandat de fouille | |||
|- | |||
|Seat-belt defense | |||
|Défense relative à la ceinture de sécurité | |||
|- | |||
|Second charge | |||
|Charge de deuxième rang | |||
|- | |||
|Second Degree Burglary (B II) | |||
|Vol qualifié au second degré | |||
|- | |||
|Second-hand evidence | |||
|Preuve dérivée, preuve par ouï-dire | |||
|- | |||
|Seize (V) | |||
|Ensaisiner/saisir | |||
|- | |||
|Seizure | |||
|Perquision/saisie | |||
|- | |||
|Seizure Warrant | |||
|Mandat de perquision | |||
|- | |||
|Self-contradiction | |||
|Auto-contradiction | |||
|- | |||
|Self-defense | |||
|Légitime défense | |||
|- | |||
|Self-incrimination | |||
|Auto-incrimination | |||
|- | |||
|Self-serving evidence | |||
|Preuve intéressée | |||
|- | |||
|Semen | |||
|Semence/sperme | |||
|- | |||
|Senior counsel | |||
|Avocat senior | |||
|- | |||
|Senior partner | |||
|Associé principal | |||
|- | |||
|Sentence | |||
|Condamnation/peine | |||
|- | |||
|Sentence (V) | |||
|Prononcer la peine | |||
|- | |||
|Sequestration | |||
|Mise sous séquestre | |||
|- | |||
|Serious harm | |||
|Dommage/préjudice grave | |||
|- | |||
|Serve (V) | |||
|Purger/exécuter | |||
|- | |||
|Serve a summons (V) | |||
|Signifier une assignation | |||
|- | |||
|Set aside a judgment (V) | |||
|Annuler un jugement | |||
|- | |||
|Set down for trial (V) | |||
|Inscrire au rôle | |||
|- | |||
|Settlement | |||
|Accord/contrat/arrangement | |||
|- | |||
|Severance | |||
|Séparation | |||
|- | |||
|Sexual abuse | |||
|Sévices sexuels | |||
|- | |||
|Sexual assault | |||
|Agression sexuelle | |||
|- | |||
|Sexual tort | |||
|Délit sexuel | |||
|- | |||
|Shelter | |||
|Refuge | |||
|- | |||
|Shift the burden of producing evidence (V) | |||
|Déplacer le fardeau de présentation de la preuve | |||
|- | |||
|Shoot (V) | |||
|Tirer avec une arme à feu | |||
|- | |||
|Shop lifter | |||
|Voleur à l'étalage | |||
|- | |||
|Shop lifting | |||
|Vol à l'étalage | |||
|- | |||
|Sign judgment (V) | |||
|Obtenir la signature d'un jugement | |||
|- | |||
|Simple Assault (SA) | |||
|Agression simple | |||
|- | |||
|Slander | |||
|Calomnie | |||
|- | |||
|Small Claims | |||
|Cour des petites plaintes | |||
|- | |||
|Smuggle (V) | |||
|Faire du trafic de/faire de la contrebande de | |||
|- | |||
|Social integration | |||
|Réinsertion sociale | |||
|- | |||
|Solicitation | |||
|Instigation | |||
|- | |||
|Sound in damages (V) | |||
|Viser des dommages-intérêts | |||
|- | |||
|Spark of evidence | |||
|Parcelle de preuve | |||
|- | |||
|Spoken defamation | |||
|Diffamation orale | |||
|- | |||
|Spousal assault | |||
|Sévices entre époux | |||
|- | |||
|Standard of proof | |||
|Evaluation des preuves | |||
|- | |||
|State of mind | |||
|Etat d'esprit | |||
|- | |||
|State’s evidence | |||
|Témoin transfuge | |||
|- | |||
|Statement of belief | |||
|Déclaration de croyance | |||
|- | |||
|Statement of defense | |||
|Exposé de la défense | |||
|- | |||
|Status hearing | |||
|Audience sur l'état de l'instance | |||
|- | |||
|Stay an order (V) | |||
|Suspendre une ordonnance | |||
|- | |||
|Stay of proceedings | |||
|Suspension de l'instance | |||
|- | |||
|Step back | |||
|Détention preventive/provisoire | |||
|- | |||
|Stipulate (V) | |||
|Stipuler | |||
|- | |||
|Stipulate (V) | |||
|Stipuler | |||
|- | |||
|Stiquer (V) | |||
|Eliminer | |||
|- | |||
|Style of proceeding | |||
|Intitulé de l’audience | |||
|- | |||
|Subject to appeal | |||
|Sujet à appel/susceptible d’appel | |||
|- | |||
|Subpoena | |||
|Citation à comparaître/assignation | |||
|- | |||
|Subscribing witness | |||
|Témoin signataire | |||
|- | |||
|Substential error | |||
|Erreur sur la substance | |||
|- | |||
|Sue (V) | |||
|Poursuivre en justice | |||
|- | |||
|Summary conviction | |||
|Déclaration sommaire de culpabilité | |||
|- | |||
|Summons | |||
|Citation | |||
|- | |||
|Suspect (n.) | |||
|Un suspect | |||
|- | |||
|Suspect (V.) | |||
|Suspecter | |||
|- | |||
|Suspend (execution of punishment) | |||
|Suspendre l’exécution d’une peine | |||
|- | |||
|Suspended sentence | |||
|Condamnation avec sursis | |||
|- | |||
|Suspension of sentence | |||
|Sursis à l'exécution d'une peine | |||
|} | |||
=T= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Take a proceeding (V) | |||
|Engager une procédure | |||
|- | |||
|Take evidence (V) | |||
|Entendre/recueillir/instruire la preuve | |||
|- | |||
|Taking evidence | |||
|Instruction | |||
|- | |||
|Tamper (V) | |||
|Altérer | |||
|- | |||
|Tangible evidence | |||
|Preuve matérielle | |||
|- | |||
|Tenant | |||
|Locataire | |||
|- | |||
|Tender a defense (V) | |||
|Présenter une défense | |||
|- | |||
|Tender as evidence (V) | |||
|Offrir comme preuve | |||
|- | |||
|Tenure | |||
|Inamovibilité | |||
|- | |||
|Testify (V) | |||
|Témoigner | |||
|- | |||
|Testify unsworn (V) | |||
|Témoigner hors serment | |||
|- | |||
|Testimonial evidence | |||
|Preuve testimoniale | |||
|- | |||
|Testimony | |||
|Témoignage | |||
|- | |||
|Theft | |||
|Vol/larcin | |||
|- | |||
|Theft, to steal (V) | |||
|Vol, voler | |||
|- | |||
|Thin skull principle | |||
|Principe de la vulnérabilité (de la victime) | |||
|- | |||
|Third-party defense | |||
|Défense du mis en cause | |||
|- | |||
|Third-party liability | |||
|Responsabilité civile des tiers | |||
|- | |||
|Threat, threaten (V) | |||
|Menace, menacer | |||
|- | |||
|Tort | |||
|Délit | |||
|- | |||
|Tort immunity | |||
|Immunité délictuelle | |||
|- | |||
|Tort proceeding | |||
|Poursuite en responsabilité délictuelle | |||
|- | |||
|Tort-feasor | |||
|Auteur de délit | |||
|- | |||
|Tortious assault | |||
|Voie de fait | |||
|- | |||
|Trace (V) | |||
|Reconstituer | |||
|- | |||
|Transcribe the evidence (V) | |||
|Transcrire les témoignages | |||
|- | |||
|Transcript of testimony | |||
|Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage | |||
|- | |||
|Transfer a proceeding (V) | |||
|Déférer une instance | |||
|- | |||
|Transfer of proceeding | |||
|Transmission des procédures | |||
|- | |||
|Translation | |||
|Traduction | |||
|- | |||
|Trespass | |||
|Atteinte direct | |||
|- | |||
|Trespass (to land) | |||
|Intrusion | |||
|- | |||
|Trespassory harm | |||
|Dommage/prejudice attentatoire | |||
|- | |||
|Trial | |||
|Procès/ instruction/première instance | |||
