Lexique Des Termes Juridiques (Anglais-Français): Difference between revisions
From Criminal Defense Wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
| (25 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | ||
See [[Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)]] | |||
{{CompactTOC8}} | |||
=A= | |||
{| Border="1" | {| Border="1" | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
|Abandoned | |Abandoned | ||
|Abandonné | |Abandonné | ||
|- | |- | ||
|Abduct (V) | |Abduct (V) | ||
|Enlever | |Enlever | ||
|- | |- | ||
|Abetment | |Abetment | ||
|Encouragement | |Encouragement | ||
|- | |- | ||
|Abettor | |Abettor | ||
|Instigateur | |Instigateur | ||
|- | |- | ||
| Line 23: | Line 28: | ||
|Se soustraire à la justice | |Se soustraire à la justice | ||
|- | |- | ||
|Abuse | |Abuse | ||
|Violence/mauvais traitement/abus | |Violence/mauvais traitement/abus | ||
|- | |- | ||
|Abused | |Abused | ||
|Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | |Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | ||
|- | |- | ||
|Accessory | |Accessory | ||
|Complice | |Complice | ||
|- | |- | ||
| Line 41: | Line 46: | ||
|Complice par abstention | |Complice par abstention | ||
|- | |- | ||
|Accomplice | |Accomplice | ||
|Complice/ co-auteur | |Complice/ co-auteur | ||
|- | |- | ||
|Accuse (V) | |Accuse (V) | ||
|Accuser | |Accuser | ||
|- | |- | ||
|Accused | |Accused | ||
|Accusé/prévenu | |Accusé/prévenu | ||
|- | |- | ||
| Line 54: | Line 59: | ||
|- | |- | ||
|Acquittal | |Acquittal | ||
|Acquitté | |Acquitté | ||
|- | |- | ||
|Acting in concert | |Acting in concert | ||
|Agir de concert | |Agir de concert | ||
|- | |- | ||
|Action | |Action | ||
|Action | |Action | ||
|- | |- | ||
|Addict | |Addict | ||
|Toxicomane | |Toxicomane | ||
|- | |||
|Adjournment | |||
|Ajournement | |||
|- | |||
|Adjudicate (V) | |||
|Juger | |||
|- | |- | ||
|Adjudication | |Adjudication | ||
| Line 74: | Line 85: | ||
|Procédure accusatoire | |Procédure accusatoire | ||
|- | |- | ||
|Affidavit | |Affiant | ||
|Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit | |||
|- | |||
|Affidavit | |||
|Attestation | |Attestation | ||
|- | |||
|Affinity crime | |||
|Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes | |||
|- | |- | ||
|Affirmed | |Affirmed | ||
|Affirmé | |Affirmé | ||
|- | |- | ||
|Aftercare service | |Aftercare service | ||
| Line 90: | Line 107: | ||
|- | |- | ||
|Alcoholic | |Alcoholic | ||
|Alcoolique | |Alcoolique | ||
|- | |- | ||
|Alibi | |Alibi | ||
| Line 107: | Line 124: | ||
|Mesure/sanction de substitution | |Mesure/sanction de substitution | ||
|- | |- | ||
|Answer | |Annul (V) | ||
|Nullifier | |||
|- | |||
|Answer | |||
|Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | |Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | ||
|- | |- | ||
| Line 116: | Line 136: | ||
|Appel | |Appel | ||
|- | |- | ||
|Appear in Court | |Appear in Court (V) | ||
|Comparaître | |Comparaître | ||
|- | |- | ||
| Line 123: | Line 143: | ||
|- | |- | ||
|Appellant | |Appellant | ||
|Appellant | |Appellant | ||
|- | |- | ||
|Appoint (an attorney) | |Appoint (an attorney) | ||
| Line 137: | Line 157: | ||
|Vol à main armée | |Vol à main armée | ||
|- | |- | ||
|Arraignment | |Arraignment | ||
|Interrogatoire de première comparution | |Interrogatoire de première comparution | ||
|- | |- | ||
| Line 150: | Line 170: | ||
|- | |- | ||
|Assault | |Assault | ||
| | |Voie de fait (agression) | ||
|- | |- | ||
|Assault and battery | |Assault and battery | ||
| Line 157: | Line 177: | ||
|Assault on a Police Officer (APO) | |Assault on a Police Officer (APO) | ||
|Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | |Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | ||
|- | |||
|Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | |||
|Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse | |||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Commit | |Assault With Intent to Commit | ||
|Voie de fait avec l'intention | |Voie de fait avec l'intention d’agresser | ||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Kill (A WIK) | |Assault With Intent to Kill (A WIK) | ||
| Line 170: | Line 190: | ||
|Voie de fait avec l'intention de violer | |Voie de fait avec l'intention de violer | ||
|- | |- | ||
| | |Assessor | ||
| | |Assesseur | ||
|- | |- | ||
| | |Attachment | ||
|Saisie-arrêt | |||
|- | |||
|- | |- | ||
|Attempt | |Attempt | ||
|Tentative | |Tentative | ||
|- | |||
|Attorney | |||
|Avocat | |||
|- | |- | ||
|Attorney general | |Attorney general | ||
|Ministère public | |Ministère public | ||
|- | |- | ||
|Autopsy | |Autopsy | ||
|Autopsie | |Autopsie | ||
| | |} | ||
| | =B= | ||
| | {| Border="1" | ||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
|Bail | |Bail | ||
|Caution | |Caution | ||
|- | |- | ||
|Bail Reform Act (BRA) | |Bail Reform Act (BRA) | ||
| Line 202: | Line 221: | ||
|Bank fraud | |Bank fraud | ||
|Fraude bancaire | |Fraude bancaire | ||
|- | |||
|Bank secrecy | |||
|Secret bancaire | |||
|- | |- | ||
|Bankruptcy | |Bankruptcy | ||
|Banqueroute/ faillite | |Banqueroute/ faillite | ||
|- | |- | ||
|Bar association, Law society | |Bar association, Law society | ||
|Ordre des avocats/Barreau | |Ordre des avocats/Barreau | ||
|- | |- | ||
|Battery | |Battery | ||
|Coups et blessures | |Coups et blessures | ||
|- | |||
|Battery, to beat up (V) | |||
|Coups et blessures, porter des coups et blessures | |||
|- | |- | ||
|Begging | |Begging | ||
|Mendicité | |Mendicité | ||
|- | |||
|Bench | |||
|Magistrature assise | |||
|- | |- | ||
|Bench warrant | |Bench warrant | ||
|Mandat d'arrêt | |Mandat d'arrêt | ||
|- | |||
|Bias | |||
|Préjugés | |||
|- | |- | ||
|Blood | |Blood | ||
| Line 247: | Line 269: | ||
|Bribe (V) | |Bribe (V) | ||
|Corrompre | |Corrompre | ||
|- | |- | ||
|Bribery | |Bribery | ||
|Corruption | |Corruption | ||
|- | |||
|Brief | |||
|Affaire/dossier | |||
|- | |||
|Bring to justice (V) | |||
|Traduire en justice | |||
|- | |- | ||
|Burden of proof | |Burden of proof | ||
| Line 259: | Line 284: | ||
|Burglary | |Burglary | ||
|Vol | |Vol | ||
|} | |||
=C= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Calendar | ||
| | |Calendrier | ||
|- | |- | ||
|Calumny | |Calumny | ||
| Line 274: | Line 304: | ||
|Capital punishment | |Capital punishment | ||
|Peine capitale | |Peine capitale | ||
|- | |||
|Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | |||
|Port d'une arme dangereuse | |||
|- | |- | ||
|Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | |Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | ||
|Port d'une arme sans permis | |Port d'une arme sans permis | ||
|- | |- | ||
|Case | |Case | ||
|Affaire | |Affaire | ||
|- | |||
|Case file | |||
|Dossier | |||
|- | |- | ||
|Case-law | |Case-law | ||
|Jurisprudence | |Jurisprudence | ||
|- | |||
|Cause of action | |||
|Raison d'entamer une action civile | |||
|- | |||
|Certificate of readiness | |||
|Certificat de mise en état | |||
|- | |||
|Certified copy | |||
|Copie certifiée | |||
|- | |||
|Certify (V) | |||
|Certifier | |||
|- | |- | ||
|Challenge | |Challenge | ||
| Line 296: | Line 341: | ||
|Chef d'accusation/ d’inculpation | |Chef d'accusation/ d’inculpation | ||
|- | |- | ||
|Check (the accuracy of | |Chattel | ||
|Bien personnel/mobilier | |||
|- | |||
|Check (the accuracy of sthg.) | |||
|Vérifier (la véracité d’une information) | |Vérifier (la véracité d’une information) | ||
|- | |- | ||
| Line 304: | Line 352: | ||
|Child abuse | |Child abuse | ||
|Sévices à l'encontre d'un mineur | |Sévices à l'encontre d'un mineur | ||
|- | |||
|Circumstances (of a case) | |||
|Circonstances des faits | |||
|- | |||
|Circumstantial evidence | |||
|Preuve circonstancielle | |||
|- | |- | ||
|Circumstantial evidence | |Circumstantial evidence | ||
| Line 310: | Line 364: | ||
|Civil action for damages | |Civil action for damages | ||
|Action civile en dommages et intérêts | |Action civile en dommages et intérêts | ||
|- | |||
|Civil law | |||
|Droit civil | |||
|- | |- | ||
|Civil majority | |Civil majority | ||
| Line 317: | Line 374: | ||
|Séparation par autorité judiciaire | |Séparation par autorité judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Clerk | ||
| | |Greffier | ||
|- | |- | ||
| | |Clerk’s minutes | ||
| | |Rapport du greffier | ||
|- | |- | ||
|Close supervision | |Close supervision | ||
| Line 332: | Line 389: | ||
|Commission rogatoire | |Commission rogatoire | ||
|- | |- | ||
|Commute a sentence | |Commitment | ||
|Incarcération | |||
|- | |||
|Common law | |||
|Droit commun | |||
|- | |||
|Commute a sentence (V) | |||
|Commuer une peine | |Commuer une peine | ||
|- | |- | ||
|Compensation | |Compensation | ||
|Indemnisation/dommages et intérêts | |Indemnisation/dommages et intérêts | ||
|- | |||
|Compensatory damages | |||
|Dommages-intérêts compensatoires | |||
|- | |- | ||
|Complainant | |Complainant | ||
| Line 342: | Line 408: | ||
|- | |- | ||
|Complaint | |Complaint | ||
|Plainte | |Plainte | ||
|- | |- | ||
|Computer crime | |Computer crime | ||
| Line 349: | Line 415: | ||
|Conclusive proof | |Conclusive proof | ||
|Preuve péremptoire | |Preuve péremptoire | ||
|- | |||
|Condemnation | |||
|Condamnation | |||
|- | |- | ||
|Conditional release | |Conditional release | ||
| Line 360: | Line 429: | ||
|- | |- | ||
|Confession | |Confession | ||
|Aveu | |Aveu | ||
|- | |- | ||
|Confinement | |Confinement | ||
|Détention | |Détention | ||
|- | |- | ||
|Confiscate (V) | |Confiscate (V) | ||
|Confisquer | |Confisquer | ||
|- | |||
|Consanguinity | |||
|Consanguinité | |||
|- | |||
|Conservator | |||
|Curateur | |||
|- | |- | ||
|Conspiracy | |Conspiracy | ||
| Line 373: | Line 448: | ||
|Contempt of court | |Contempt of court | ||
|Outrage à magistrat | |Outrage à magistrat | ||
|- | |||
|Contract | |||
|Contrat | |||
|- | |- | ||
|Convicted | |Convicted | ||
| Line 379: | Line 457: | ||
|Conviction | |Conviction | ||
|Condamnation | |Condamnation | ||
|- | |||
|Corroborate | |||
|Corroborer | |||
|- | |||
|Corroborating evidence | |||
|Preuve corroborante | |||
|- | |- | ||
|Counsel | |Counsel | ||
| Line 388: | Line 472: | ||
|Counterfeit, falsify (V) | |Counterfeit, falsify (V) | ||
|Contrefaire/falsifier | |Contrefaire/falsifier | ||
|- | |||
|Countering evidence | |||
|Preuve contraire | |||
|- | |- | ||
|Court | |Court | ||
| Line 394: | Line 481: | ||
|Court appearance | |Court appearance | ||
|Comparution devant le tribunal | |Comparution devant le tribunal | ||
|- | |||
|Court order | |||
|Ordonnance du tribunal | |||
|- | |- | ||
|Court procedure | |Court procedure | ||
|Procédure judiciaire | |Procédure judiciaire | ||
|- | |- | ||
|Court | |Court records | ||
| | |Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour | ||
|- | |- | ||
|Courtroom | |Courtroom | ||
|Chambre d'un tribunal | |Chambre d'un tribunal/salle d’audience | ||
|- | |- | ||
|Crime | |Crime | ||
| Line 412: | Line 502: | ||
|Criminal (n.) | |Criminal (n.) | ||
|Crime | |Crime | ||
|- | |||
|Criminal charge | |||
|Accusation criminelle | |||
|- | |- | ||
|Criminal law | |Criminal law | ||
|Droit pénal | |Droit pénal | ||
|- | |||
|Criminal liability | |||
|Responsabilité pénale | |||
|- | |- | ||
|Criminal offence | |Criminal offence | ||
| | |Infraction | ||
|- | |- | ||
|Criminal procedure law | |Criminal procedure law | ||
|Droit de procédure pénale | |Droit de procédure pénale | ||
|- | |||
|Criminal proceeding | |||
|Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle | |||
|- | |- | ||
|Criminal record | |Criminal record | ||
| Line 427: | Line 526: | ||
|Criminal responsibility | |Criminal responsibility | ||
|Responsabilité pénale | |Responsabilité pénale | ||
|- | |||
|Criminate (V) | |||
|Incriminer | |||
|- | |||
|Criminating question | |||
|Question incriminante | |||
|- | |||
|Cross -claim | |||
|Demande entre défendeurs | |||
|- | |- | ||
|Cross-examination | |Cross-examination | ||
|Contre-interrogatoire | |Contre-interrogatoire | ||
|- | |||
|Cross-examine (V) | |||
|Contre-interroger | |||
|- | |||
|Culpable cause | |||
|Cause blâmable | |||
|- | |||
|Culpable intent | |||
|Intention blâmable | |||