|- | |||
|Trial judge | |||
|Juge du procès/juge de première instance | |||
|- | |||
|Trial list | |||
|Rôle | |||
|- | |||
|Trial record | |||
|Dossier | |||
|- | |||
|Tribunal | |||
|Tribunal | |||
|- | |||
|Try (V) | |||
|Instruire | |||
|- | |||
|Try, bring to trial (V) | |||
|Juger, amener en justice | |||
|- | |||
|Try, trial | |||
|Procès | |||
|- | |||
|Turn State’s evidence | |||
|Devenir témoin-complice avec immunité | |||
|} | |||
=U= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|U.S. Attorney | |||
|Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) | |||
|- | |||
|Ultimate burden | |||
|Charge ultime | |||
|- | |||
|Unaided recollection | |||
|Rémomération spontanée | |||
|- | |||
|Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | |||
|Utilisation illégale d'un véhicule | |||
|- | |||
|Unavoidable accident defense | |||
|Défense de l’accident inévitable | |||
|- | |||
|Unborn child | |||
|Enfant à naître | |||
|- | |||
|Uncertainty of intention | |||
|Incertitude quant à l’intention | |||
|- | |||
|Uncertainty of subject matter | |||
|Incertitude quant à la matière | |||
|- | |||
|Unconscionability | |||
|Iniquité | |||
|- | |||
|Uncorraborated evidence | |||
|Preuve non corroborée | |||
|- | |||
|Undefended action | |||
|Action non contestée | |||
|- | |||
|Under judgment | |||
|En execution d’un jugement | |||
|- | |||
|Under oath | |||
|Sous serment | |||
|- | |||
|Undue harassment | |||
|Harcèlement injustifié | |||
|- | |||
|Unduly delayed answer | |||
|Réponse indûment prolixe | |||
|- | |||
|Unfairness | |||
|Injustice | |||
|- | |||
|Unfit to testimony | |||
|Incapable de témoigner | |||
|- | |||
|Unforeseeability | |||
|Imprévisibilité | |||
|- | |||
|Unforeseeable circumstances | |||
|Circonstances imprévisibles | |||
|- | |||
|Unfounded suspicion | |||
|Soupçons infondés | |||
|- | |||
|Unintended harm | |||
|Dommage/prejudice involontaire | |||
|- | |||
|Unintentional act | |||
|Acte non intentionnel | |||
|- | |||
|Unlawful arrest | |||
|Arrestation illégitime/illicite | |||
|- | |||
|Unlawful detention | |||
|Détention illégale | |||
|- | |||
|Unlawful Entry (UE) | |||
|Entrée avec infraction | |||
|- | |||
|Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | |||
|Possession de stupéfiant | |||
|- | |||
|Unoriginal evidence | |||
|Preuve dérivée | |||
|- | |||
|Unreasonable delay | |||
|Retard déraisonnable | |||
|- | |||
|Unrecorded | |||
|Non publié | |||
|- | |||
|Unreliable witness | |||
|Témoin peu faible | |||
|- | |||
|Unrestricted access to the legal system | |||
|Libre accès à la justice | |||
|- | |||
|Unsworn evidence | |||
|Témoignage sans serment | |||
|- | |||
|Unwritten law | |||
|Droit non écrit | |||
|- | |||
|Use in evidence (V) | |||
|Invoquer à titre de preuve | |||
|- | |||
|Utterance | |||
|Expression | |||
|} | |||
=V= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Vacate (V) | |||
|Vider/Supprimer | |||
|- | |||
|Validity | |||
|Validité | |||
|- | |||
|Vandalism | |||
|Vandalisme | |||
|- | |||
|Vary a judgment (V) | |||
|Modifier un jugement | |||
|- | |||
|Venue | |||
|Juridiction | |||
|- | |||
|Verbal act | |||
|Fait verbal | |||
|- | |||
|Verdict | |||
|Verdict | |||
|- | |||
|Verified copy | |||
|Copie attestée | |||
|- | |||
|Verify by affidavit (V) | |||
|Attester par affidavit | |||
|- | |||
|Verify by oath (V) | |||
|Attester par serment | |||
|- | |||
|Vexatious question | |||
|Question vexatoire | |||
|- | |||
|Vice-President | |||
|Vice-President | |||
|- | |||
|Victim | |||
|Victime | |||
|- | |||
|Villain | |||
|Vilain | |||
|- | |||
|Vindicative | |||
|Punitif | |||
|- | |||
|Violate (rights, etc.) | |||
|Violer (droits, etc.) | |||
|- | |||
|Void | |||
|Nul | |||
|- | |||
|Volenti defense | |||
|Défense d'acceptation du risque | |||
|- | |||
|Voluntary confession | |||
|Confession volontaire | |||
|- | |||
|Voluntary manslaughter | |||
|Homicide volontaire | |||
|- | |||
|Voluntary surrender | |||
|Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur | |||
|- | |||
|Vouch for (V) | |||
|Attester | |||
|- | |||
|Voucher | |||
|Garantie | |||
|} | |||
=W= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Waiver | |||
|Renonciation à un droit | |||
|- | |||
|Wandering child | |||
|Enfant aventureux | |||
|- | |||
|Want of prosecution | |||
|Défaut de poursuivre | |||
|- | |||
|Wanton act | |||
|Acte gratuit | |||
|- | |||
|Warrant | |||
|Mandat | |||
|- | |||
|Warrant of arrest | |||
|Mandat d'arrêt | |||
|- | |||
|Warrant of distress | |||
|Mandat de saisie gagerie | |||
|- | |||
|Warrant to apprehend | |||
|Mandat d'arrêt | |||
|- | |||
|Weight the evidence (V) | |||
|Apprécier la preuve | |||
|- | |||
|Willful | |||
|Volontaire | |||
|- | |||
|Willful misrepresentation | |||
|Dol | |||
|- | |||
|Willfully | |||
|Avec préméditation | |||
|- | |||
|Withdraw | |||
|Retirer (des accusations) | |||
|- | |||
|Withdrawal | |||
|Retrait | |||
|- | |||
|Withholding of evidence | |||
|Dissimulation de preuve | |||
|- | |||
|Witness | |||
|Témoin | |||
|- | |||
|Witness box | |||
|Barre des témoins | |||
|- | |||
|Witness fees | |||
|Indemnité de témoin | |||
|- | |||
|Witness of unsavory character | |||
|Témoin de moralité douteuse | |||
|- | |||
|Witness stand | |||
|Barre des témoins | |||
|- | |||
|Witness summons | |||
|Assignation de témoin | |||
|- | |||
|Witness to be held incompetent | |||
|Témoin déclaré inhabile | |||
|- | |||
|Wound | |||
|Plaie | |||
|- | |||
|Writ of summons | |||
|Bref d’assignation | |||
|- | |||
|Written statement | |||
|Déclaration écrite | |||
|- | |||
|Wrongdoer | |||
|Transgresseur | |||
|- | |||
|Wrongdoing | |||
|Violation d'un droit | |||
|- | |||
|Wrongful act | |||
|Transgression | |||
|- | |||
|Wrongful-death action | |||
|Action pour homicide délictuel | |||
|} | |||
=X= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Yield (V) | |||
|Céder | |||
|} | |||
=Y= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Young person | |||
|Jeune | |||
|- | |||
|Youth | |||
|Jeune/jeunesse | |||
|- | |||
|Youthful crime | |||
|Crime juvénile | |||
|} | |||
=Z= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|} | |||
Latest revision as of 15:04, 18 November 2010
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique.
See Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)
| Contents |
|---|
A
| Anglais | Français |
| Abandoned | Abandonné |
| Abduct (V) | Enlever |
| Abetment | Encouragement |
| Abettor | Instigateur |
| Abrogate (V) | Révoquer |
| Abscond (V) | Se soustraire à la justice |
| Abuse | Violence/mauvais traitement/abus |
| Abused | Maltraité/qui a subi des sévices sexuels |
| Accessory | Complice |
| Accessory after the fact | Aide après le délit/receleur |
| Accessory before the fact | Complice par instigation |
| Accessory during the fact | Complice par abstention |
| Accomplice | Complice/ co-auteur |
| Accuse (V) | Accuser |
| Accused | Accusé/prévenu |
| Acquit (V) | Acquitter |
| Acquittal | Acquitté |
| Acting in concert | Agir de concert |
| Action | Action |
| Addict | Toxicomane |
| Adjournment | Ajournement |
| Adjudicate (V) | Juger |
| Adjudication | Jugement |
| Admission | Entrée |
| Adversary system | Procédure accusatoire |
| Affiant | Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit |
| Affidavit | Attestation |
| Affinity crime | Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes |
| Affirmed | Affirmé |
| Aftercare service | Service post-cure |
| Aggravating circumstances | Circonstances aggravantes |
| Aid and bet (V) | Assister et soutenir |
| Alcoholic | Alcoolique |
| Alibi | Alibi |
| Alimony | Pension alimentaire |
| Allegation | Allégation |
| Alternative Dispute Resolution (ADR) | Alternative à un procès |
| Alternative/measure/sanction | Mesure/sanction de substitution |
| Annul (V) | Nullifier |
| Answer | Réponse du défenseur aux allégations du demandeur |
| Anti-social behavior | Comportement anti-social |
| Appeal | Appel |
| Appear in Court (V) | Comparaître |
| Appearance | Comparution |
| Appellant | Appellant |
| Appoint (an attorney) | Nommer (un avocat commis d’office) |
| Arbitration | Arbitrage |
| Argue (V) | Discuter |
| Armed robbery (AR) | Vol à main armée |
| Arraignment | Interrogatoire de première comparution |
| Array | Série de photographies |
| Arrest | Arrestation |
| Arson | Incendie volontaire/incendie criminel |
| Assault | Voie de fait (agression) |
| Assault and battery | Coups et blessures |
| Assault on a Police Officer (APO) | Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre |
| Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse |
| Assault With Intent to Commit | Voie de fait avec l'intention d’agresser |
| Assault With Intent to Kill (A WIK) | Voie de fait avec l'intention de tuer |
| Assault With Intent to Rape (A WIR) | Voie de fait avec l'intention de violer |
| Assessor | Assesseur |
| Attachment | Saisie-arrêt |
| Attempt | Tentative |
| Attorney | Avocat |
| Attorney general | Ministère public |
| Autopsy | Autopsie |
B
| Anglais | Français |
| Bail | Caution |
| Bail Reform Act (BRA) | Loi portant réforme du droit de caution |
| Bank fraud | Fraude bancaire |
| Bank secrecy | Secret bancaire |
| Bankruptcy | Banqueroute/ faillite |
| Bar association, Law society | Ordre des avocats/Barreau |
| Battery | Coups et blessures |
| Battery, to beat up (V) | Coups et blessures, porter des coups et blessures |
| Begging | Mendicité |
| Bench | Magistrature assise |
| Bench warrant | Mandat d'arrêt |
| Bias | Préjugés |
| Blood | Sang |
| Bodily injury | Lésion corporelle |
| Brady material (DC) | Preuve disculpante |
| Breach | Infraction |
| Breathalyzer | Alcoométrie |
| Bribe | Pot de vin |
| Bribe (V) | Corrompre |
| Bribery | Corruption |
| Brief | Affaire/dossier |
| Bring to justice (V) | Traduire en justice |
| Burden of proof | Charge de la preuve |
| Burglary | Vol |
C
| Anglais | Français |
| Calendar | Calendrier |
| Calumny | Calomnie |
| Canvas (V) (DC) | Questionner sur les lieux du crime |
| Canvass (V) | Solliciter |
| Capital punishment | Peine capitale |
| Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | Port d'une arme dangereuse |
| Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | Port d'une arme sans permis |
| Case | Affaire |
| Case file | Dossier |
| Case-law | Jurisprudence |
| Cause of action | Raison d'entamer une action civile |
| Certificate of readiness | Certificat de mise en état |
| Certified copy | Copie certifiée |
| Certify (V) | Certifier |
| Challenge | Récusation |
| Change of venue | Renvoi à un autre tribunal pour incompétence |
| Charge | Chef d'accusation/ d’inculpation |
| Chattel | Bien personnel/mobilier |
| Check (the accuracy of sthg.) | Vérifier (la véracité d’une information) |
| Chief judge | Président du tribunal |
| Child abuse | Sévices à l'encontre d'un mineur |
| Circumstances (of a case) | Circonstances des faits |
| Circumstantial evidence | Preuve circonstancielle |
| Circumstantial evidence | Présomption |
| Civil action for damages | Action civile en dommages et intérêts |
| Civil law | Droit civil |
| Civil majority | Majorité civile |
| Civil protection | Séparation par autorité judiciaire |
| Clerk | Greffier |
| Clerk’s minutes | Rapport du greffier |
| Close supervision | Surveillance étroite |
| Coerce | Contraindre à/forcer à |
| Commission rogatory | Commission rogatoire |
| Commitment | Incarcération |
| Common law | Droit commun |
| Commute a sentence (V) | Commuer une peine |
| Compensation | Indemnisation/dommages et intérêts |
| Compensatory damages | Dommages-intérêts compensatoires |
| Complainant | Plaignant |
| Complaint | Plainte |
| Computer crime | Délit informatique |
| Conclusive proof | Preuve péremptoire |
| Condemnation | Condamnation |
| Conditional release | Libération conditionnelle |
| Conditional sentence | Sursis probatoire |
| Confess (V) | Confesser |
| Confession | Aveu |
| Confinement | Détention |
| Confiscate (V) | Confisquer |
| Consanguinity | Consanguinité |
| Conservator | Curateur |
| Conspiracy | Association de malfaiteurs |
| Contempt of court | Outrage à magistrat |
| Contract | Contrat |
| Convicted | Condamné |
| Conviction | Condamnation |
| Corroborate | Corroborer |
| Corroborating evidence | Preuve corroborante |
| Counsel | Conseil/avocat de la défense |
| Count | Chef d'accusation |
| Counterfeit, falsify (V) | Contrefaire/falsifier |
| Countering evidence | Preuve contraire |
| Court | Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur) |
| Court appearance | Comparution devant le tribunal |
| Court order | Ordonnance du tribunal |
| Court procedure | Procédure judiciaire |
| Court records | Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour |
| Courtroom | Chambre d'un tribunal/salle d’audience |
| Crime | Infraction/délit/crime |
| Criminal (adj.) | Criminel |
| Criminal (n.) | Crime |
| Criminal charge | Accusation criminelle |
| Criminal law | Droit pénal |
| Criminal liability | Responsabilité pénale |
| Criminal offence | Infraction |
| Criminal procedure law | Droit de procédure pénale |
| Criminal proceeding | Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle |
| Criminal record | Casier judiciaire |
| Criminal responsibility | Responsabilité pénale |
| Criminate (V) | Incriminer |
| Criminating question | Question incriminante |
| Cross -claim | Demande entre défendeurs |
| Cross-examination | Contre-interrogatoire |
| Cross-examine (V) | Contre-interroger |
| Culpable cause | Cause blâmable |
| Culpable intent | Intention blâmable |
| Cumulative evidence | Preuve cumulative |
| Custodial arrest | Arrestation provisoire |
| Custodial interrogation | Interrogatoire |
| Custodial sentence | Peine privative de liberté |
| Custodian | Gardien, gardienne |
D
| Anglais | Français |
| Damage | Dommage, préjudice |
| Damage for detention | Dommages-intérêts pour retards |
| Damnify (V) | Léser/porter préjudice à quelqu’un |
| Death certificate | Acte de décès |
| Death penalty | Peine de mort |
| Death-bed declaration | Déclaration de mourant |
| Decease | Décès |
| Deceased person | Défunt(e) |
| Deceit | Dol |
| Decision appealed from | Décision frappée d’appel |
| Decisive evidence | Preuve décisive |
| Declarant | Déclarant |
| Declaration against interest | Déclaration contre intérêt |
| Declaration against penal interest | Déclaration contre intérêt pénal |
| Declaration of intent | Exposé des motifs |
| Declaration of intention | Déclaration d’intention |
| Declaratory evidence | Preuve par déclaration solennelle |
| Declaratory judgment | Jugement déclaratoire |
| Decree | Ordonnance |
| Defamatory words | Propos diffamatoires |
| Default | Défaut |
| Default of appearance | Défaut de comparaître |
| Default of pleadings | Défaut de plaider |
| Defeat a proceeding (V) | Annuler/invalider une instance |
| Defect | Faire défaut |
| Defend (V), defense | Défendre, défense |
| Defendant | Défenseur/accusé/prévenu |
| Defender | Avocat de défense pénale |
| Defense | Défense |
| Defraud (V) | Frauder |
| Defy | Refus d'exécuter |
| Delay | Retard |
| Deliberation | Délibération |
| Delinquency | Délinquance |
| Dependant | Personne à charge |
| Deponents | Déposant |
| Deportation | Expulsion |
| Deposition | Déposition |
| Deprivation of liberty | Privation de liberté |
| Destroying Property (DP) | Alienation de la propriété |
| Detain (V), detention | Emprisonner, la détention |
| Detainee | Détenu |
| Detention pending trial | Détention provisoire/détention préventive |
| Deviant behavior | Comportement déviant |
| Differ (V) | Différer |
| Direct examination | Interrogatoire principal |
| Discharge an order (V) | Annuler une ordonnance |
| Disclaim all liability | Décliner toute responsabilité |
| Disclose a document (V) | Divulger un document |
| Disclosure | Divulgation |
| Discontinue (V) | Interrompre |
| Discovery | Communication préalable/interrogatoire préalable |
| Discovery of documents | Communication de documents |
| Disculpate (V) | Disculper |
| Disculpation | Disculpation |
| Disculpatory evidence | Preuve disculpatoire |
| Dismiss a claim (V) | Rejeter une demande |
| Dismiss a proceeding (V) | Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite |
| Dismissal/nonsuit | Congédiement/non-lieu |
| Dispell a presumption (V) | Réfuter une présomption |
| Dispose (V) | Disposer |
| Disposition | Disposition |
| Disposition without trial | Conclusion sans procès |
| Disputable presomption | Présomption réfutable |
| Dispute (V) | Contester |
| Disseise (V) | Dessaisir |
| DNA | ADN |
| Docket | Registre |
| Domestic violence | Violence familiale |
| Double jeopardy rule | Autorité de la chose jugée |
| Drug abuse | Abus de drogue |
| Drug addict | Toxicomane |
| Drug dealing/trafficking | Vente de drogues/traffic de drogues |
| Drugs/narcotics | Drogue/stupéfiants |
| Drunkenness | Ivresse |
E
| Anglais | Français |
| Ear witness | Témoin auriculaire |
| Eject (V) | Expluser |
| Ejection | Expulsion |
| Element of proof | Elément de preuve |
| Embezzlement (Embez.) | Abus de confiance |
| Emotional distress | Trouble émotif |
| Emotional neglect | Abandon affectif |
| Enact (V) | Edicter |
| Enactment | Ediction |
| Encroachment | Empiètement |
| Endorse (V) | Endosser |
| Enforce a judgment | Faire appliquer un jugement |
| Enforcement | Mise en vigueur/ exécution |
| Enjoyment as of right | Jouissance comme de droit |
| Enrol (V) | Inscrire |
| Entrust (a representative) (V) | Mandater/confier à quelqu’un |
| Estop (V) | Préclure |
| Estoppel | Préclusion/fin de non-recevoir |
| Ethic | Ethique |
| Evict (V) | Evincer |
| Eviction, warrant of | Mandat d’éviction |
| Evidence | Preuve |
| Examine, inspect (V) | Examiner/ enquêter/inspecter |
| Execute (V) | Accomplir |
| Execution, judgement | Exécution forcée |
| Executive force | Force exécutoire |
| Exhibit | Pièce à conviction |
| Exonerate (V) | Disculper |
| Expiry | Echéance |
| Explanatory evidence | Preuve exégétique/explicative |
| Expunge (V) | Effacer |
| Extort a confession through torture (V) | Extorquer une confession par la torture |
| Eye-witness | Témoin oculaire |
F
| Anglais | Français |
| Fact-finding process | Instruction de la cause |
| Facts | Les faits |
| Fair trial | Procès/instruction équitable/impartial |
| False allegation | Fausse allégation |
| False arrest | Arrestation illicite |
| False declaration | Fausse déclaration |
| False evidence | Faux témoignage |
| False imprisonment | Séquestration |
| False Pretenses | Simulacre |
| False witness | Faux témoin |
| Falsify (V) | Falsifier |
| Fate | Sort |
| Fault | Faute |
| Fault by omission | Faute par omission |
| Fault liability | Responsabilité pour faute |
| Favorable witness | Témoin favorable |
| Fear of prejudice | Crainte de préjudice |
| Fee | Honoraires |
| Fees paid to the clerk | Droits de greffe |
| Felony | Crime |
| Fetal injury | Dommage/préjudice corporel au feotus |
| Field test | Analyse préliminaire |
| File (V) | Déposer (un document) |
| Final judgment | Jugement définitif |
| Financial assistance | Aide financière |
| Financial penalty | Amende |
| Find guilty (V) | Déclarer coupable |
| Find non-guilty (V) | Déclarer non-coupable |
| Finding | Invention/conclusion |
| Finding of fact | Conclusion de fait |
| Fine | Contravention/amende |
| Firm | Cabinet (d’avocats) |
| First Degree Burglary (BI) | Vol du premier degré |
| First Degree Murder (MI) | Homicide du premier degré |
| First Degree Murder While Armed (MIWA) | Homicide du premier degré à l'aide d'une arme |
| First-hand evidence | Preuve originale/première |
| First-hand hearsay | Ouï-dire simple |
| Fixed charge | Charge fixe |
| Forbear (V) | S’abstenir |
| Forbearance | Abstention |
| Force majeure | Force majeure |
| Foreclosure | Forclusion |
| Foreman | Président du jury |
| Forensic expert | Expert légiste/médecin légiste |
| Foreseeable | Prévisible |
| Forfeit (V) | Perdre/se voir confisquer quelque chose |
| Forfeiture | Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien |
| Forgery | Contrefaçon |
| Forgery and Uttering (F&U) | Faux et usage de faux |
| Formal proof | Preuve formelle |
| Fraud/swindle | Fraude/escroquerie |
| Frivolous pleading | Plaidoirie frivole |
| Fugitive | Fugitif |
G
| Anglais | Français |
| Gaming house | Maison de jeux |
| Gang | Bande organisée |
| Gang rape | Viol collectif |
| Gang robbery | Vol en bande organisée |
| Gap | Lacune |
| Garnish (V) | Confisquer/saisir-arrêter |
| General counsel | Avocat-conseil principal |
| General release | Remise générale |
| Give evidence under oath (V) | Témoigner sous serment |
| Go in mitigation of the damage (V) | Concourir à l'atténuation des dommages |
| Good | Bien |
| Good behavior | Bonne conduite |
| Good faith | Bonne foi |
| Grand jury | Jury d'accusation |
| Grand Larceny (GL) | Important vol simple |
| Grievance procedures | Procédure d'examen des plaintes |
| Ground of appeal | Motif d’appel |
| Ground of defense | Moyen de défense |
| Guardian ad litem | Tuteur d’instance |
| Guilt | Culpabilité |
| Guilty | Coupable |
| Guilty plea | Plaidoyer de culpabilité |
H
| Anglais | Français |
| Habeas corpus | Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) |
| Half-way house | Centre de réinsertion |
| Hand and seal | Signature et sceau |
| Hand down (V) | Dicter une décision |
| Hardship | Privation |
| Harsh language | Violence verbale |
| Hate-crime | Crime haineux |
| Have authority to act (V) | Être habilité à agir |
| Have carriage of a proceeding (V) | Être chargé de la conduite d’une instance |