|- | |||
|Cumulative evidence | |||
|Preuve cumulative | |||
|- | |- | ||
|Custodial arrest | |Custodial arrest | ||
| Line 440: | Line 560: | ||
|Peine privative de liberté | |Peine privative de liberté | ||
|- | |- | ||
|D. | |Custodian | ||
| | |Gardien, gardienne | ||
|} | |||
=D= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Damage | |||
|Dommage, préjudice | |||
|- | |||
|Damage for detention | |||
|Dommages-intérêts pour retards | |||
|- | |||
|Damnify (V) | |||
|Léser/porter préjudice à quelqu’un | |||
|- | |||
|Death certificate | |||
|Acte de décès | |||
|- | |||
|Death penalty | |||
|Peine de mort | |||
|- | |||
|Death-bed declaration | |||
|Déclaration de mourant | |||
|- | |||
|Decease | |||
|Décès | |||
|- | |||
|Deceased person | |||
|Défunt(e) | |||
|- | |||
|Deceit | |||
|Dol | |||
|- | |||
|Decision appealed from | |||
|Décision frappée d’appel | |||
|- | |||
|Decisive evidence | |||
|Preuve décisive | |||
|- | |||
|Declarant | |||
|Déclarant | |||
|- | |||
|Declaration against interest | |||
|Déclaration contre intérêt | |||
|- | |||
|Declaration against penal interest | |||
|Déclaration contre intérêt pénal | |||
|- | |||
|Declaration of intent | |||
|Exposé des motifs | |||
|- | |||
|Declaration of intention | |||
|Déclaration d’intention | |||
|- | |||
|Declaratory evidence | |||
|Preuve par déclaration solennelle | |||
|- | |||
|Declaratory judgment | |||
|Jugement déclaratoire | |||
|- | |||
|Decree | |||
|Ordonnance | |||
|- | |||
|Defamatory words | |||
|Propos diffamatoires | |||
|- | |||
|Default | |||
|Défaut | |||
|- | |||
|Default of appearance | |||
|Défaut de comparaître | |||
|- | |||
|Default of pleadings | |||
|Défaut de plaider | |||
|- | |||
|Defeat a proceeding (V) | |||
|Annuler/invalider une instance | |||
|- | |||
|Defect | |||
|Faire défaut | |||
|- | |||
|Defend (V), defense | |||
|Défendre, défense | |||
|- | |||
|Defendant | |||
|Défenseur/accusé/prévenu | |||
|- | |||
|Defender | |||
|Avocat de défense pénale | |||
|- | |||
|Defense | |||
|Défense | |||
|- | |||
|Defraud (V) | |||
|Frauder | |||
|- | |||
|Defy | |||
|Refus d'exécuter | |||
|- | |||
|Delay | |||
|Retard | |||
|- | |||
|Deliberation | |||
|Délibération | |||
|- | |||
|Delinquency | |||
|Délinquance | |||
|- | |||
|Dependant | |||
|Personne à charge | |||
|- | |||
|Deponents | |||
|Déposant | |||
|- | |||
|Deportation | |||
|Expulsion | |||
|- | |||
|Deposition | |||
|Déposition | |||
|- | |||
|Deprivation of liberty | |||
|Privation de liberté | |||
|- | |||
|Destroying Property (DP) | |||
|Alienation de la propriété | |||
|- | |||
|Detain (V), detention | |||
|Emprisonner, la détention | |||
|- | |||
|Detainee | |||
|Détenu | |||
|- | |||
|Detention pending trial | |||
|Détention provisoire/détention préventive | |||
|- | |||
|Deviant behavior | |||
|Comportement déviant | |||
|- | |||
|Differ (V) | |||
|Différer | |||
|- | |||
|Direct examination | |||
|Interrogatoire principal | |||
|- | |||
|Discharge an order (V) | |||
|Annuler une ordonnance | |||
|- | |||
|Disclaim all liability | |||
|Décliner toute responsabilité | |||
|- | |||
|Disclose a document (V) | |||
|Divulger un document | |||
|- | |||
|Disclosure | |||
|Divulgation | |||
|- | |||
|Discontinue (V) | |||
|Interrompre | |||
|- | |||
|Discovery | |||
|Communication préalable/interrogatoire préalable | |||
|- | |||
|Discovery of documents | |||
|Communication de documents | |||
|- | |||
|Disculpate (V) | |||
|Disculper | |||
|- | |||
|Disculpation | |||
|Disculpation | |||
|- | |||
|Disculpatory evidence | |||
|Preuve disculpatoire | |||
|- | |||
|Dismiss a claim (V) | |||
|Rejeter une demande | |||
|- | |||
|Dismiss a proceeding (V) | |||
|Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite | |||
|- | |||
|Dismissal/nonsuit | |||
|Congédiement/non-lieu | |||
|- | |||
|Dispell a presumption (V) | |||
|Réfuter une présomption | |||
|- | |||
|Dispose (V) | |||
|Disposer | |||
|- | |||
|Disposition | |||
|Disposition | |||
|- | |||
|Disposition without trial | |||
|Conclusion sans procès | |||
|- | |||
|Disputable presomption | |||
|Présomption réfutable | |||
|- | |||
|Dispute (V) | |||
|Contester | |||
|- | |||
|Disseise (V) | |||
|Dessaisir | |||
|- | |||
|DNA | |||
|ADN | |||
|- | |||
|Docket | |||
|Registre | |||
|- | |||
|Domestic violence | |||
|Violence familiale | |||
|- | |||
|Double jeopardy rule | |||
|Autorité de la chose jugée | |||
|- | |||
|Drug abuse | |||
|Abus de drogue | |||
|- | |||
|Drug addict | |||
|Toxicomane | |||
|- | |||
|Drug dealing/trafficking | |||
|Vente de drogues/traffic de drogues | |||
|- | |||
|Drugs/narcotics | |||
|Drogue/stupéfiants | |||
|- | |||
|Drunkenness | |||
|Ivresse | |||
|} | |||
=E= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Ear witness | |||
|Témoin auriculaire | |||
|- | |||
|Eject (V) | |||
|Expluser | |||
|- | |||
|Ejection | |||
|Expulsion | |||
|- | |||
|Element of proof | |||
|Elément de preuve | |||
|- | |||
|Embezzlement (Embez.) | |||
|Abus de confiance | |||
|- | |||
|Emotional distress | |||
|Trouble émotif | |||
|- | |||
|Emotional neglect | |||
|Abandon affectif | |||
|- | |||
|Enact (V) | |||
|Edicter | |||
|- | |||
|Enactment | |||
|Ediction | |||
|- | |||
|Encroachment | |||
|Empiètement | |||
|- | |||
|Endorse (V) | |||
|Endosser | |||
|- | |||
|Enforce a judgment | |||
|Faire appliquer un jugement | |||
|- | |||
|Enforcement | |||
|Mise en vigueur/ exécution | |||
|- | |||
|Enjoyment as of right | |||
|Jouissance comme de droit | |||
|- | |||
|Enrol (V) | |||
|Inscrire | |||
|- | |||
|Entrust (a representative) (V) | |||
|Mandater/confier à quelqu’un | |||
|- | |||
|Estop (V) | |||
|Préclure | |||
|- | |||
|Estoppel | |||
|Préclusion/fin de non-recevoir | |||
|- | |||
|Ethic | |||
|Ethique | |||
|- | |||
|Evict (V) | |||
|Evincer | |||
|- | |||
|Eviction, warrant of | |||
|Mandat d’éviction | |||
|- | |||
|Evidence | |||
|Preuve | |||
|- | |||
|Examine, inspect (V) | |||
|Examiner/ enquêter/inspecter | |||
|- | |||
|Execute (V) | |||
|Accomplir | |||
|- | |||
|Execution, judgement | |||
|Exécution forcée | |||
|- | |||
|Executive force | |||
|Force exécutoire | |||
|- | |||
|Exhibit | |||
|Pièce à conviction | |||
|- | |||
|Exonerate (V) | |||
|Disculper | |||
|- | |||
|Expiry | |||
|Echéance | |||
|- | |||
|Explanatory evidence | |||
|Preuve exégétique/explicative | |||
|- | |||
|Expunge (V) | |||
|Effacer | |||
|- | |||
|Extort a confession through torture (V) | |||
|Extorquer une confession par la torture | |||
|- | |||
|Eye-witness | |||
|Témoin oculaire | |||
|} | |||
=F= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Fact-finding process | |||
|Instruction de la cause | |||
|- | |||
|Facts | |||
|Les faits | |||
|- | |||
|Fair trial | |||
|Procès/instruction équitable/impartial | |||
|- | |||
|False allegation | |||
|Fausse allégation | |||
|- | |||
|False arrest | |||
|Arrestation illicite | |||
|- | |||
|False declaration | |||
|Fausse déclaration | |||
|- | |||
|False evidence | |||
|Faux témoignage | |||
|- | |||
|False imprisonment | |||
|Séquestration | |||
|- | |||
|False Pretenses | |||
|Simulacre | |||
|- | |||
|False witness | |||
|Faux témoin | |||
|- | |||
|Falsify (V) | |||
|Falsifier | |||
|- | |||
|Fate | |||
|Sort | |||
|- | |||
|Fault | |||
|Faute | |||
|- | |||
|Fault by omission | |||
|Faute par omission | |||
|- | |||
|Fault liability | |||
|Responsabilité pour faute | |||
|- | |||
|Favorable witness | |||
|Témoin favorable | |||
|- | |||
|Fear of prejudice | |||
|Crainte de préjudice | |||
|- | |||
|Fee | |||
|Honoraires | |||
|- | |||
|Fees paid to the clerk | |||
|Droits de greffe | |||
|- | |||
|Felony | |||
|Crime | |||
|- | |||
|Fetal injury | |||
|Dommage/préjudice corporel au feotus | |||
|- | |||
|Field test | |||
|Analyse préliminaire | |||
|- | |||
|File (V) | |||
|Déposer (un document) | |||
|- | |||
|Final judgment | |||
|Jugement définitif | |||
|- | |||
|Financial assistance | |||
|Aide financière | |||
|- | |||
|Financial penalty | |||
|Amende | |||
|- | |||
|Find guilty (V) | |||
|Déclarer coupable | |||
|- | |||
|Find non-guilty (V) | |||
|Déclarer non-coupable | |||
|- | |||
|Finding | |||
|Invention/conclusion | |||
|- | |||
|Finding of fact | |||
|Conclusion de fait | |||
|- | |||
|Fine | |||
|Contravention/amende | |||
|- | |||
|Firm | |||
|Cabinet (d’avocats) | |||
|- | |||
|First Degree Burglary (BI) | |||
|Vol du premier degré | |||
|- | |||
|First Degree Murder (MI) | |||
|Homicide du premier degré | |||
|- | |||
|First Degree Murder While Armed (MIWA) | |||
|Homicide du premier degré à l'aide d'une arme | |||
|- | |||
|First-hand evidence | |||
|Preuve originale/première | |||
|- | |||
|First-hand hearsay | |||
|Ouï-dire simple | |||
|- | |||
|Fixed charge | |||
|Charge fixe | |||
|- | |||
|Forbear (V) | |||
|S’abstenir | |||
|- | |||
|Forbearance | |||
|Abstention | |||
|- | |||
|Force majeure | |||
|Force majeure | |||
|- | |||
|Foreclosure | |||
|Forclusion | |||
|- | |||
|Foreman | |||
|Président du jury | |||
|- | |||
|Forensic expert | |||
|Expert légiste/médecin légiste | |||
|- | |||
|Foreseeable | |||
|Prévisible | |||
|- | |||
|Forfeit (V) | |||
|Perdre/se voir confisquer quelque chose | |||
|- | |||
|Forfeiture | |||
|Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien | |||
|- | |||
|Forgery | |||
|Contrefaçon | |||
|- | |||
|Forgery and Uttering (F&U) | |||
|Faux et usage de faux | |||
|- | |||
|Formal proof | |||
|Preuve formelle | |||
|- | |||
|Fraud/swindle | |||
|Fraude/escroquerie | |||
|- | |||
|Frivolous pleading | |||
|Plaidoirie frivole | |||
|- | |||
|Fugitive | |||
|Fugitif | |||
|} | |||
=G= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Gaming house | |||
|Maison de jeux | |||
|- | |||
|Gang | |||
|Bande organisée | |||
|- | |||
|Gang rape | |||
|Viol collectif | |||
|- | |||
|Gang robbery | |||
|Vol en bande organisée | |||
|- | |||
|Gap | |||
|Lacune | |||
|- | |||
|Garnish (V) | |||
|Confisquer/saisir-arrêter | |||
|- | |||
|General counsel | |||
|Avocat-conseil principal | |||
|- | |||
|General release | |||
|Remise générale | |||
|- | |||
|Give evidence under oath (V) | |||
|Témoigner sous serment | |||
|- | |||
|Go in mitigation of the damage (V) | |||
|Concourir à l'atténuation des dommages | |||
|- | |||
|Good | |||
|Bien | |||
|- | |||
|Good behavior | |||
|Bonne conduite | |||
|- | |||
|Good faith | |||
|Bonne foi | |||
|- | |||
|Grand jury | |||
|Jury d'accusation | |||
|- | |||
|Grand Larceny (GL) | |||
|Important vol simple | |||
|- | |||
|Grievance procedures | |||
|Procédure d'examen des plaintes | |||
|- | |||
|Ground of appeal | |||
|Motif d’appel | |||
|- | |||
|Ground of defense | |||
|Moyen de défense | |||
|- | |||
|Guardian ad litem | |||
|Tuteur d’instance | |||
|- | |||
|Guilt | |||
|Culpabilité | |||
|- | |||
|Guilty | |||
|Coupable | |||
|- | |||
|Guilty plea | |||
|Plaidoyer de culpabilité | |||
|} | |||
=H= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Habeas corpus | |||
|Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) | |||
|- | |||
|Half-way house | |||
|Centre de réinsertion | |||
|- | |||
|Hand and seal | |||
|Signature et sceau | |||
|- | |||
|Hand down (V) | |||
|Dicter une décision | |||
|- | |||
|Hardship | |||
|Privation | |||
|- | |||
|Harsh language | |||
|Violence verbale | |||
|- | |||
|Hate-crime | |||
|Crime haineux | |||
|- | |||
|Have authority to act (V) | |||
|Être habilité à agir | |||
|- | |||
|Have carriage of a proceeding (V) | |||
|Être chargé de la conduite d’une instance | |||
|- | |||
|Hear a case (V) | |||
|Entendre/juger une affaire | |||
|- | |||
|Hearing | |||
|Audience | |||
|- | |||
|Hearsay | |||
|Ouï-dire | |||
|- | |||
|Helplessness | |||
|Vulnérabilité | |||
|- | |||
|Hire (an attorney) (V) | |||
|Engager les services d’un avocat | |||
|- | |||
|Homeless | |||
|Sans-abris | |||
|- | |||
|Homicide | |||
|Homicide | |||
|- | |||
|Hostage | |||
|Otage | |||
|- | |||
|Hostile witness | |||
|Témoin hostile | |||
|- | |||
|House arrest | |||
|Résidence surveillée | |||
|} | |||
=I= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Illegal | |||
|Illégal | |||
|- | |||
|Illegal detention | |||
|Détention illégale | |||
|- | |||
|Illegal search | |||
|Fouille illégale | |||
|- | |||
|Illegality defense | |||
|Moyen de défense d’illégalité | |||
|- | |||
|Immaterial evidence | |||
|Preuve non substantielle | |||
|- | |||
|Imminent injury | |||
|Dommage/préjudice imminent | |||
|- | |||
|Immunity | |||
|Immunité | |||
|- | |||
|Impeach (V) | |||
|Accuser | |||
|- | |||
|Implicate (V) | |||
|Impliquer | |||
|- | |||
|Implied confession | |||
|Confession implicite | |||
|- | |||
|Imprisonment | |||
|Emprisonement | |||
|- | |||
|Impugn (V) | |||
|Attaquer | |||
|- | |||
|Inadmissibility | |||
|Inadmissibilité | |||
|- | |||
|Inadvertent harm | |||
|Dommage/préjudice causé par inadvertance | |||
|- | |||
|Incest | |||
|Inceste | |||
|- | |||
|Incompetence | |||
|Incompétence/inhabilité/incapacité | |||
|- | |||
|Incompetent evidence | |||
|Preuve irrecevable | |||
|- | |||
|Incompetent to give evidence | |||
|Inhabile à témoigner | |||
|- | |||
|Inconclusive presumption | |||
|Présomption réfutable | |||
|- | |||
|Inconsistent allegations | |||
|Allégations contradictoires/incompatibles | |||
|- | |||
|Incriminate (V) | |||
|Incriminer | |||
|- | |||
|Incriminating document | |||
|Document incriminant | |||
|- | |||
|Incrimination | |||
|Incrimination | |||
|- | |||
|Inculpate (V) | |||
|Inculper | |||
|- | |||
|Inculpatory statement | |||
|Déclaration inculpatoire | |||
|- | |||
|Indecent exposure | |||
|Exhibition indécente | |||
|- | |||
|Indemnify and hold harmless (V) | |||
|Garantir et dégager de toute responsabilité | |||
|- | |||
|Independent (adjudication) | |||
|Indépendant (jugement) | |||
|- | |||
|Indictable offense | |||
|Infraction punissable par mise en accusation | |||
|- | |||
|Indictment | |||
|Inculpation | |||
|- | |||
|Indigent | |||
|Insolvable/indigent | |||
|- | |||
|Indorse (V) | |||
|Endosser | |||
|- | |||
|Indorsement | |||
|Endossement | |||
|- | |||
|Inducement | |||
|Instigation/incitation à un délit | |||
|- | |||
|Inevitable accident defense | |||
|Défense de l'accident inévitable | |||
|- | |||
|Inferential evidence | |||
|Preuve par inférence | |||
|- | |||
|Infliction of mental suffering | |||
|Infliction de souffrances morales | |||
|- | |||
|Infringement | |||
|Infraction | |||
|- | |||
|Infringement of rights | |||
|Violation des droits | |||
|- | |||
|Inmate | |||
|Détenu | |||
|- | |||
|Innocent | |||
|Innocent | |||
|- | |||
|Innocent trespass | |||
|Intrusion non consciente | |||
|- | |||
|Inordinate delay | |||
|Retard exessif | |||
|- | |||
|Inquisitorial system | |||
|Système inquisitoire | |||
|- | |||
|Insane person | |||
|Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales | |||
|- | |||
|Insanity | |||
|Démence | |||
|- | |||
|Insider trading | |||
|Délit d’initié | |||
|- | |||
|Instigator | |||
|Instigateur | |||
|- | |||
|Institute legal proceedings (V) | |||
|Engager des poursuites pénales | |||
|- | |||
|Institutionalization | |||
|Placement en institution | |||
|- | |||
|Instructed verdict | |||
|Verdict imposé | |||
|- | |||
|Instruction | |||
|Directive/instruction | |||
|- | |||
|Intentional defamation | |||
|Diffamation intentionelle | |||
|- | |||
|Interim proceedings | |||
|Procédure provisoire | |||
|- | |||
|Intermeddle (V) | |||
|S’immiscer | |||
|- | |||
|Interpreter | |||
|Interprète | |||
|- | |||
|Interrogate (V) | |||
|Interroger | |||
|- | |||
|Interrogation | |||
|Interrogatoire | |||
|- | |||
|Intimidation | |||
|Intimidation | |||
|- | |||
|Introduce evidence (V) | |||
|Produire/présenter une preuve | |||
|- | |||
|Intruder | |||
|Intrus | |||
|- | |||
|Invalidity | |||
|Invalidité | |||
|- | |||
|Investigation | |||
|Enquête/investigation | |||
|- | |||
|Investitive fact | |||
|Fait générateur de droit | |||
|- | |||
|Involuntary confession | |||
|Confession non volontaire | |||
|- | |||
|Involuntary manslaughter | |||
|Homicide involontaire | |||
|- | |||
|Irregularity | |||
|Irrégularité | |||
|- | |||
|Irrelevance | |||
|Non-pertinence | |||
|- | |||
|Irreparable injury | |||
|Dommage/préjudice irréparable | |||
|- | |||
|Issue a warrant | |||
|Décerner un mandat | |||
|} | |||
=J= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Jail | |||
|Prison/maison d' arrêt | |||
|- | |||
|Joint trespass | |||
|Atteinte directe conjointe | |||
|- | |||
|Joint wrongdoer | |||
|Transgresseur conjoint | |||
|- | |||
|Joyriding | |||
|Vol d'utilisation | |||
|- | |||
|Judge | |||
|Juge | |||
|- | |||
|Judgment obtained by confession | |||
|Jugement par acquiescement | |||
|- | |||
|Judgment of acquittal | |||
|Acquittement | |||
|- | |||
|Judgment of non-suit | |||
|Jugement de non-lieu | |||
|- | |||
|Judicature | |||
|Organisation judiciaire | |||
|- | |||
|Judicial legislation | |||
|Droit prétorien | |||
|- | |||
|Judicial review | |||
|Contrôle judiciaire | |||
|- | |||
|Judiciary | |||
|Magistrature | |||
|- | |||
|Juridical fact | |||
|Fait juridique | |||
|- | |||
|Jurisdiction | |||
|Juridiction | |||
|- | |||
|Juror | |||
|Juré | |||
|- | |||
|Jury | |||
|Jury | |||
|- | |||
|Justice operator | |||
|Magistrat | |||
|- | |||
|Justiciable issue | |||
|Question justiciable | |||
|- | |||
|Juvenile | |||
|Mineur | |||
|- | |||
|Juvenile delinquency | |||
|Délinquance juvénile | |||
|- | |||
|Juvenile offender | |||
|Délinquant juvénile | |||
|} | |||
=K= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Key witness | |||
|Témoin-clé | |||
|- | |||
|Kidnapping | |||
|Kidnapping/enlèvement | |||
|- | |||
|Knowingly | |||
|Sciemment/en connaissance de cause | |||
|} | |||
=L= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Labeling process | |||
|Qualification pénale | |||
|- | |||
|Laches | |||
|Délai préjudiciable | |||
|- | |||
|Lack of lawful age | |||
|Défaut d’âge légal | |||
|- | |||
|Landlord | |||
|Propriétaire | |||
|- | |||
|Lapse | |||
|Extinction d'un droit | |||
|- | |||
|Larceny | |||
|Vol simple | |||
|- | |||
|Launder (V) | |||
|Blanchir | |||
|- | |||
|Law | |||
|Loi/Droit | |||
|- | |||
|Law clerk | |||
|Greffier | |||
|- | |||
|Lawsuit | |||
|Poursuite judiciaire | |||
|- | |||
|Lawyer | |||
|Avocat | |||
|- | |||
|Lay a foundation (V) | |||
|Expliquer son argument | |||
|- | |||
|Leading question | |||
|Question insidieuse | |||
|- | |||
|Legal aid | |||
|Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale | |||
|- | |||
|Legal assignee | |||
|Cessionnaire légal | |||
|- | |||
|Legal assignment | |||
|Cession égale | |||
|- | |||
|Legal assistance | |||
|Assistance judiciaire | |||
|- | |||
|Legal authority defense | |||
|Défense de pouvoir légitime | |||
|- | |||
|Legal burden | |||
|Charge ultime | |||
|- | |||
|Legal cause | |||
|Cause de droit | |||
|- | |||
|Legal charge | |||
|Charge en common law | |||
|- | |||
|Legal costs | |||
|Frais de justice | |||
|- | |||
|Legal duress | |||
|Contrainte en common law | |||
|- | |||
|Legal duty | |||
|Obligation juridique | |||
|- | |||
|Legal fees | |||
|Honoraires d’avocat | |||
|- | |||
|Legal malpractice | |||
|Faute professionnelle de l’avocat | |||
|- | |||
|Legal obligation | |||
|Obligation juridique | |||
|- | |||
|Legal principle | |||
|Principe légal | |||
|- | |||
|Legal profession | |||
|Profession d’avocat/profession juridique | |||
|- | |||
|Legal remedy | |||
|Recours de common law | |||
|- | |||
|Legal representative | |||
|Représentant légal | |||
|- | |||
|Legal seisin | |||
|Saisine en common law | |||
|- | |||
|Legal title | |||
|Titre juridique/titre valable en droit | |||
|- | |||
|Legally relevant | |||
|Juridiquement pertinent | |||
|- | |||
|Legally sufficient evidence | |||
|Preuve suffisante en droit | |||
|- | |||
|Lethal | |||
|Mortel | |||
|- | |||
|Letters rogatory | |||
|Lettre rogatoire | |||
|- | |||
|Life term/life emprisonment | |||
|Réclusion à perpétuité | |||
|- | |||
|Limitation period (for prosecution of crime) | |||
|Prescription judiciaire | |||
|- | |||
|Line-up | |||
|Défilé d'identification | |||
|- | |||
|Litigant | |||
|Plaideur | |||
|- | |||
|Litigation | |||
|Procès/litige | |||
|- | |||
|Litigation paralegal | |||
|Adjoint parajuridique au contentieux | |||
|- | |||
|Loan | |||
|Emprunt | |||
|- | |||
|Lodge an appeal (V) | |||
|Interjeter appel | |||
|- | |||
|Loophole | |||
|Vide juridique | |||
|- | |||
|Loss occurring in the normal course of things | |||
|Perte survenant dans le cours normal des choses | |||
|} | |||
=M= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Maim (V) | |||
|Mutiler | |||
|- | |||
|Maintain a suit (V) | |||
|Soutenir abusivement une poursuite | |||
|- | |||
|Maintenance | |||
|Soutien abusif (d'une poursuite) | |||
|- | |||
|Major breach | |||
|Violation majeure | |||
|- | |||
|Malfeasance | |||
|Malfaisance | |||
|- | |||
|Malice | |||
|Malveillance | |||
|- | |||
|Malice arrest | |||
|Arrestation malveillante | |||
|- | |||
|Malicious prosecution | |||
|Poursuite malveillante | |||
|- | |||
|Malpractice | |||
|Faute professionnelle | |||
|- | |||
|Mandatory order | |||
|Ordonnance mandatoire | |||
|- | |||
|Manner of proof | |||
|Mode de preuve | |||
|- | |||
|Manslaughter | |||
|Homicide involontaire | |||
|- | |||
|Manual signature | |||
|Signature manuscrite | |||
|- | |||
|Manufactured evidence | |||
|Preuve fabriquée | |||
|- | |||
|Marital status | |||
|Situation matrimoniale | |||
|- | |||
|Marshal | |||
|Police du tribunal | |||
|- | |||
|Material witness | |||
|Témoin-clé | |||
|- | |||
|Matter of fact | |||
|Question de fait | |||
|- | |||
|Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | |||
|Vice caché | |||
|- | |||
|Means of proof | |||
|Moyen de preuve | |||
|- | |||
|Measure damages (V) | |||
|Mesurer la valeur des dommages-intérêts | |||
|- | |||
|Mediate testimony | |||
|Preuve secondaire | |||
|- | |||
|Mediation | |||
|Médiation | |||
|- | |||
|Medical battery | |||
|Agression médicale | |||
|- | |- | ||
| | |Medical examination | ||
| | |Examen médical | ||
|- | |- | ||
| | |Medical examiner | ||
| | |Médecin légiste | ||
|- | |- | ||
| | |Medical expert | ||
| | |Expert médical | ||
|- | |- | ||
| | |Medical malpractice | ||
| | |Faute médicale | ||
|- | |- | ||
| | |Medical negligence | ||
| | |Négligence médicale | ||
|- | |- | ||
| | |Medical practitioner | ||
| | |Médecin | ||
|- | |- | ||
| | |Medical privilege | ||
| | |Secret médical/privilège du secret médical | ||
|- | |- | ||
| | |Mental anguish | ||
| | |Souffrance mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental competence | ||
| | |Capacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental disability | ||
| | |Incapacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental distress | ||
| | |Souffrance mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental illness | ||
| | |Maladie mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental shock | ||
| | |Choc psychologique | ||
|- | |- | ||
| | |Mentally incompetent person | ||
| | |Personne atteinte d’incapacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mercy | ||
| | |Clémence | ||
|- | |- | ||
| | |Minister of Justice | ||
| | |Ministre de la Justice/Garde des Sceaux | ||
|- | |- | ||
| | |Ministry of Justice | ||
| | |Ministère de la Justice | ||
|- | |- | ||
| | |Minor child | ||
| | |Enfant mineur | ||
|- | |- | ||
| | |Minor offence/petty offence | ||
| | |Infraction/délit mineur | ||
|- | |- | ||
| | |Minor trespass | ||
| | |Atteinte directe sans gravité | ||
|- | |- | ||
| | |Misappropriation | ||
| | |Détournement | ||
|- | |- | ||
| | |Miscarriage of justice | ||
| | |Déni de justice/erreur de droit | ||
|- | |- | ||
| | |Misconduct | ||
| | |Inconduite | ||
|- | |- | ||
| | |Misdemeanor | ||
| | |Délit | ||
|- | |- | ||
| | |Misrepresent (V) | ||
| | |Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte | ||
|- | |- | ||
| | |Misstatement | ||
| | |Déclaration inexacte | ||
|- | |- | ||
| | |Mistrial | ||
| | |Annulation du jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Misuse | ||
| | |Mauvais usage | ||
|- | |- | ||
| | |Mitigate (V) | ||
| | |Plaider les circonstances atténuantes | ||
|- | |- | ||
| | |Mitigation | ||
| | |Atténuation des peines | ||
|- | |- | ||
| | |Moral coercion | ||
| | |Violence morale | ||
|- | |- | ||