| Hear a case (V) | Entendre/juger une affaire |
| Hearing | Audience |
| Hearsay | Ouï-dire |
| Helplessness | Vulnérabilité |
| Hire (an attorney) (V) | Engager les services d’un avocat |
| Homeless | Sans-abris |
| Homicide | Homicide |
| Hostage | Otage |
| Hostile witness | Témoin hostile |
| House arrest | Résidence surveillée |
I
| Anglais | Français |
| Illegal | Illégal |
| Illegal detention | Détention illégale |
| Illegal search | Fouille illégale |
| Illegality defense | Moyen de défense d’illégalité |
| Immaterial evidence | Preuve non substantielle |
| Imminent injury | Dommage/préjudice imminent |
| Immunity | Immunité |
| Impeach (V) | Accuser |
| Implicate (V) | Impliquer |
| Implied confession | Confession implicite |
| Imprisonment | Emprisonement |
| Impugn (V) | Attaquer |
| Inadmissibility | Inadmissibilité |
| Inadvertent harm | Dommage/préjudice causé par inadvertance |
| Incest | Inceste |
| Incompetence | Incompétence/inhabilité/incapacité |
| Incompetent evidence | Preuve irrecevable |
| Incompetent to give evidence | Inhabile à témoigner |
| Inconclusive presumption | Présomption réfutable |
| Inconsistent allegations | Allégations contradictoires/incompatibles |
| Incriminate (V) | Incriminer |
| Incriminating document | Document incriminant |
| Incrimination | Incrimination |
| Inculpate (V) | Inculper |
| Inculpatory statement | Déclaration inculpatoire |
| Indecent exposure | Exhibition indécente |
| Indemnify and hold harmless (V) | Garantir et dégager de toute responsabilité |
| Independent (adjudication) | Indépendant (jugement) |
| Indictable offense | Infraction punissable par mise en accusation |
| Indictment | Inculpation |
| Indigent | Insolvable/indigent |
| Indorse (V) | Endosser |
| Indorsement | Endossement |
| Inducement | Instigation/incitation à un délit |
| Inevitable accident defense | Défense de l'accident inévitable |
| Inferential evidence | Preuve par inférence |
| Infliction of mental suffering | Infliction de souffrances morales |
| Infringement | Infraction |
| Infringement of rights | Violation des droits |
| Inmate | Détenu |
| Innocent | Innocent |
| Innocent trespass | Intrusion non consciente |
| Inordinate delay | Retard exessif |
| Inquisitorial system | Système inquisitoire |
| Insane person | Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales |
| Insanity | Démence |
| Insider trading | Délit d’initié |
| Instigator | Instigateur |
| Institute legal proceedings (V) | Engager des poursuites pénales |
| Institutionalization | Placement en institution |
| Instructed verdict | Verdict imposé |
| Instruction | Directive/instruction |
| Intentional defamation | Diffamation intentionelle |
| Interim proceedings | Procédure provisoire |
| Intermeddle (V) | S’immiscer |
| Interpreter | Interprète |
| Interrogate (V) | Interroger |
| Interrogation | Interrogatoire |
| Intimidation | Intimidation |
| Introduce evidence (V) | Produire/présenter une preuve |
| Intruder | Intrus |
| Invalidity | Invalidité |
| Investigation | Enquête/investigation |
| Investitive fact | Fait générateur de droit |
| Involuntary confession | Confession non volontaire |
| Involuntary manslaughter | Homicide involontaire |
| Irregularity | Irrégularité |
| Irrelevance | Non-pertinence |
| Irreparable injury | Dommage/préjudice irréparable |
| Issue a warrant | Décerner un mandat |
J
| Anglais | Français |
| Jail | Prison/maison d' arrêt |
| Joint trespass | Atteinte directe conjointe |
| Joint wrongdoer | Transgresseur conjoint |
| Joyriding | Vol d'utilisation |
| Judge | Juge |
| Judgment obtained by confession | Jugement par acquiescement |
| Judgment of acquittal | Acquittement |
| Judgment of non-suit | Jugement de non-lieu |
| Judicature | Organisation judiciaire |
| Judicial legislation | Droit prétorien |
| Judicial review | Contrôle judiciaire |
| Judiciary | Magistrature |
| Juridical fact | Fait juridique |
| Jurisdiction | Juridiction |
| Juror | Juré |
| Jury | Jury |
| Justice operator | Magistrat |
| Justiciable issue | Question justiciable |
| Juvenile | Mineur |
| Juvenile delinquency | Délinquance juvénile |
| Juvenile offender | Délinquant juvénile |
K
| Anglais | Français |
| Key witness | Témoin-clé |
| Kidnapping | Kidnapping/enlèvement |
| Knowingly | Sciemment/en connaissance de cause |
L
| Anglais | Français |
| Labeling process | Qualification pénale |
| Laches | Délai préjudiciable |
| Lack of lawful age | Défaut d’âge légal |
| Landlord | Propriétaire |
| Lapse | Extinction d'un droit |
| Larceny | Vol simple |
| Launder (V) | Blanchir |
| Law | Loi/Droit |
| Law clerk | Greffier |
| Lawsuit | Poursuite judiciaire |
| Lawyer | Avocat |
| Lay a foundation (V) | Expliquer son argument |
| Leading question | Question insidieuse |
| Legal aid | Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale |
| Legal assignee | Cessionnaire légal |
| Legal assignment | Cession égale |
| Legal assistance | Assistance judiciaire |
| Legal authority defense | Défense de pouvoir légitime |
| Legal burden | Charge ultime |
| Legal cause | Cause de droit |
| Legal charge | Charge en common law |
| Legal costs | Frais de justice |
| Legal duress | Contrainte en common law |
| Legal duty | Obligation juridique |
| Legal fees | Honoraires d’avocat |
| Legal malpractice | Faute professionnelle de l’avocat |
| Legal obligation | Obligation juridique |
| Legal principle | Principe légal |
| Legal profession | Profession d’avocat/profession juridique |
| Legal remedy | Recours de common law |
| Legal representative | Représentant légal |
| Legal seisin | Saisine en common law |
| Legal title | Titre juridique/titre valable en droit |
| Legally relevant | Juridiquement pertinent |
| Legally sufficient evidence | Preuve suffisante en droit |
| Lethal | Mortel |
| Letters rogatory | Lettre rogatoire |
| Life term/life emprisonment | Réclusion à perpétuité |
| Limitation period (for prosecution of crime) | Prescription judiciaire |
| Line-up | Défilé d'identification |
| Litigant | Plaideur |
| Litigation | Procès/litige |
| Litigation paralegal | Adjoint parajuridique au contentieux |
| Loan | Emprunt |
| Lodge an appeal (V) | Interjeter appel |
| Loophole | Vide juridique |
| Loss occurring in the normal course of things | Perte survenant dans le cours normal des choses |
M
| Anglais | Français |
| Maim (V) | Mutiler |
| Maintain a suit (V) | Soutenir abusivement une poursuite |
| Maintenance | Soutien abusif (d'une poursuite) |
| Major breach | Violation majeure |
| Malfeasance | Malfaisance |
| Malice | Malveillance |
| Malice arrest | Arrestation malveillante |
| Malicious prosecution | Poursuite malveillante |
| Malpractice | Faute professionnelle |
| Mandatory order | Ordonnance mandatoire |
| Manner of proof | Mode de preuve |
| Manslaughter | Homicide involontaire |
| Manual signature | Signature manuscrite |
| Manufactured evidence | Preuve fabriquée |
| Marital status | Situation matrimoniale |
| Marshal | Police du tribunal |
| Material witness | Témoin-clé |
| Matter of fact | Question de fait |
| Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | Vice caché |
| Means of proof | Moyen de preuve |
| Measure damages (V) | Mesurer la valeur des dommages-intérêts |
| Mediate testimony | Preuve secondaire |
| Mediation | Médiation |
| Medical battery | Agression médicale |
| Medical examination | Examen médical |
| Medical examiner | Médecin légiste |
| Medical expert | Expert médical |
| Medical malpractice | Faute médicale |
| Medical negligence | Négligence médicale |
| Medical practitioner | Médecin |
| Medical privilege | Secret médical/privilège du secret médical |
| Mental anguish | Souffrance mentale |