| | |Moral obligation | ||
| | |Obligation morale | ||
|- | |- | ||
| | |Motion | ||
| | |Requête | ||
|- | |- | ||
| | |Motive | ||
| | |Motif | ||
|- | |- | ||
| | |Murder | ||
| | |Meurtre | ||
|- | |- | ||
| | |Mutual consent | ||
| | |Consentement mutuel | ||
|} | |||
=N= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Narcotic drug | ||
| | |Stupéfiant | ||
|- | |- | ||
| | |Narrative evidence | ||
| | |Témoignage narratif | ||
|- | |- | ||
| | |Natural person | ||
| | |Personne physique | ||
|- | |- | ||
| | |Negative proof | ||
| | |Preuve négative | ||
|- | |- | ||
| | |Neglect | ||
| | |Abandon de famille | ||
|- | |- | ||
| | |Neglected | ||
| | |Abandonné/maltraite | ||
|- | |- | ||
| | |Negligence | ||
| | |Négligence/conduite négligente | ||
|- | |- | ||
| | |Negligent crimes | ||
| | |Crimes involontaires | ||
|- | |- | ||
| | |Negligent injury | ||
| | |Dommage/préjudice par négligence | ||
|- | |- | ||
| | |Newly-discovered evidence | ||
| | |Preuve nouvellement découverte | ||
|- | |- | ||
| | |Non-compensable injury | ||
| | |Dommage/préjudice non idemnisable | ||
|- | |- | ||
| | |Nondisclosure | ||
| | |Défaut d’information | ||
|- | |- | ||
| | |Non-expert opinion | ||
| | |Opinion de profane | ||
|- | |- | ||
| | |Non-governmental | ||
| | |Non-gouvernemental | ||
|- | |- | ||
| | |Non-governmental organization | ||
| | |Organisation Non-Gouvernementale (ONG) | ||
|- | |- | ||
| | |Non-profit | ||
| | |A but non lucratif | ||
|- | |- | ||
| | |Non-profit organization | ||
| | |Organisation à but non lucratif | ||
|- | |- | ||
| | |Non-suit | ||
| | |Non-lieu | ||
|- | |- | ||
| | |Non-verbal conduct | ||
| | |Comportement non verbal | ||
|- | |- | ||
| | |Not guilty plea | ||
| | |Plaidoyer de non culpabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Notary public | ||
| | |Notaire | ||
|- | |- | ||
| | |Notes of the proceedings | ||
| | |Procès-verbal | ||
|- | |- | ||
| | |Notice of hearing | ||
| | |Avis d’audience | ||
|- | |- | ||
| | |Nullity (procedure) | ||
| | |Nullité (de procédure) | ||
|} | |||
=O= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Oath | |||
|Serment | |||
|- | |- | ||
| | |Object to a question (V) | ||
| | |S’opposer à une question | ||
|- | |- | ||
| | |Objection | ||
| | |Exception de procédure/objection | ||
|- | |- | ||
| | |Objective (adj.) | ||
| | |Impartial/objectif | ||
|- | |- | ||
| | |Objective fact evidence | ||
| | |Preuve matérielle | ||
|- | |- | ||
| | |Objective test of causation | ||
| | |Critère objectif de causalité | ||
|- | |- | ||
| | |Of common knowledge | ||
| | |Notoire | ||
|- | |- | ||
| | |Offence | ||
| | |Infraction/contravention/délit/crime | ||
|- | |- | ||
| | |Offence prosecuted by indictment | ||
| | |Infraction poursuivie par mise en accusation | ||
|- | |- | ||
| | |Offender | ||
| | |Contravenant/délinquant | ||
|- | |- | ||
| | |Office | ||
| | |Bureau | ||
|- | |- | ||
| | |Officer of the Court | ||
| | |Auxiliaire de justice | ||
|- | |- | ||
| | |Official number | ||
| | |Numéro matricule | ||
|- | |- | ||
| | |Official transcript | ||
| | |Transcription officielle | ||
|- | |- | ||
| | |Omission | ||
| | |Omission | ||
|- | |- | ||
| | |On the face of | ||
| | |Au vu de | ||
|- | |- | ||
| | |On the merits | ||
| | |Sur le fond | ||
|- | |- | ||
| | |Onus of proof | ||
| | |Charge de la preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Open court hearing | ||
| | |Séance publique | ||
|- | |- | ||
| | |Opening Statement | ||
| | |Exposé introductif | ||
|- | |- | ||
| | |Operate against the accused (V) | ||
| | |Jouer contre l’accusé | ||
|- | |- | ||
| | |Opinion evidence | ||
| | |Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion | ||
|- | |- | ||
| | |Opposing counsel | ||
| | |Avocat adverse | ||
|- | |- | ||
| | |Oral confession | ||
| | |Confession orale | ||
|- | |- | ||
| | |Oral examination | ||
| | |Interrogatoire oral | ||
|- | |- | ||
| | |Original jurisdiction | ||
| | |Juridiction de première instance/compétence de première instance | ||
|- | |- | ||
| | |Orphan | ||
| | |Orphelin | ||
|} | |||
=P= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Panel of judges | ||
| | |Tribunal de juges | ||
|- | |- | ||
| | |Paralegal | ||
| | |Adjoint parajuridique | ||
|- | |- | ||
| | |Pardon | ||
| | |Grâce | ||
|- | |- | ||
| | |Parol evidence rule | ||
| | |Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque | ||
|- | |- | ||
| | |Parole | ||
| | |Liberté conditionnelle | ||
|- | |- | ||
| | |Partial defense | ||
| | |Défense partielle | ||
|- | |- | ||
| | |Partial discharge | ||
| | |Décharge partielle | ||
|- | |- | ||
| | |Party | ||
| | |Partie | ||
|- | |- | ||
| | |Party defendant | ||
| | |Partie défenderesse | ||
|- | |- | ||
| | |Party plaintiff | ||
| | |Partie demanderesse | ||
|- | |- | ||
| | |Passing of sentence | ||
| | |Prononcé d’une sentence | ||
|- | |- | ||
| | |Patent | ||
| | |Brevet | ||
|- | |- | ||
| | |Pawn | ||
| | |Gage | ||
|- | |- | ||
| | |Penal damages | ||
| | |Dommages-intérêts punitifs | ||
|- | |- | ||
| | |Penal institution | ||
| | |Etablissement pénitentiaire | ||
|- | |- | ||
| | |Penal liability | ||
| | |Responsabilité pénale | ||
|- | |- | ||
| | |Penalty, punishment | ||
| | |Peine | ||
|- | |- | ||
| | |Pending proceeding | ||
| | |Procédure en cours | ||
|- | |- | ||
| | |Penitentiary Administration | ||
| | |Administration pénitentiaire | ||
|- | |- | ||
| | |Perfect an appeal (V) | ||
| | |Mettre un appel en état | ||
|- | |- | ||
| | |Period of prescription | ||
| | |Délai de prescription | ||
|- | |- | ||
| | |Perjury | ||
| | |Parjure/faux témoignage | ||
|- | |- | ||
| | |Perpetrator | ||
| | |Auteur | ||
|- | |- | ||
| | |Perpetuity | ||
| | |Perpétuité | ||
|- | |- | ||
| | |Persistent offender | ||
| | |Multirécidiviste | ||
|- | |- | ||
| | |Person aggrieved | ||
| | |Victime | ||
|- | |- | ||
| | |Person charged | ||
| | |Inculpé | ||
|- | |- | ||
| | |Person defamed | ||
| | |Personne diffamée | ||
|- | |- | ||
| | |Person of sound mind | ||
| | |Personne saine d’esprit | ||
|- | |- | ||
| | |Person of unsound mind | ||
| | |Personne faible d’esprit | ||
|- | |- | ||
| | |Personal legal representative | ||
| | |Représentant personnel | ||
|- | |- | ||
| | |Personal recognizance | ||
| | |Caution personnelle/engagement de caution | ||
|- | |- | ||
| | |Persuasive burden | ||
| | |Charge de persuasion | ||
|- | |- | ||
| | |Petit jury | ||
| | |Petit jury | ||
|- | |- | ||
| | |Petit Larceny (PL) | ||
| | |Petit vol simple | ||
|- | |- | ||
| | |Petty case | ||
| | |Infraction mineure | ||
|- | |- | ||
| | |Petty offender | ||
| | |Petit délinquant | ||
|- | |- | ||
| | |Petty theft | ||
| | |Larcin | ||
|- | |- | ||
| | |Physical abuse | ||
| | |Violence corporelle | ||
|- | |- | ||
| | |Physical aggression | ||
| | |Agression physique | ||
|- | |- | ||
| | |Physical duress | ||
| | |Dureté physique | ||
|- | |- | ||
| | |Physical infirmity | ||
| | |Infirmité | ||
|- | |- | ||
| | |Physical integrity | ||
| | |Intégrité physique | ||
|- | |- | ||
| | |Physical intrusion | ||
| | |Intrusion matérielle | ||
|- | |- | ||
| | |Pimp | ||
| | |Proxénète | ||
|- | |- | ||
| | |Place of trial | ||
| | |Lieu du procès | ||
|- | |- | ||
| | |Plaintiff | ||
| | |Plaignant/requérant/demandeur | ||
|- | |- | ||
| | |Plea bargain | ||
| | |Transaction en matière pénale | ||
|- | |- | ||
| | |Plea bargaining | ||
| | |Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation | ||
|- | |- | ||
| | |Pleading | ||
| | |Acte de procédure/plaidoirie | ||
|- | |- | ||
| | |Plight | ||
| | |Sort/préjudice | ||
|- | |- | ||
| | |Police officer | ||
| | |Officier de police | ||
|- | |- | ||
| | |Position paper | ||
| | |Exposé de principes | ||
|- | |- | ||
| | |Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | ||
| | |Possession d'une arme interdite | ||
|- | |- | ||
| | |Possession of Implements of Crime (PIC) | ||
| | |Possession d'instruments du crime | ||
|- | |- | ||
| | |Power of attorney | ||
| | |Procuration/mandat | ||
|- | |- | ||
| | |Preclude (V) | ||
| | |Empêcher/prévenir | ||
|- | |- | ||
| | |Prejudice the fair trial of the action (V) | ||
| | |Compromettre le jugement équitable de l'action | ||
|- | |- | ||
| | |Preliminary enquiry | ||
| | |Enquête préliminaire | ||
|- | |- | ||
| | |Preliminary hearing | ||
| | |Enquête préliminaire | ||
|- | |- | ||
| | |Preliminary hearing | ||
| | |Audience préliminaire | ||
|- | |- | ||
| | |Preponderance of evidence | ||
| | |Prépondérance de la preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Presentment | ||
| | |Décision du jury de lever l'accusation | ||
|- | |- | ||
| | |Preservation of evidence | ||
| | |Conservation de la preuve | ||
|- | |- | ||
| | |President of the Bar Association/Law Society | ||
| | |Bâtonnier de l’Ordre des Avocats | ||
|- | |- | ||
| | |Presiding judge | ||
| | |Juge president la séance | ||
|- | |- | ||
| | |Presumption of fact | ||
| | |Présomption de fait | ||
|- | |- | ||
| | |Presumption of Innocence | ||
| | |Présomption d’innocence | ||
|- | |- | ||
| | |Presumption of innocence | ||
| | |Présomption d’innocence | ||
|- | |- | ||
| | |Pre-trial brief | ||
| | |Mémoire préparatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Pre-trial detention | ||
| | |Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) | ||
|- | |- | ||
| | |Pre-trial examination | ||
| | |Interrogatoire préliminaire | ||
|- | |- | ||
| | |Pre-trial judge | ||
| | |Juge d’avant-procès | ||
|- | |- | ||
| | |Pre-trial procedure | ||
| | |Procédure pré-juridictionnelle | ||
|- | |- | ||
| | |Preventive measure | ||
| | |Mesure préventive | ||
|- | |- | ||
| | |Previous conviction | ||
| | |Condamnation antérieure | ||
|- | |- | ||
| | |Previous inconsistent statement | ||
| | |Déclaration antérieure incompatible | ||
|- | |- | ||
| | |Prima facie | ||
| | |De prime abord | ||
|- | |- | ||
| | |Primary victim | ||
| | |Victime immédiate | ||
|- | |- | ||
| | |Principal | ||
| | |Auteur principal de l'infraction | ||
|- | |- | ||
| | |Prior statement | ||
| | |Déclaration antérieure | ||
|- | |- | ||
| | |Prison | ||
| | |Prison | ||
|- | |- | ||
| | |Prison Breach (PB) | ||
| | |Mauvaise conduite en prison | ||
|- | |- | ||
| | |Prisoner at the bar | ||
| | |Accusé | ||
|- | |- | ||
| | |Prisoners’ dock | ||
| | |Banc des accusés | ||
|- | |- | ||
| | |Private prosecution | ||
| | |Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) | ||
|- | |- | ||
| | |Privilege against self-incriminating | ||
| | |Privilège de ne pas s'incriminer | ||
|- | |- | ||
| | |Privilege of self-defense | ||
| | |Privilège d'autodéfense | ||
|- | |- | ||
| | |Probation | ||
| | |Sursis probatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Probation period | ||
| | |Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) | ||
|- | |- | ||
| | |Probative burden | ||
| | |Charge ultime | ||
|- | |- | ||
| | |Procedural error | ||
| | |Vice de procédure | ||
|- | |- | ||
| | |Procedural law | ||
| | |Droit procédural | ||
|- | |- | ||
| | |Proceed against someone (V) | ||
| | |Poursuivre quelqu’un | ||
|- | |- | ||
| | |Proceed to judgment (V) | ||
| | |Obtenir jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Proceeds | ||
| | |Gains | ||
|- | |- | ||
| | |Process of a court | ||
| | |Acte de procédure judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Procurement | ||
| | |Incitation (à un délit) | ||
|- | |- | ||
| | |Produce to the court (V) | ||
| | |Produire en justice | ||
|- | |- | ||
| | |Professional privilege | ||
| | |Secret professionnel | ||
|- | |- | ||
| | |Proffer (V) | ||
| | |Proposer comme preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Prohibition | ||
| | |Interdiction | ||
|- | |- | ||
| | |Promulgate (a regulation, etc.) (V) | ||
| | |Promulger | ||
|- | |- | ||
| | |Pronouncement of judgment | ||
| | |Prononcé du jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Proof | ||
| | |Preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Prosecute | ||
| | |Poursuivre | ||
|- | |- | ||
| | |Prosecution | ||
| | |Poursuite/Parquet | ||
|- | |- | ||
| | |Prosecution witness | ||