| Mental competence | Capacité mentale |
| Mental disability | Incapacité mentale |
| Mental distress | Souffrance mentale |
| Mental illness | Maladie mentale |
| Mental shock | Choc psychologique |
| Mentally incompetent person | Personne atteinte d’incapacité mentale |
| Mercy | Clémence |
| Minister of Justice | Ministre de la Justice/Garde des Sceaux |
| Ministry of Justice | Ministère de la Justice |
| Minor child | Enfant mineur |
| Minor offence/petty offence | Infraction/délit mineur |
| Minor trespass | Atteinte directe sans gravité |
| Misappropriation | Détournement |
| Miscarriage of justice | Déni de justice/erreur de droit |
| Misconduct | Inconduite |
| Misdemeanor | Délit |
| Misrepresent (V) | Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte |
| Misstatement | Déclaration inexacte |
| Mistrial | Annulation du jugement |
| Misuse | Mauvais usage |
| Mitigate (V) | Plaider les circonstances atténuantes |
| Mitigation | Atténuation des peines |
| Moral coercion | Violence morale |
| Moral obligation | Obligation morale |
| Motion | Requête |
| Motive | Motif |
| Murder | Meurtre |
| Mutual consent | Consentement mutuel |
N
| Anglais | Français |
| Narcotic drug | Stupéfiant |
| Narrative evidence | Témoignage narratif |
| Natural person | Personne physique |
| Negative proof | Preuve négative |
| Neglect | Abandon de famille |
| Neglected | Abandonné/maltraite |
| Negligence | Négligence/conduite négligente |
| Negligent crimes | Crimes involontaires |
| Negligent injury | Dommage/préjudice par négligence |
| Newly-discovered evidence | Preuve nouvellement découverte |
| Non-compensable injury | Dommage/préjudice non idemnisable |
| Nondisclosure | Défaut d’information |
| Non-expert opinion | Opinion de profane |
| Non-governmental | Non-gouvernemental |
| Non-governmental organization | Organisation Non-Gouvernementale (ONG) |
| Non-profit | A but non lucratif |
| Non-profit organization | Organisation à but non lucratif |
| Non-suit | Non-lieu |
| Non-verbal conduct | Comportement non verbal |
| Not guilty plea | Plaidoyer de non culpabilité |
| Notary public | Notaire |
| Notes of the proceedings | Procès-verbal |
| Notice of hearing | Avis d’audience |
| Nullity (procedure) | Nullité (de procédure) |
O
| Anglais | Français |
| Oath | Serment |
| Object to a question (V) | S’opposer à une question |
| Objection | Exception de procédure/objection |
| Objective (adj.) | Impartial/objectif |
| Objective fact evidence | Preuve matérielle |
| Objective test of causation | Critère objectif de causalité |
| Of common knowledge | Notoire |
| Offence | Infraction/contravention/délit/crime |
| Offence prosecuted by indictment | Infraction poursuivie par mise en accusation |
| Offender | Contravenant/délinquant |
| Office | Bureau |
| Officer of the Court | Auxiliaire de justice |
| Official number | Numéro matricule |
| Official transcript | Transcription officielle |
| Omission | Omission |
| On the face of | Au vu de |
| On the merits | Sur le fond |
| Onus of proof | Charge de la preuve |
| Open court hearing | Séance publique |
| Opening Statement | Exposé introductif |
| Operate against the accused (V) | Jouer contre l’accusé |
| Opinion evidence | Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion |
| Opposing counsel | Avocat adverse |
| Oral confession | Confession orale |
| Oral examination | Interrogatoire oral |
| Original jurisdiction | Juridiction de première instance/compétence de première instance |
| Orphan | Orphelin |
P
| Anglais | Français |
| Panel of judges | Tribunal de juges |
| Paralegal | Adjoint parajuridique |
| Pardon | Grâce |
| Parol evidence rule | Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque |
| Parole | Liberté conditionnelle |
| Partial defense | Défense partielle |
| Partial discharge | Décharge partielle |
| Party | Partie |
| Party defendant | Partie défenderesse |
| Party plaintiff | Partie demanderesse |
| Passing of sentence | Prononcé d’une sentence |
| Patent | Brevet |
| Pawn | Gage |
| Penal damages | Dommages-intérêts punitifs |
| Penal institution | Etablissement pénitentiaire |
| Penal liability | Responsabilité pénale |
| Penalty, punishment | Peine |
| Pending proceeding | Procédure en cours |
| Penitentiary Administration | Administration pénitentiaire |
| Perfect an appeal (V) | Mettre un appel en état |
| Period of prescription | Délai de prescription |
| Perjury | Parjure/faux témoignage |
| Perpetrator | Auteur |
| Perpetuity | Perpétuité |
| Persistent offender | Multirécidiviste |
| Person aggrieved | Victime |
| Person charged | Inculpé |
| Person defamed | Personne diffamée |
| Person of sound mind | Personne saine d’esprit |
| Person of unsound mind | Personne faible d’esprit |
| Personal legal representative | Représentant personnel |
| Personal recognizance | Caution personnelle/engagement de caution |
| Persuasive burden | Charge de persuasion |
| Petit jury | Petit jury |
| Petit Larceny (PL) | Petit vol simple |
| Petty case | Infraction mineure |
| Petty offender | Petit délinquant |
| Petty theft | Larcin |
| Physical abuse | Violence corporelle |
| Physical aggression | Agression physique |
| Physical duress | Dureté physique |
| Physical infirmity | Infirmité |
| Physical integrity | Intégrité physique |
| Physical intrusion | Intrusion matérielle |
| Pimp | Proxénète |
| Place of trial | Lieu du procès |
| Plaintiff | Plaignant/requérant/demandeur |
| Plea bargain | Transaction en matière pénale |
| Plea bargaining | Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation |
| Pleading | Acte de procédure/plaidoirie |
| Plight | Sort/préjudice |
| Police officer | Officier de police |
| Position paper | Exposé de principes |
| Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | Possession d'une arme interdite |
| Possession of Implements of Crime (PIC) | Possession d'instruments du crime |
| Power of attorney | Procuration/mandat |
| Preclude (V) | Empêcher/prévenir |
| Prejudice the fair trial of the action (V) | Compromettre le jugement équitable de l'action |
| Preliminary enquiry | Enquête préliminaire |
| Preliminary hearing | Enquête préliminaire |
| Preliminary hearing | Audience préliminaire |
| Preponderance of evidence | Prépondérance de la preuve |
| Presentment | Décision du jury de lever l'accusation |
| Preservation of evidence | Conservation de la preuve |
| President of the Bar Association/Law Society | Bâtonnier de l’Ordre des Avocats |
| Presiding judge | Juge president la séance |
| Presumption of fact | Présomption de fait |
| Presumption of Innocence | Présomption d’innocence |
| Presumption of innocence | Présomption d’innocence |
| Pre-trial brief | Mémoire préparatoire |
| Pre-trial detention | Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) |
| Pre-trial examination | Interrogatoire préliminaire |
| Pre-trial judge | Juge d’avant-procès |
| Pre-trial procedure | Procédure pré-juridictionnelle |
| Preventive measure | Mesure préventive |
| Previous conviction | Condamnation antérieure |
| Previous inconsistent statement | Déclaration antérieure incompatible |
| Prima facie | De prime abord |
| Primary victim | Victime immédiate |
| Principal | Auteur principal de l'infraction |
| Prior statement | Déclaration antérieure |
| Prison | Prison |
| Prison Breach (PB) | Mauvaise conduite en prison |
| Prisoner at the bar | Accusé |
| Prisoners’ dock | Banc des accusés |
| Private prosecution | Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) |
| Privilege against self-incriminating | Privilège de ne pas s'incriminer |
| Privilege of self-defense | Privilège d'autodéfense |
| Probation | Sursis probatoire |
| Probation period | Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) |
| Probative burden | Charge ultime |
| Procedural error | Vice de procédure |
| Procedural law | Droit procédural |
| Proceed against someone (V) | Poursuivre quelqu’un |
| Proceed to judgment (V) | Obtenir jugement |
| Proceeds | Gains |
| Process of a court | Acte de procédure judiciaire |
| Procurement | Incitation (à un délit) |
| Produce to the court (V) | Produire en justice |
| Professional privilege | Secret professionnel |
| Proffer (V) | Proposer comme preuve |
| Prohibition | Interdiction |
| Promulgate (a regulation, etc.) (V) | Promulger |
| Pronouncement of judgment | Prononcé du jugement |
| Proof | Preuve |
| Prosecute | Poursuivre |
| Prosecution | Poursuite/Parquet |
| Prosecution witness | Témoin à charge |
| Prosecutor | Procureur/Magistrat du Parquet |
| Provincial High Court (1st degree juridiction) | Tribunal de Première Instance (infraction, délit) |
| Provincial High Court (2nd degree juridiction) | Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) |
| Provision | Disposition, article |
| Public defender | Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) |
| Public drunkenness | Ivresse sur la voie publique |
| Public officer | Fonctionnaire |
| Public surveillance | Sous surveillance d’Etat |
| Punishment | Peine |
| Punitive damages | Réparation pour préjudice moral |
Q
| Anglais | Français |
| Qualify (V) | Qualifier |
| Quantum of proof | Degré de preuve |
| Quash (V) | Annuler |
| Quash a proceeding (V) | Annuler une instance |
| Quash an appeal (V) | Rejeter un pourvoi |
| Question | Interroger |
| Question in controversy | Point/question en litige |
| Questioning | Interrogatoire |
| Quorum | Quorum |
R
| Anglais | Français |
| Racketeering | Racket |
| Ransom | Rançon |
| Rape | Viol |
| Rash conduct | Geste impulsif |
| Readiness to discharge | Mise en état de déchargement |
| Real evidence | Preuve matérielle |
| Reasonable doubt | Doute raisonnable |
| Reasonable force | Force raisonnable |
| Reasonable time | Délai raisonnable |
| Reasonable use defense | Défense de l'usage raisonnable |
| Reasons for judgment | Motifs de jugement |
| Rebut (V) | Réfuter |
| Rebuttable presumption | Présomption réfutable |
| Rebuttal | Contre-preuve |
| Rebuttal evidence | Contre-preuve/Preuve en réfutation |
| Rebutting evidence | Contre-preuve |
| Receivability | Recevabilité |
| Receivable evidence | Preuve recevable |
| Receive in evidence (V) | Recevoir en preuve |
| Receiving Stolen Property (RSP) | Recel d'objets volés |
| Recidivism | Récidive |
| Reckless conduct | Geste téméraire |
| Recklessly | Avec témérité |
| Recklessness | Imprudence |
| Recognizance | Engagement |
| Recollect (V) | Se remémorer (un fait) |
| Recollection | Remémoration |
| Record | Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire |
| Record book | Livre d’inscription |
| Record of past recollection | Relevé d'un souvenir antérieur |
| Record of the proceeding below | Dossier de l'instance inférieure |
| Recorded evidence | Preuve documentaire |
| Recording | Publication, enregistrement |
| Recover a judgment (V) | Obtenir gain de cause |
| Re-cross examination | Contre-interrogatoire complémentaire |
| Recurring nuisance | Nuisance récurrente |
| Recuse (V) | Récuser |
| Red-caught handed | Flagrant délit |
| Redemption right | Droit de rachat |
| Redress | Réparation |
| Reeducation and reform through labor (more formal) | Réhabilitation et réinsertion par le travail |
| Reeducation through labor | Réhabilitation par le travail |
| Re-examination | Réinterrogatoire |
| Refresh memory (V) | Rafraîchir la mémoire |
| Refusal to testify | Refus de témoigner |
| Refute (V) | Réfuter |
| Register (n.) | Registre |
| Register (V) | Enregistrer/inscrire |
| Registered document | Document enregistré |
| Registry (court office) | Greffe |
| Registry system | Régime d’enregistrement des actes |
| Rehabilitation | Réadaptation |
| Rehearing | Réaudition/nouvelle audience |
| Reissue | Réémission |
| Relative culpability | Culpabilité comparative |
| Release | Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération |
| Release a judgment (V) | Rendre public un jugement |
| Release from custody | Mise en liberté |
| Release of charge | Mainlevée de charge |
| Release on bail (V) | Libérer sous caution |
| Release pending trial | Mise en liberté dans l'attente d'un jugement |
| Reliable witness | Témoin fiable |
| Reluctant witness | Témoin réticent |
| Rely on a representation | Se fonder sur une assertion |
| Rely upon a ground (V) | Invoquer un moyen |
| Remanded | Renvoi |
| Remedial measure | Mesure de réparation |
| Remedy | Recours/réparation |
| Remote cause | Cause éloignée |
| Removal | Révocation (d’un tuteur d’instance) |
| Rendering of the verdict | Pronounce du verdict |
| Renewal statement | Déclaration de renouvellement |
| Repeal (V) | Abroger |
| Repeat offender | Récidiviste |
| Reply evidence | Preuve contraire |
| Represent (V), representation | Représenter, representation légale |
| Represent a fact (V) | Affirmer un fait |
| Representation of fact | Assertion de fait |
| Reputation evidence | Preuve de réputation |
| Request | Demande |
| Request for judgment | Demande de jugement |
| Reservation of judgment | Ajournement d’un jugement |
| Reserve a judgment (V) | Ajourner un jugement |
| Respondent | Demandeur |
| Restitution | Réparation |
| Restore a judgment (V) | Rétablir un jugement |
| Resumption of hearing | Reprise de l’audience |
| Retain counsel (V) | Retenir les services d’un avocat |
| Retribution | Châtiment |
| Return of a writ | Rapport sur un bref |
| Return of summons | Rapport sur une sommation |
| Reversal of a judgment | Infirmation d’un jugement |
| Reverse the burden of proof (V) | Renverser la charge de la preuve |
| Review, reconsideration | Action du juge de revenir sur sa décision |
| Right of access | Droit de visite |
| Right to remain silent | Droit au silence |
| Robbery (R) | Vol qualifié |
| Robbery While Armed (A WICR/W A) | Commettre un vol à main armée |
| Rowdyism | Comportement de voyou |
| Rule | Règle/règlement |
| Rule of evidence | Règle de preuve |
S
| Anglais | Français |
| Sanction of last resort | Sanction du dernier ressort |
| Satisfactory evidence | Preuve satisfaisante |
| Satisfy a judgment (V) | Exécuter un jugement |
| Scientific causation | Causalité scientifique |
| Scintilla of evidence | Parcelle de preuve |
| Seal (V) | Sceller |
| Search | Fouille |
| Search notes | Notes de recherche |
| Search warrant | Mandat de fouille |
| Seat-belt defense | Défense relative à la ceinture de sécurité |
| Second charge | Charge de deuxième rang |
| Second Degree Burglary (B II) | Vol qualifié au second degré |
| Second-hand evidence | Preuve dérivée, preuve par ouï-dire |
| Seize (V) | Ensaisiner/saisir |
| Seizure | Perquision/saisie |
| Seizure Warrant | Mandat de perquision |
| Self-contradiction | Auto-contradiction |
| Self-defense | Légitime défense |
| Self-incrimination | Auto-incrimination |
| Self-serving evidence | Preuve intéressée |
| Semen | Semence/sperme |
| Senior counsel | Avocat senior |
| Senior partner | Associé principal |
| Sentence | Condamnation/peine |
| Sentence (V) | Prononcer la peine |
| Sequestration | Mise sous séquestre |
| Serious harm | Dommage/préjudice grave |
| Serve (V) | Purger/exécuter |
| Serve a summons (V) | Signifier une assignation |
| Set aside a judgment (V) | Annuler un jugement |
| Set down for trial (V) | Inscrire au rôle |
| Settlement | Accord/contrat/arrangement |
| Severance | Séparation |
| Sexual abuse | Sévices sexuels |