| | |Témoin à charge | ||
|- | |- | ||
| | |Prosecutor | ||
| | |Procureur/Magistrat du Parquet | ||
|- | |- | ||
| | |Provincial High Court (1st degree juridiction) | ||
| | |Tribunal de Première Instance (infraction, délit) | ||
|- | |- | ||
| | |Provincial High Court (2nd degree juridiction) | ||
| | |Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) | ||
|- | |- | ||
| | |Provision | ||
| | |Disposition, article | ||
|- | |- | ||
| | |Public defender | ||
| | |Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) | ||
|- | |- | ||
| | |Public drunkenness | ||
| | |Ivresse sur la voie publique | ||
|- | |- | ||
| | |Public officer | ||
| | |Fonctionnaire | ||
|- | |- | ||
| | |Public surveillance | ||
| | |Sous surveillance d’Etat | ||
|- | |- | ||
| | |Punishment | ||
| | |Peine | ||
|- | |- | ||
| | |Punitive damages | ||
| | |Réparation pour préjudice moral | ||
|} | |||
=Q= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Qualify (V) | ||
| | |Qualifier | ||
|- | |- | ||
| | |Quantum of proof | ||
| | |Degré de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Quash (V) | ||
| | |Annuler | ||
|- | |- | ||
| | |Quash a proceeding (V) | ||
| | |Annuler une instance | ||
|- | |- | ||
| | |Quash an appeal (V) | ||
| | |Rejeter un pourvoi | ||
|- | |- | ||
| | |Question | ||
| | |Interroger | ||
|- | |- | ||
| | |Question in controversy | ||
| | |Point/question en litige | ||
|- | |- | ||
| | |Questioning | ||
| | |Interrogatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Quorum | ||
| | |Quorum | ||
|} | |||
=R= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Racketeering | ||
| | |Racket | ||
|- | |- | ||
| | |Ransom | ||
| | |Rançon | ||
|- | |- | ||
| | |Rape | ||
| | |Viol | ||
|- | |- | ||
| | |Rash conduct | ||
| | |Geste impulsif | ||
|- | |- | ||
| | |Readiness to discharge | ||
| | |Mise en état de déchargement | ||
|- | |- | ||
| | |Real evidence | ||
| | |Preuve matérielle | ||
|- | |- | ||
| | |Reasonable doubt | ||
| | |Doute raisonnable | ||
|- | |- | ||
| | |Reasonable force | ||
| | |Force raisonnable | ||
|- | |- | ||
| | |Reasonable time | ||
| | |Délai raisonnable | ||
|- | |- | ||
| | |Reasonable use defense | ||
| | |Défense de l'usage raisonnable | ||
|- | |- | ||
| | |Reasons for judgment | ||
| | |Motifs de jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Rebut (V) | ||
| | |Réfuter | ||
|- | |- | ||
| | |Rebuttable presumption | ||
| | |Présomption réfutable | ||
|- | |- | ||
| | |Rebuttal | ||
| | |Contre-preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Rebuttal evidence | ||
| | |Contre-preuve/Preuve en réfutation | ||
|- | |- | ||
| | |Rebutting evidence | ||
| | |Contre-preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Receivability | ||
| | |Recevabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Receivable evidence | ||
| | |Preuve recevable | ||
|- | |- | ||
| | |Receive in evidence (V) | ||
| | |Recevoir en preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Receiving Stolen Property (RSP) | ||
| | |Recel d'objets volés | ||
|- | |- | ||
| | |Recidivism | ||
| | |Récidive | ||
|- | |- | ||
| | |Reckless conduct | ||
| | |Geste téméraire | ||
|- | |- | ||
| | |Recklessly | ||
| | |Avec témérité | ||
|- | |- | ||
| | |Recklessness | ||
| | |Imprudence | ||
|- | |- | ||
| | |Recognizance | ||
| | |Engagement | ||
|- | |- | ||
| | |Recollect (V) | ||
| | |Se remémorer (un fait) | ||
|- | |- | ||
| | |Recollection | ||
| | |Remémoration | ||
|- | |- | ||
| | |Record | ||
| | |Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Record book | ||
| | |Livre d’inscription | ||
|- | |- | ||
| | |Record of past recollection | ||
| | |Relevé d'un souvenir antérieur | ||
|- | |- | ||
| | |Record of the proceeding below | ||
| | |Dossier de l'instance inférieure | ||
|- | |- | ||
| | |Recorded evidence | ||
| | |Preuve documentaire | ||
|- | |- | ||
| | |Recording | ||
| | |Publication, enregistrement | ||
|- | |- | ||
| | |Recover a judgment (V) | ||
| | |Obtenir gain de cause | ||
|- | |- | ||
| | |Re-cross examination | ||
| | |Contre-interrogatoire complémentaire | ||
|- | |- | ||
| | |Recurring nuisance | ||
| | |Nuisance récurrente | ||
|- | |- | ||
| | |Recuse (V) | ||
| | |Récuser | ||
|- | |- | ||
| | |Red-caught handed | ||
| | |Flagrant délit | ||
|- | |- | ||
| | |Redemption right | ||
| | |Droit de rachat | ||
|- | |- | ||
| | |Redress | ||
| | |Réparation | ||
|- | |- | ||
| | |Reeducation and reform through labor (more formal) | ||
| | |Réhabilitation et réinsertion par le travail | ||
|- | |- | ||
| | |Reeducation through labor | ||
| | |Réhabilitation par le travail | ||
|- | |- | ||
| | |Re-examination | ||
| | |Réinterrogatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Refresh memory (V) | ||
| | |Rafraîchir la mémoire | ||
|- | |- | ||
| | |Refusal to testify | ||
| | |Refus de témoigner | ||
|- | |- | ||
| | |Refute (V) | ||
| | |Réfuter | ||
|- | |- | ||
| | |Register (n.) | ||
| | |Registre | ||
|- | |- | ||
| | |Register (V) | ||
| | |Enregistrer/inscrire | ||
|- | |- | ||
| | |Registered document | ||
| | |Document enregistré | ||
|- | |- | ||
| | |Registry (court office) | ||
| | |Greffe | ||
|- | |- | ||
| | |Registry system | ||
| | |Régime d’enregistrement des actes | ||
|- | |- | ||
| | |Rehabilitation | ||
| | |Réadaptation | ||
|- | |- | ||
| | |Rehearing | ||
| | |Réaudition/nouvelle audience | ||
|- | |- | ||
| | |Reissue | ||
| | |Réémission | ||
|- | |- | ||
| | |Relative culpability | ||
| | |Culpabilité comparative | ||
|- | |- | ||
| | |Release | ||
| | |Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération | ||
|- | |- | ||
| | |Release a judgment (V) | ||
| | |Rendre public un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Release from custody | ||
| | |Mise en liberté | ||
|- | |- | ||
| | |Release of charge | ||
| | |Mainlevée de charge | ||
|- | |- | ||
| | |Release on bail (V) | ||
| | |Libérer sous caution | ||
|- | |- | ||
| | |Release pending trial | ||
| | |Mise en liberté dans l'attente d'un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Reliable witness | ||
| | |Témoin fiable | ||
|- | |- | ||
| | |Reluctant witness | ||
| | |Témoin réticent | ||
|- | |- | ||
| | |Rely on a representation | ||
| | |Se fonder sur une assertion | ||
|- | |- | ||
| | |Rely upon a ground (V) | ||
| | |Invoquer un moyen | ||
|- | |- | ||
| | |Remanded | ||
| | |Renvoi | ||
|- | |- | ||
| | |Remedial measure | ||
| | |Mesure de réparation | ||
|- | |- | ||
| | |Remedy | ||
| | |Recours/réparation | ||
|- | |- | ||
| | |Remote cause | ||
| | |Cause éloignée | ||
|- | |- | ||
| | |Removal | ||
| | |Révocation (d’un tuteur d’instance) | ||
|- | |- | ||
| | |Rendering of the verdict | ||
| | |Pronounce du verdict | ||
|- | |- | ||
| | |Renewal statement | ||
| | |Déclaration de renouvellement | ||
|- | |- | ||
| | |Repeal (V) | ||
| | |Abroger | ||
|- | |- | ||
| | |Repeat offender | ||
| | |Récidiviste | ||
|- | |- | ||
| | |Reply evidence | ||
| | |Preuve contraire | ||
|- | |- | ||
| | |Represent (V), representation | ||
| | |Représenter, representation légale | ||
|- | |- | ||
| | |Represent a fact (V) | ||
| | |Affirmer un fait | ||
|- | |- | ||
| | |Representation of fact | ||
| | |Assertion de fait | ||
|- | |- | ||
| | |Reputation evidence | ||
| | |Preuve de réputation | ||
|- | |- | ||
| | |Request | ||
| | |Demande | ||
|- | |- | ||
| | |Request for judgment | ||
| | |Demande de jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Reservation of judgment | ||
| | |Ajournement d’un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Reserve a judgment (V) | ||
| | |Ajourner un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Respondent | ||
| | |Demandeur | ||
|- | |- | ||
| | |Restitution | ||
| | |Réparation | ||
|- | |- | ||
| | |Restore a judgment (V) | ||
| | |Rétablir un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Resumption of hearing | ||
| | |Reprise de l’audience | ||
|- | |- | ||
| | |Retain counsel (V) | ||
| | |Retenir les services d’un avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Retribution | ||
| | |Châtiment | ||
|- | |- | ||
| | |Return of a writ | ||
| | |Rapport sur un bref | ||
|- | |- | ||
| | |Return of summons | ||
| | |Rapport sur une sommation | ||
|- | |- | ||
| | |Reversal of a judgment | ||
| | |Infirmation d’un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Reverse the burden of proof (V) | ||
| | |Renverser la charge de la preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Review, reconsideration | ||
| | |Action du juge de revenir sur sa décision | ||
|- | |- | ||
| | |Right of access | ||
| | |Droit de visite | ||
|- | |- | ||
| | |Right to remain silent | ||
| | |Droit au silence | ||
|- | |- | ||
| | |Robbery (R) | ||
| | |Vol qualifié | ||
|- | |- | ||
| | |Robbery While Armed (A WICR/W A) | ||
| | |Commettre un vol à main armée | ||
|- | |- | ||
| | |Rowdyism | ||
| | |Comportement de voyou | ||
|- | |- | ||
| | |Rule | ||
| | |Règle/règlement | ||
|- | |- | ||
| | |Rule of evidence | ||
| | |Règle de preuve | ||
|} | |||
=S= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Sanction of last resort | ||
| | |Sanction du dernier ressort | ||
|- | |- | ||
| | |Satisfactory evidence | ||
| | |Preuve satisfaisante | ||
|- | |- | ||
| | |Satisfy a judgment (V) | ||
| | |Exécuter un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Scientific causation | ||
| | |Causalité scientifique | ||
|- | |- | ||
| | |Scintilla of evidence | ||
| | |Parcelle de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Seal (V) | ||
| | |Sceller | ||
|- | |- | ||
| | |Search | ||
| | |Fouille | ||
|- | |- | ||
| | |Search notes | ||
| | |Notes de recherche | ||
|- | |- | ||
| | |Search warrant | ||
| | |Mandat de fouille | ||
|- | |- | ||
| | |Seat-belt defense | ||
| | |Défense relative à la ceinture de sécurité | ||
|- | |- | ||
| | |Second charge | ||
| | |Charge de deuxième rang | ||
|- | |- | ||
| | |Second Degree Burglary (B II) | ||
| | |Vol qualifié au second degré | ||
|- | |- | ||
| | |Second-hand evidence | ||
| | |Preuve dérivée, preuve par ouï-dire | ||
|- | |- | ||
| | |Seize (V) | ||
| | |Ensaisiner/saisir | ||
|- | |- | ||
| | |Seizure | ||
| | |Perquision/saisie | ||
|- | |- | ||
| | |Seizure Warrant | ||
| | |Mandat de perquision | ||
|- | |- | ||
| | |Self-contradiction | ||
| | |Auto-contradiction | ||
|- | |- | ||
| | |Self-defense | ||
| | |Légitime défense | ||
|- | |- | ||
| | |Self-incrimination | ||
| | |Auto-incrimination | ||
|- | |- | ||
| | |Self-serving evidence | ||
| | |Preuve intéressée | ||
|- | |- | ||
| | |Semen | ||
| | |Semence/sperme | ||
|- | |- | ||
| | |Senior counsel | ||
| | |Avocat senior | ||
|- | |- | ||
| | |Senior partner | ||
| | |Associé principal | ||
|- | |- | ||
| | |Sentence | ||
| | |Condamnation/peine | ||
|- | |- | ||
| | |Sentence (V) | ||
| | |Prononcer la peine | ||
|- | |- | ||
| | |Sequestration | ||
| | |Mise sous séquestre | ||
|- | |- | ||
| | |Serious harm | ||
| | |Dommage/préjudice grave | ||
|- | |- | ||
| | |Serve (V) | ||
| | |Purger/exécuter | ||
|- | |- | ||
| | |Serve a summons (V) | ||
| | |Signifier une assignation | ||
|- | |- | ||
| | |Set aside a judgment (V) | ||
| | |Annuler un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Set down for trial (V) | ||
| | |Inscrire au rôle | ||
|- | |- | ||
| | |Settlement | ||
| | |Accord/contrat/arrangement | ||
|- | |- | ||
| | |Severance | ||
| | |Séparation | ||
|- | |- | ||
| | |Sexual abuse | ||
| | |Sévices sexuels | ||
|- | |- | ||
| | |Sexual assault | ||
| | |Agression sexuelle | ||
|- | |- | ||
| | |Sexual tort | ||
| | |Délit sexuel | ||
|- | |- | ||
| | |Shelter | ||
| | |Refuge | ||
|- | |- | ||
| | |Shift the burden of producing evidence (V) | ||
| | |Déplacer le fardeau de présentation de la preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Shoot (V) | ||
| | |Tirer avec une arme à feu | ||
|- | |- | ||
| | |Shop lifter | ||
| | |Voleur à l'étalage | ||
|- | |- | ||
| | |Shop lifting | ||
| | |Vol à l'étalage | ||
|- | |- | ||
| | |Sign judgment (V) | ||
| | |Obtenir la signature d'un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Simple Assault (SA) | ||