| Sexual assault | Agression sexuelle |
| Sexual tort | Délit sexuel |
| Shelter | Refuge |
| Shift the burden of producing evidence (V) | Déplacer le fardeau de présentation de la preuve |
| Shoot (V) | Tirer avec une arme à feu |
| Shop lifter | Voleur à l'étalage |
| Shop lifting | Vol à l'étalage |
| Sign judgment (V) | Obtenir la signature d'un jugement |
| Simple Assault (SA) | Agression simple |
| Slander | Calomnie |
| Small Claims | Cour des petites plaintes |
| Smuggle (V) | Faire du trafic de/faire de la contrebande de |
| Social integration | Réinsertion sociale |
| Solicitation | Instigation |
| Sound in damages (V) | Viser des dommages-intérêts |
| Spark of evidence | Parcelle de preuve |
| Spoken defamation | Diffamation orale |
| Spousal assault | Sévices entre époux |
| Standard of proof | Evaluation des preuves |
| State of mind | Etat d'esprit |
| State’s evidence | Témoin transfuge |
| Statement of belief | Déclaration de croyance |
| Statement of defense | Exposé de la défense |
| Status hearing | Audience sur l'état de l'instance |
| Stay an order (V) | Suspendre une ordonnance |
| Stay of proceedings | Suspension de l'instance |
| Step back | Détention preventive/provisoire |
| Stipulate (V) | Stipuler |
| Stipulate (V) | Stipuler |
| Stiquer (V) | Eliminer |
| Style of proceeding | Intitulé de l’audience |
| Subject to appeal | Sujet à appel/susceptible d’appel |
| Subpoena | Citation à comparaître/assignation |
| Subscribing witness | Témoin signataire |
| Substential error | Erreur sur la substance |
| Sue (V) | Poursuivre en justice |
| Summary conviction | Déclaration sommaire de culpabilité |
| Summons | Citation |
| Suspect (n.) | Un suspect |
| Suspect (V.) | Suspecter |
| Suspend (execution of punishment) | Suspendre l’exécution d’une peine |
| Suspended sentence | Condamnation avec sursis |
| Suspension of sentence | Sursis à l'exécution d'une peine |
T
| Anglais | Français |
| Take a proceeding (V) | Engager une procédure |
| Take evidence (V) | Entendre/recueillir/instruire la preuve |
| Taking evidence | Instruction |
| Tamper (V) | Altérer |
| Tangible evidence | Preuve matérielle |
| Tenant | Locataire |
| Tender a defense (V) | Présenter une défense |
| Tender as evidence (V) | Offrir comme preuve |
| Tenure | Inamovibilité |
| Testify (V) | Témoigner |
| Testify unsworn (V) | Témoigner hors serment |
| Testimonial evidence | Preuve testimoniale |
| Testimony | Témoignage |
| Theft | Vol/larcin |
| Theft, to steal (V) | Vol, voler |
| Thin skull principle | Principe de la vulnérabilité (de la victime) |
| Third-party defense | Défense du mis en cause |
| Third-party liability | Responsabilité civile des tiers |
| Threat, threaten (V) | Menace, menacer |
| Tort | Délit |
| Tort immunity | Immunité délictuelle |
| Tort proceeding | Poursuite en responsabilité délictuelle |
| Tort-feasor | Auteur de délit |
| Tortious assault | Voie de fait |
| Trace (V) | Reconstituer |
| Transcribe the evidence (V) | Transcrire les témoignages |
| Transcript of testimony | Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage |
| Transfer a proceeding (V) | Déférer une instance |
| Transfer of proceeding | Transmission des procédures |
| Translation | Traduction |
| Trespass | Atteinte direct |
| Trespass (to land) | Intrusion |
| Trespassory harm | Dommage/prejudice attentatoire |
| Trial | Procès/ instruction/première instance |
| Trial judge | Juge du procès/juge de première instance |
| Trial list | Rôle |
| Trial record | Dossier |
| Tribunal | Tribunal |
| Try (V) | Instruire |
| Try, bring to trial (V) | Juger, amener en justice |
| Try, trial | Procès |
| Turn State’s evidence | Devenir témoin-complice avec immunité |
U
| Anglais | Français |
| U.S. Attorney | Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) |
| Ultimate burden | Charge ultime |
| Unaided recollection | Rémomération spontanée |
| Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | Utilisation illégale d'un véhicule |
| Unavoidable accident defense | Défense de l’accident inévitable |
| Unborn child | Enfant à naître |
| Uncertainty of intention | Incertitude quant à l’intention |
| Uncertainty of subject matter | Incertitude quant à la matière |
| Unconscionability | Iniquité |
| Uncorraborated evidence | Preuve non corroborée |
| Undefended action | Action non contestée |
| Under judgment | En execution d’un jugement |
| Under oath | Sous serment |
| Undue harassment | Harcèlement injustifié |
| Unduly delayed answer | Réponse indûment prolixe |
| Unfairness | Injustice |
| Unfit to testimony | Incapable de témoigner |
| Unforeseeability | Imprévisibilité |
| Unforeseeable circumstances | Circonstances imprévisibles |
| Unfounded suspicion | Soupçons infondés |
| Unintended harm | Dommage/prejudice involontaire |
| Unintentional act | Acte non intentionnel |
| Unlawful arrest | Arrestation illégitime/illicite |
| Unlawful detention | Détention illégale |
| Unlawful Entry (UE) | Entrée avec infraction |
| Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | Possession de stupéfiant |
| Unoriginal evidence | Preuve dérivée |
| Unreasonable delay | Retard déraisonnable |
| Unrecorded | Non publié |
| Unreliable witness | Témoin peu faible |
| Unrestricted access to the legal system | Libre accès à la justice |
| Unsworn evidence | Témoignage sans serment |
| Unwritten law | Droit non écrit |
| Use in evidence (V) | Invoquer à titre de preuve |
| Utterance | Expression |
V
| Anglais | Français |
| Vacate (V) | Vider/Supprimer |
| Validity | Validité |
| Vandalism | Vandalisme |
| Vary a judgment (V) | Modifier un jugement |
| Venue | Juridiction |
| Verbal act | Fait verbal |
| Verdict | Verdict |
| Verified copy | Copie attestée |
| Verify by affidavit (V) | Attester par affidavit |
| Verify by oath (V) | Attester par serment |
| Vexatious question | Question vexatoire |
| Vice-President | Vice-President |
| Victim | Victime |
| Villain | Vilain |
| Vindicative | Punitif |
| Violate (rights, etc.) | Violer (droits, etc.) |
| Void | Nul |
| Volenti defense | Défense d'acceptation du risque |
| Voluntary confession | Confession volontaire |
| Voluntary manslaughter | Homicide volontaire |
| Voluntary surrender | Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur |
| Vouch for (V) | Attester |
| Voucher | Garantie |
W
| Anglais | Français |
| Waiver | Renonciation à un droit |
| Wandering child | Enfant aventureux |
| Want of prosecution | Défaut de poursuivre |
| Wanton act | Acte gratuit |
| Warrant | Mandat |
| Warrant of arrest | Mandat d'arrêt |
| Warrant of distress | Mandat de saisie gagerie |
| Warrant to apprehend | Mandat d'arrêt |
| Weight the evidence (V) | Apprécier la preuve |
| Willful | Volontaire |
| Willful misrepresentation | Dol |
| Willfully | Avec préméditation |
| Withdraw | Retirer (des accusations) |
| Withdrawal | Retrait |
| Withholding of evidence | Dissimulation de preuve |
| Witness | Témoin |
| Witness box | Barre des témoins |
| Witness fees | Indemnité de témoin |
| Witness of unsavory character | Témoin de moralité douteuse |
| Witness stand | Barre des témoins |
| Witness summons | Assignation de témoin |
| Witness to be held incompetent | Témoin déclaré inhabile |
| Wound | Plaie |
| Writ of summons | Bref d’assignation |
| Written statement | Déclaration écrite |
| Wrongdoer | Transgresseur |
| Wrongdoing | Violation d'un droit |
| Wrongful act | Transgression |
| Wrongful-death action | Action pour homicide délictuel |
X
| Anglais | Français |
| Yield (V) | Céder |
Y
| Anglais | Français |
| Young person | Jeune |
| Youth | Jeune/jeunesse |
| Youthful crime | Crime juvénile |
Z
| Anglais | Français |