| | |Agression simple | ||
|- | |- | ||
| | |Slander | ||
| | |Calomnie | ||
|- | |- | ||
| | |Small Claims | ||
| | |Cour des petites plaintes | ||
|- | |- | ||
| | |Smuggle (V) | ||
| | |Faire du trafic de/faire de la contrebande de | ||
|- | |- | ||
| | |Social integration | ||
| | |Réinsertion sociale | ||
|- | |- | ||
| | |Solicitation | ||
| | |Instigation | ||
|- | |- | ||
| | |Sound in damages (V) | ||
| | |Viser des dommages-intérêts | ||
|- | |- | ||
| | |Spark of evidence | ||
| | |Parcelle de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Spoken defamation | ||
| | |Diffamation orale | ||
|- | |- | ||
| | |Spousal assault | ||
| | |Sévices entre époux | ||
|- | |- | ||
| | |Standard of proof | ||
| | |Evaluation des preuves | ||
|- | |- | ||
| | |State of mind | ||
| | |Etat d'esprit | ||
|- | |- | ||
| | |State’s evidence | ||
| | |Témoin transfuge | ||
|- | |- | ||
| | |Statement of belief | ||
| | |Déclaration de croyance | ||
|- | |- | ||
| | |Statement of defense | ||
| | |Exposé de la défense | ||
|- | |- | ||
| | |Status hearing | ||
| | |Audience sur l'état de l'instance | ||
|- | |- | ||
| | |Stay an order (V) | ||
| | |Suspendre une ordonnance | ||
|- | |- | ||
| | |Stay of proceedings | ||
| | |Suspension de l'instance | ||
|- | |- | ||
| | |Step back | ||
| | |Détention preventive/provisoire | ||
|- | |- | ||
| | |Stipulate (V) | ||
| | |Stipuler | ||
|- | |- | ||
| | |Stipulate (V) | ||
| | |Stipuler | ||
|- | |- | ||
| | |Stiquer (V) | ||
| | |Eliminer | ||
|- | |- | ||
| | |Style of proceeding | ||
| | |Intitulé de l’audience | ||
|- | |- | ||
| | |Subject to appeal | ||
| | |Sujet à appel/susceptible d’appel | ||
|- | |- | ||
| | |Subpoena | ||
| | |Citation à comparaître/assignation | ||
|- | |- | ||
| | |Subscribing witness | ||
| | |Témoin signataire | ||
|- | |- | ||
| | |Substential error | ||
| | |Erreur sur la substance | ||
|- | |- | ||
| | |Sue (V) | ||
| | |Poursuivre en justice | ||
|- | |- | ||
| | |Summary conviction | ||
| | |Déclaration sommaire de culpabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Summons | ||
| | |Citation | ||
|- | |- | ||
| | |Suspect (n.) | ||
| | |Un suspect | ||
|- | |- | ||
| | |Suspect (V.) | ||
| | |Suspecter | ||
|- | |- | ||
| | |Suspend (execution of punishment) | ||
| | |Suspendre l’exécution d’une peine | ||
|- | |- | ||
| | |Suspended sentence | ||
| | |Condamnation avec sursis | ||
|- | |- | ||
| | |Suspension of sentence | ||
| | |Sursis à l'exécution d'une peine | ||
|} | |||
=T= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Take a proceeding (V) | ||
| | |Engager une procédure | ||
|- | |- | ||
| | |Take evidence (V) | ||
| | |Entendre/recueillir/instruire la preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Taking evidence | ||
| | |Instruction | ||
|- | |- | ||
| | |Tamper (V) | ||
| | |Altérer | ||
|- | |- | ||
| | |Tangible evidence | ||
| | |Preuve matérielle | ||
|- | |- | ||
| | |Tenant | ||
| | |Locataire | ||
|- | |- | ||
| | |Tender a defense (V) | ||
| | |Présenter une défense | ||
|- | |- | ||
| | |Tender as evidence (V) | ||
| | |Offrir comme preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Tenure | ||
| | |Inamovibilité | ||
|- | |- | ||
| | |Testify (V) | ||
| | |Témoigner | ||
|- | |- | ||
| | |Testify unsworn (V) | ||
| | |Témoigner hors serment | ||
|- | |- | ||
| | |Testimonial evidence | ||
| | |Preuve testimoniale | ||
|- | |- | ||
| | |Testimony | ||
| | |Témoignage | ||
|- | |- | ||
| | |Theft | ||
| | |Vol/larcin | ||
|- | |- | ||
| | |Theft, to steal (V) | ||
| | |Vol, voler | ||
|- | |- | ||
| | |Thin skull principle | ||
| | |Principe de la vulnérabilité (de la victime) | ||
|- | |- | ||
| | |Third-party defense | ||
| | |Défense du mis en cause | ||
|- | |- | ||
| | |Third-party liability | ||
| | |Responsabilité civile des tiers | ||
|- | |- | ||
| | |Threat, threaten (V) | ||
| | |Menace, menacer | ||
|- | |- | ||
| | |Tort | ||
| | |Délit | ||
|- | |- | ||
| | |Tort immunity | ||
| | |Immunité délictuelle | ||
|- | |- | ||
| | |Tort proceeding | ||
| | |Poursuite en responsabilité délictuelle | ||
|- | |- | ||
| | |Tort-feasor | ||
| | |Auteur de délit | ||
|- | |- | ||
| | |Tortious assault | ||
| | |Voie de fait | ||
|- | |- | ||
| | |Trace (V) | ||
| | |Reconstituer | ||
|- | |- | ||
| | |Transcribe the evidence (V) | ||
| | |Transcrire les témoignages | ||
|- | |- | ||
| | |Transcript of testimony | ||
| | |Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage | ||
|- | |- | ||
| | |Transfer a proceeding (V) | ||
| | |Déférer une instance | ||
|- | |- | ||
| | |Transfer of proceeding | ||
| | |Transmission des procédures | ||
|- | |- | ||
| | |Translation | ||
| | |Traduction | ||
|- | |- | ||
| | |Trespass | ||
| | |Atteinte direct | ||
|- | |- | ||
| | |Trespass (to land) | ||
| | |Intrusion | ||
|- | |- | ||
| | |Trespassory harm | ||
| | |Dommage/prejudice attentatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Trial | ||
| | |Procès/ instruction/première instance | ||
|- | |- | ||
| | |Trial judge | ||
| | |Juge du procès/juge de première instance | ||
|- | |- | ||
| | |Trial list | ||
| | |Rôle | ||
|- | |- | ||
| | |Trial record | ||
| | |Dossier | ||
|- | |- | ||
| | |Tribunal | ||
| | |Tribunal | ||
|- | |- | ||
| | |Try (V) | ||
| | |Instruire | ||
|- | |- | ||
| | |Try, bring to trial (V) | ||
| | |Juger, amener en justice | ||
|- | |- | ||
| | |Try, trial | ||
| | |Procès | ||
|- | |- | ||
| | |Turn State’s evidence | ||
| | |Devenir témoin-complice avec immunité | ||
|} | |||
=U= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |U.S. Attorney | ||
| | |Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) | ||
|- | |- | ||
| | |Ultimate burden | ||
| | |Charge ultime | ||
|- | |- | ||
| | |Unaided recollection | ||
| | |Rémomération spontanée | ||
|- | |- | ||
| | |Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | ||
| | |Utilisation illégale d'un véhicule | ||
|- | |- | ||
| | |Unavoidable accident defense | ||
| | |Défense de l’accident inévitable | ||
|- | |- | ||
| | |Unborn child | ||
| | |Enfant à naître | ||
|- | |- | ||
| | |Uncertainty of intention | ||
| | |Incertitude quant à l’intention | ||
|- | |- | ||
| | |Uncertainty of subject matter | ||
| | |Incertitude quant à la matière | ||
|- | |- | ||
| | |Unconscionability | ||
| | |Iniquité | ||
|- | |- | ||
| | |Uncorraborated evidence | ||
| | |Preuve non corroborée | ||
|- | |- | ||
| | |Undefended action | ||
| | |Action non contestée | ||
|- | |- | ||
| | |Under judgment | ||
| | |En execution d’un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Under oath | ||
| | |Sous serment | ||
|- | |- | ||
| | |Undue harassment | ||
| | |Harcèlement injustifié | ||
|- | |- | ||
| | |Unduly delayed answer | ||
| | |Réponse indûment prolixe | ||
|- | |- | ||
| | |Unfairness | ||
| | |Injustice | ||
|- | |- | ||
| | |Unfit to testimony | ||
| | |Incapable de témoigner | ||
|- | |- | ||
| | |Unforeseeability | ||
| | |Imprévisibilité | ||
|- | |- | ||
| | |Unforeseeable circumstances | ||
| | |Circonstances imprévisibles | ||
|- | |- | ||
| | |Unfounded suspicion | ||
| | |Soupçons infondés | ||
|- | |- | ||
| | |Unintended harm | ||
| | |Dommage/prejudice involontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Unintentional act | ||
| | |Acte non intentionnel | ||
|- | |- | ||
| | |Unlawful arrest | ||
| | |Arrestation illégitime/illicite | ||
|- | |- | ||
| | |Unlawful detention | ||
| | |Détention illégale | ||
|- | |- | ||
| | |Unlawful Entry (UE) | ||
| | |Entrée avec infraction | ||
|- | |- | ||
| | |Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | ||
| | |Possession de stupéfiant | ||
|- | |- | ||
| | |Unoriginal evidence | ||
| | |Preuve dérivée | ||
|- | |- | ||
| | |Unreasonable delay | ||
| | |Retard déraisonnable | ||
|- | |- | ||
| | |Unrecorded | ||
| | |Non publié | ||
|- | |- | ||
| | |Unreliable witness | ||
| | |Témoin peu faible | ||
|- | |- | ||
| | |Unrestricted access to the legal system | ||
| | |Libre accès à la justice | ||
|- | |- | ||
| | |Unsworn evidence | ||
| | |Témoignage sans serment | ||
|- | |- | ||
| | |Unwritten law | ||
| | |Droit non écrit | ||
|- | |- | ||
| | |Use in evidence (V) | ||
| | |Invoquer à titre de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Utterance | ||
| | |Expression | ||
|} | |||
=V= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Vacate (V) | ||
| | |Vider/Supprimer | ||
|- | |- | ||
| | |Validity | ||
| | |Validité | ||
|- | |- | ||
| | |Vandalism | ||
| | |Vandalisme | ||
|- | |- | ||
| | |Vary a judgment (V) | ||
| | |Modifier un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Venue | ||
| | |Juridiction | ||
|- | |- | ||
| | |Verbal act | ||
| | |Fait verbal | ||
|- | |- | ||
| | |Verdict | ||
| | |Verdict | ||
|- | |- | ||
| | |Verified copy | ||
| | |Copie attestée | ||
|- | |- | ||
| | |Verify by affidavit (V) | ||
| | |Attester par affidavit | ||
|- | |- | ||
| | |Verify by oath (V) | ||
| | |Attester par serment | ||
|- | |- | ||
| | |Vexatious question | ||
| | |Question vexatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Vice-President | ||
| | |Vice-President | ||
|- | |- | ||
| | |Victim | ||
| | |Victime | ||
|- | |- | ||
| | |Villain | ||
| | |Vilain | ||
|- | |- | ||
| | |Vindicative | ||
| | |Punitif | ||
|- | |- | ||
| | |Violate (rights, etc.) | ||
| | |Violer (droits, etc.) | ||
|- | |- | ||
| | |Void | ||
| | |Nul | ||
|- | |- | ||
| | |Volenti defense | ||
| | |Défense d'acceptation du risque | ||
|- | |- | ||
| | |Voluntary confession | ||
| | |Confession volontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Voluntary manslaughter | ||
| | |Homicide volontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Voluntary surrender | ||
| | |Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur | ||
|- | |- | ||
| | |Vouch for (V) | ||
| | |Attester | ||
|- | |- | ||
| | |Voucher | ||
| | |Garantie | ||
|} | |||
=W= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Waiver | ||
| | |Renonciation à un droit | ||
|- | |- | ||
| | |Wandering child | ||
| | |Enfant aventureux | ||
|- | |- | ||
| | |Want of prosecution | ||
| | |Défaut de poursuivre | ||
|- | |- | ||
| | |Wanton act | ||
| | |Acte gratuit | ||
|- | |- | ||
| | |Warrant | ||
| | |Mandat | ||
|- | |- | ||
| | |Warrant of arrest | ||
| | |Mandat d'arrêt | ||
|- | |- | ||
| | |Warrant of distress | ||
| | |Mandat de saisie gagerie | ||
|- | |- | ||
| | |Warrant to apprehend | ||
| | |Mandat d'arrêt | ||
|- | |||
||} | |Weight the evidence (V) | ||
|Apprécier la preuve | |||
|- | |||
|Willful | |||
|Volontaire | |||
|- | |||
|Willful misrepresentation | |||
|Dol | |||
|- | |||
|Willfully | |||
|Avec préméditation | |||
|- | |||
|Withdraw | |||
|Retirer (des accusations) | |||
|- | |||
|Withdrawal | |||
|Retrait | |||
|- | |||
|Withholding of evidence | |||
|Dissimulation de preuve | |||
|- | |||
|Witness | |||
|Témoin | |||
|- | |||
|Witness box | |||
|Barre des témoins | |||
|- | |||
|Witness fees | |||
|Indemnité de témoin | |||
|- | |||
|Witness of unsavory character | |||
|Témoin de moralité douteuse | |||
|- | |||
|Witness stand | |||
|Barre des témoins | |||
|- | |||
|Witness summons | |||
|Assignation de témoin | |||
|- | |||
|Witness to be held incompetent | |||
|Témoin déclaré inhabile | |||
|- | |||
|Wound | |||
|Plaie | |||
|- | |||
|Writ of summons | |||
|Bref d’assignation | |||
|- | |||
|Written statement | |||
|Déclaration écrite | |||
|- | |||
|Wrongdoer | |||
|Transgresseur | |||
|- | |||
|Wrongdoing | |||
|Violation d'un droit | |||
|- | |||
|Wrongful act | |||
|Transgression | |||
|- | |||
|Wrongful-death action | |||
|Action pour homicide délictuel | |||
|} | |||
=X= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Yield (V) | |||
|Céder | |||
|} | |||
=Y= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Young person | |||
|Jeune | |||
|- | |||
|Youth | |||
|Jeune/jeunesse | |||
|- | |||
|Youthful crime | |||
|Crime juvénile | |||
|} | |||
=Z= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|} | |||
Latest revision as of 15:04, 18 November 2010
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique.
See Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)
| Contents |
|---|
A
| Anglais | Français |
| Abandoned | Abandonné |
| Abduct (V) | Enlever |
| Abetment | Encouragement |
| Abettor | Instigateur |
| Abrogate (V) | Révoquer |
| Abscond (V) | Se soustraire à la justice |
| Abuse | Violence/mauvais traitement/abus |
| Abused | Maltraité/qui a subi des sévices sexuels |
| Accessory | Complice |
| Accessory after the fact | Aide après le délit/receleur |
| Accessory before the fact | Complice par instigation |
| Accessory during the fact | Complice par abstention |
| Accomplice | Complice/ co-auteur |
| Accuse (V) | Accuser |
| Accused | Accusé/prévenu |
| Acquit (V) | Acquitter |
| Acquittal | Acquitté |
| Acting in concert | Agir de concert |
| Action | Action |
| Addict | Toxicomane |
| Adjournment | Ajournement |
| Adjudicate (V) | Juger |
| Adjudication | Jugement |
| Admission | Entrée |
| Adversary system | Procédure accusatoire |
| Affiant | Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit |
| Affidavit | Attestation |
| Affinity crime | Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes |
| Affirmed | Affirmé |
| Aftercare service | Service post-cure |
| Aggravating circumstances | Circonstances aggravantes |
| Aid and bet (V) | Assister et soutenir |
| Alcoholic | Alcoolique |
| Alibi | Alibi |
| Alimony | Pension alimentaire |
| Allegation | Allégation |
| Alternative Dispute Resolution (ADR) | Alternative à un procès |
| Alternative/measure/sanction | Mesure/sanction de substitution |
| Annul (V) | Nullifier |
| Answer | Réponse du défenseur aux allégations du demandeur |
| Anti-social behavior | Comportement anti-social |
| Appeal | Appel |
| Appear in Court (V) | Comparaître |
| Appearance | Comparution |
| Appellant | Appellant |
| Appoint (an attorney) | Nommer (un avocat commis d’office) |
| Arbitration | Arbitrage |
| Argue (V) | Discuter |
| Armed robbery (AR) | Vol à main armée |
| Arraignment | Interrogatoire de première comparution |
| Array | Série de photographies |
| Arrest | Arrestation |
| Arson | Incendie volontaire/incendie criminel |
| Assault | Voie de fait (agression) |
| Assault and battery | Coups et blessures |
| Assault on a Police Officer (APO) | Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre |
| Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse |
| Assault With Intent to Commit | Voie de fait avec l'intention d’agresser |
| Assault With Intent to Kill (A WIK) | Voie de fait avec l'intention de tuer |
| Assault With Intent to Rape (A WIR) | Voie de fait avec l'intention de violer |
| Assessor | Assesseur |
| Attachment | Saisie-arrêt |
| Attempt | Tentative |
| Attorney | Avocat |
| Attorney general | Ministère public |
| Autopsy | Autopsie |
B
| Anglais | Français |
| Bail | Caution |
| Bail Reform Act (BRA) | Loi portant réforme du droit de caution |
| Bank fraud | Fraude bancaire |
| Bank secrecy | Secret bancaire |
| Bankruptcy | Banqueroute/ faillite |
| Bar association, Law society | Ordre des avocats/Barreau |
| Battery | Coups et blessures |
| Battery, to beat up (V) | Coups et blessures, porter des coups et blessures |
| Begging | Mendicité |
| Bench | Magistrature assise |
| Bench warrant | Mandat d'arrêt |
| Bias | Préjugés |
| Blood | Sang |
| Bodily injury | Lésion corporelle |
| Brady material (DC) | Preuve disculpante |
| Breach | Infraction |
| Breathalyzer | Alcoométrie |
| Bribe | Pot de vin |
| Bribe (V) | Corrompre |
| Bribery | Corruption |
| Brief | Affaire/dossier |
| Bring to justice (V) | Traduire en justice |
| Burden of proof | Charge de la preuve |
| Burglary | Vol |
C
| Anglais | Français |
| Calendar | Calendrier |
| Calumny | Calomnie |
| Canvas (V) (DC) | Questionner sur les lieux du crime |
| Canvass (V) | Solliciter |
| Capital punishment | Peine capitale |
| Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | Port d'une arme dangereuse |
| Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | Port d'une arme sans permis |
| Case | Affaire |
| Case file | Dossier |
| Case-law | Jurisprudence |
| Cause of action | Raison d'entamer une action civile |
| Certificate of readiness | Certificat de mise en état |
| Certified copy | Copie certifiée |
| Certify (V) | Certifier |
| Challenge | Récusation |
| Change of venue | Renvoi à un autre tribunal pour incompétence |
| Charge | Chef d'accusation/ d’inculpation |
| Chattel | Bien personnel/mobilier |
| Check (the accuracy of sthg.) | Vérifier (la véracité d’une information) |
| Chief judge | Président du tribunal |
| Child abuse | Sévices à l'encontre d'un mineur |
| Circumstances (of a case) | Circonstances des faits |
| Circumstantial evidence | Preuve circonstancielle |
| Circumstantial evidence | Présomption |
| Civil action for damages | Action civile en dommages et intérêts |
| Civil law | Droit civil |
| Civil majority | Majorité civile |
| Civil protection | Séparation par autorité judiciaire |
| Clerk | Greffier |
| Clerk’s minutes | Rapport du greffier |
| Close supervision | Surveillance étroite |
| Coerce | Contraindre à/forcer à |
| Commission rogatory | Commission rogatoire |
| Commitment | Incarcération |
| Common law | Droit commun |
| Commute a sentence (V) | Commuer une peine |
| Compensation | Indemnisation/dommages et intérêts |
| Compensatory damages | Dommages-intérêts compensatoires |
| Complainant | Plaignant |
| Complaint | Plainte |
| Computer crime | Délit informatique |
| Conclusive proof | Preuve péremptoire |
| Condemnation | Condamnation |
| Conditional release | Libération conditionnelle |
| Conditional sentence | Sursis probatoire |
| Confess (V) | Confesser |
| Confession | Aveu |
| Confinement | Détention |
| Confiscate (V) | Confisquer |
| Consanguinity | Consanguinité |
| Conservator | Curateur |
| Conspiracy | Association de malfaiteurs |
| Contempt of court | Outrage à magistrat |
| Contract | Contrat |
| Convicted | Condamné |
| Conviction | Condamnation |
| Corroborate | Corroborer |
| Corroborating evidence | Preuve corroborante |
| Counsel | Conseil/avocat de la défense |
| Count | Chef d'accusation |
| Counterfeit, falsify (V) | Contrefaire/falsifier |
| Countering evidence | Preuve contraire |
| Court | Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur) |
| Court appearance | Comparution devant le tribunal |
| Court order | Ordonnance du tribunal |
| Court procedure | Procédure judiciaire |
| Court records | Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour |
| Courtroom | Chambre d'un tribunal/salle d’audience |
| Crime | Infraction/délit/crime |
| Criminal (adj.) | Criminel |
| Criminal (n.) | Crime |
| Criminal charge | Accusation criminelle |
| Criminal law | Droit pénal |
| Criminal liability | Responsabilité pénale |
| Criminal offence | Infraction |
| Criminal procedure law | Droit de procédure pénale |
| Criminal proceeding | Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle |
| Criminal record | Casier judiciaire |
| Criminal responsibility | Responsabilité pénale |
| Criminate (V) | Incriminer |
| Criminating question | Question incriminante |
| Cross -claim | Demande entre défendeurs |
| Cross-examination | Contre-interrogatoire |
| Cross-examine (V) | Contre-interroger |
| Culpable cause | Cause blâmable |
| Culpable intent | Intention blâmable |
| Cumulative evidence | Preuve cumulative |
| Custodial arrest | Arrestation provisoire |
| Custodial interrogation | Interrogatoire |
| Custodial sentence | Peine privative de liberté |
| Custodian | Gardien, gardienne |
D
| Anglais | Français |
| Damage | Dommage, préjudice |
| Damage for detention | Dommages-intérêts pour retards |
| Damnify (V) | Léser/porter préjudice à quelqu’un |
| Death certificate | Acte de décès |
| Death penalty | Peine de mort |
| Death-bed declaration | Déclaration de mourant |
| Decease | Décès |
| Deceased person | Défunt(e) |
| Deceit | Dol |
| Decision appealed from | Décision frappée d’appel |
| Decisive evidence | Preuve décisive |
| Declarant | Déclarant |
| Declaration against interest | Déclaration contre intérêt |
| Declaration against penal interest | Déclaration contre intérêt pénal |
| Declaration of intent | Exposé des motifs |
| Declaration of intention | Déclaration d’intention |
| Declaratory evidence | Preuve par déclaration solennelle |
| Declaratory judgment | Jugement déclaratoire |
| Decree | Ordonnance |
| Defamatory words | Propos diffamatoires |
| Default | Défaut |
| Default of appearance | Défaut de comparaître |
| Default of pleadings | Défaut de plaider |
| Defeat a proceeding (V) | Annuler/invalider une instance |
| Defect | Faire défaut |
| Defend (V), defense | Défendre, défense |
| Defendant | Défenseur/accusé/prévenu |
| Defender | Avocat de défense pénale |
| Defense | Défense |
| Defraud (V) | Frauder |
| Defy | Refus d'exécuter |
| Delay | Retard |
| Deliberation | Délibération |
| Delinquency | Délinquance |
| Dependant | Personne à charge |
| Deponents | Déposant |
| Deportation | Expulsion |
| Deposition | Déposition |
| Deprivation of liberty | Privation de liberté |
| Destroying Property (DP) | Alienation de la propriété |
| Detain (V), detention | Emprisonner, la détention |
| Detainee | Détenu |
| Detention pending trial | Détention provisoire/détention préventive |
| Deviant behavior | Comportement déviant |
| Differ (V) | Différer |
| Direct examination | Interrogatoire principal |
| Discharge an order (V) | Annuler une ordonnance |
| Disclaim all liability | Décliner toute responsabilité |
| Disclose a document (V) | Divulger un document |
| Disclosure | Divulgation |
| Discontinue (V) | Interrompre |
| Discovery | Communication préalable/interrogatoire préalable |
| Discovery of documents | Communication de documents |
| Disculpate (V) | Disculper |
| Disculpation | Disculpation |
| Disculpatory evidence | Preuve disculpatoire |
| Dismiss a claim (V) | Rejeter une demande |
| Dismiss a proceeding (V) | Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite |
| Dismissal/nonsuit | Congédiement/non-lieu |
| Dispell a presumption (V) | Réfuter une présomption |
| Dispose (V) | Disposer |
| Disposition | Disposition |
| Disposition without trial | Conclusion sans procès |
| Disputable presomption | Présomption réfutable |
| Dispute (V) | Contester |
| Disseise (V) | Dessaisir |
| DNA | ADN |
| Docket | Registre |
| Domestic violence | Violence familiale |
| Double jeopardy rule | Autorité de la chose jugée |
| Drug abuse | Abus de drogue |
| Drug addict | Toxicomane |
| Drug dealing/trafficking | Vente de drogues/traffic de drogues |
| Drugs/narcotics | Drogue/stupéfiants |
| Drunkenness | Ivresse |
E
| Anglais | Français |
| Ear witness | Témoin auriculaire |
| Eject (V) | Expluser |
| Ejection | Expulsion |
| Element of proof | Elément de preuve |
| Embezzlement (Embez.) | Abus de confiance |
| Emotional distress | Trouble émotif |
| Emotional neglect | Abandon affectif |
| Enact (V) | Edicter |
| Enactment | Ediction |
| Encroachment | Empiètement |
| Endorse (V) | Endosser |
| Enforce a judgment | Faire appliquer un jugement |
| Enforcement | Mise en vigueur/ exécution |
| Enjoyment as of right | Jouissance comme de droit |
| Enrol (V) | Inscrire |
| Entrust (a representative) (V) | Mandater/confier à quelqu’un |
| Estop (V) | Préclure |
| Estoppel | Préclusion/fin de non-recevoir |
| Ethic | Ethique |
| Evict (V) | Evincer |
| Eviction, warrant of | Mandat d’éviction |
| Evidence | Preuve |
| Examine, inspect (V) | Examiner/ enquêter/inspecter |
| Execute (V) | Accomplir |
| Execution, judgement | Exécution forcée |
| Executive force | Force exécutoire |
| Exhibit | Pièce à conviction |
| Exonerate (V) | Disculper |
| Expiry | Echéance |
| Explanatory evidence | Preuve exégétique/explicative |
| Expunge (V) | Effacer |
| Extort a confession through torture (V) | Extorquer une confession par la torture |
| Eye-witness | Témoin oculaire |
F
| Anglais | Français |
| Fact-finding process | Instruction de la cause |
| Facts | Les faits |
| Fair trial | Procès/instruction équitable/impartial |
| False allegation | Fausse allégation |
| False arrest | Arrestation illicite |
| False declaration | Fausse déclaration |
| False evidence | Faux témoignage |
| False imprisonment | Séquestration |
| False Pretenses | Simulacre |
| False witness | Faux témoin |
| Falsify (V) | Falsifier |
| Fate | Sort |
| Fault | Faute |
| Fault by omission | Faute par omission |
| Fault liability | Responsabilité pour faute |
| Favorable witness | Témoin favorable |
| Fear of prejudice | Crainte de préjudice |
| Fee | Honoraires |
| Fees paid to the clerk | Droits de greffe |
| Felony | Crime |
| Fetal injury | Dommage/préjudice corporel au feotus |
| Field test | Analyse préliminaire |
| File (V) | Déposer (un document) |
| Final judgment | Jugement définitif |
| Financial assistance | Aide financière |
| Financial penalty | Amende |
| Find guilty (V) | Déclarer coupable |
| Find non-guilty (V) | Déclarer non-coupable |
| Finding | Invention/conclusion |
| Finding of fact | Conclusion de fait |
| Fine | Contravention/amende |
| Firm | Cabinet (d’avocats) |
| First Degree Burglary (BI) | Vol du premier degré |
| First Degree Murder (MI) | Homicide du premier degré |
| First Degree Murder While Armed (MIWA) | Homicide du premier degré à l'aide d'une arme |
| First-hand evidence | Preuve originale/première |
| First-hand hearsay | Ouï-dire simple |
| Fixed charge | Charge fixe |
| Forbear (V) | S’abstenir |
| Forbearance | Abstention |
| Force majeure | Force majeure |
| Foreclosure | Forclusion |
| Foreman | Président du jury |
| Forensic expert | Expert légiste/médecin légiste |
| Foreseeable | Prévisible |
| Forfeit (V) | Perdre/se voir confisquer quelque chose |
| Forfeiture | Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien |
| Forgery | Contrefaçon |
| Forgery and Uttering (F&U) | Faux et usage de faux |
| Formal proof | Preuve formelle |
| Fraud/swindle | Fraude/escroquerie |
| Frivolous pleading | Plaidoirie frivole |
| Fugitive | Fugitif |
G
| Anglais | Français |
| Gaming house | Maison de jeux |
| Gang | Bande organisée |
| Gang rape | Viol collectif |
| Gang robbery | Vol en bande organisée |
| Gap | Lacune |
| Garnish (V) | Confisquer/saisir-arrêter |
| General counsel | Avocat-conseil principal |
| General release | Remise générale |
| Give evidence under oath (V) | Témoigner sous serment |
| Go in mitigation of the damage (V) | Concourir à l'atténuation des dommages |
| Good | Bien |
| Good behavior | Bonne conduite |
| Good faith | Bonne foi |
| Grand jury | Jury d'accusation |
| Grand Larceny (GL) | Important vol simple |
| Grievance procedures | Procédure d'examen des plaintes |
| Ground of appeal | Motif d’appel |
| Ground of defense | Moyen de défense |
| Guardian ad litem | Tuteur d’instance |
| Guilt | Culpabilité |
| Guilty | Coupable |
| Guilty plea | Plaidoyer de culpabilité |
H
| Anglais | Français |
| Habeas corpus | Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) |
| Half-way house | Centre de réinsertion |
| Hand and seal | Signature et sceau |
| Hand down (V) | Dicter une décision |
| Hardship | Privation |
| Harsh language | Violence verbale |
| Hate-crime | Crime haineux |
| Have authority to act (V) | Être habilité à agir |
| Have carriage of a proceeding (V) | Être chargé de la conduite d’une instance |
| Hear a case (V) | Entendre/juger une affaire |
| Hearing | Audience |
| Hearsay | Ouï-dire |
| Helplessness | Vulnérabilité |
| Hire (an attorney) (V) | Engager les services d’un avocat |
| Homeless | Sans-abris |
| Homicide | Homicide |
| Hostage | Otage |
| Hostile witness | Témoin hostile |
| House arrest | Résidence surveillée |
I
| Anglais | Français |
| Illegal | Illégal |
| Illegal detention | Détention illégale |
| Illegal search | Fouille illégale |
| Illegality defense | Moyen de défense d’illégalité |
| Immaterial evidence | Preuve non substantielle |
| Imminent injury | Dommage/préjudice imminent |
| Immunity | Immunité |
| Impeach (V) | Accuser |
| Implicate (V) | Impliquer |
| Implied confession | Confession implicite |
| Imprisonment | Emprisonement |
| Impugn (V) | Attaquer |
| Inadmissibility | Inadmissibilité |
| Inadvertent harm | Dommage/préjudice causé par inadvertance |
| Incest | Inceste |
| Incompetence | Incompétence/inhabilité/incapacité |
| Incompetent evidence | Preuve irrecevable |
| Incompetent to give evidence | Inhabile à témoigner |
| Inconclusive presumption | Présomption réfutable |
| Inconsistent allegations | Allégations contradictoires/incompatibles |
| Incriminate (V) | Incriminer |
| Incriminating document | Document incriminant |
| Incrimination | Incrimination |
| Inculpate (V) | Inculper |
| Inculpatory statement | Déclaration inculpatoire |
| Indecent exposure | Exhibition indécente |
| Indemnify and hold harmless (V) | Garantir et dégager de toute responsabilité |
| Independent (adjudication) | Indépendant (jugement) |
| Indictable offense | Infraction punissable par mise en accusation |
| Indictment | Inculpation |
| Indigent | Insolvable/indigent |
| Indorse (V) | Endosser |
| Indorsement | Endossement |
| Inducement | Instigation/incitation à un délit |
| Inevitable accident defense | Défense de l'accident inévitable |
| Inferential evidence | Preuve par inférence |
| Infliction of mental suffering | Infliction de souffrances morales |
| Infringement | Infraction |
| Infringement of rights | Violation des droits |
| Inmate | Détenu |
| Innocent | Innocent |
| Innocent trespass | Intrusion non consciente |
| Inordinate delay | Retard exessif |
| Inquisitorial system | Système inquisitoire |
| Insane person | Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales |
| Insanity | Démence |
| Insider trading | Délit d’initié |
| Instigator | Instigateur |
| Institute legal proceedings (V) | Engager des poursuites pénales |
| Institutionalization | Placement en institution |
| Instructed verdict | Verdict imposé |
| Instruction | Directive/instruction |
| Intentional defamation | Diffamation intentionelle |
| Interim proceedings | Procédure provisoire |
| Intermeddle (V) | S’immiscer |
| Interpreter | Interprète |
| Interrogate (V) | Interroger |
| Interrogation | Interrogatoire |
| Intimidation | Intimidation |
| Introduce evidence (V) | Produire/présenter une preuve |
| Intruder | Intrus |
| Invalidity | Invalidité |
| Investigation | Enquête/investigation |
| Investitive fact | Fait générateur de droit |
| Involuntary confession | Confession non volontaire |
| Involuntary manslaughter | Homicide involontaire |
| Irregularity | Irrégularité |
| Irrelevance | Non-pertinence |
| Irreparable injury | Dommage/préjudice irréparable |
| Issue a warrant | Décerner un mandat |
J
| Anglais | Français |
| Jail | Prison/maison d' arrêt |
| Joint trespass | Atteinte directe conjointe |
| Joint wrongdoer | Transgresseur conjoint |
| Joyriding | Vol d'utilisation |
| Judge | Juge |
| Judgment obtained by confession | Jugement par acquiescement |
| Judgment of acquittal | Acquittement |
| Judgment of non-suit | Jugement de non-lieu |
| Judicature | Organisation judiciaire |
| Judicial legislation | Droit prétorien |
| Judicial review | Contrôle judiciaire |
| Judiciary | Magistrature |
| Juridical fact | Fait juridique |
| Jurisdiction | Juridiction |
| Juror | Juré |
| Jury | Jury |
| Justice operator | Magistrat |
| Justiciable issue | Question justiciable |
| Juvenile | Mineur |
| Juvenile delinquency | Délinquance juvénile |
| Juvenile offender | Délinquant juvénile |
K
| Anglais | Français |
| Key witness | Témoin-clé |
| Kidnapping | Kidnapping/enlèvement |
| Knowingly | Sciemment/en connaissance de cause |
L
| Anglais | Français |
| Labeling process | Qualification pénale |
| Laches | Délai préjudiciable |
| Lack of lawful age | Défaut d’âge légal |
| Landlord | Propriétaire |
| Lapse | Extinction d'un droit |
| Larceny | Vol simple |
| Launder (V) | Blanchir |
| Law | Loi/Droit |
| Law clerk | Greffier |
| Lawsuit | Poursuite judiciaire |
| Lawyer | Avocat |
| Lay a foundation (V) | Expliquer son argument |
| Leading question | Question insidieuse |
| Legal aid | Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale |
| Legal assignee | Cessionnaire légal |
| Legal assignment | Cession égale |
| Legal assistance | Assistance judiciaire |
| Legal authority defense | Défense de pouvoir légitime |
| Legal burden | Charge ultime |
| Legal cause | Cause de droit |
| Legal charge | Charge en common law |
| Legal costs | Frais de justice |
| Legal duress | Contrainte en common law |
| Legal duty | Obligation juridique |
| Legal fees | Honoraires d’avocat |
| Legal malpractice | Faute professionnelle de l’avocat |
| Legal obligation | Obligation juridique |
| Legal principle | Principe légal |
| Legal profession | Profession d’avocat/profession juridique |
| Legal remedy | Recours de common law |
| Legal representative | Représentant légal |
| Legal seisin | Saisine en common law |
| Legal title | Titre juridique/titre valable en droit |
| Legally relevant | Juridiquement pertinent |
| Legally sufficient evidence | Preuve suffisante en droit |
| Lethal | Mortel |
| Letters rogatory | Lettre rogatoire |
| Life term/life emprisonment | Réclusion à perpétuité |
| Limitation period (for prosecution of crime) | Prescription judiciaire |
| Line-up | Défilé d'identification |
| Litigant | Plaideur |
| Litigation | Procès/litige |
| Litigation paralegal | Adjoint parajuridique au contentieux |
| Loan | Emprunt |
| Lodge an appeal (V) | Interjeter appel |
| Loophole | Vide juridique |
| Loss occurring in the normal course of things | Perte survenant dans le cours normal des choses |
M
| Anglais | Français |
| Maim (V) | Mutiler |
| Maintain a suit (V) | Soutenir abusivement une poursuite |
| Maintenance | Soutien abusif (d'une poursuite) |
| Major breach | Violation majeure |
| Malfeasance | Malfaisance |
| Malice | Malveillance |
| Malice arrest | Arrestation malveillante |
| Malicious prosecution | Poursuite malveillante |
| Malpractice | Faute professionnelle |
| Mandatory order | Ordonnance mandatoire |
| Manner of proof | Mode de preuve |
| Manslaughter | Homicide involontaire |
| Manual signature | Signature manuscrite |
| Manufactured evidence | Preuve fabriquée |
| Marital status | Situation matrimoniale |
| Marshal | Police du tribunal |
| Material witness | Témoin-clé |
| Matter of fact | Question de fait |
| Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | Vice caché |
| Means of proof | Moyen de preuve |
| Measure damages (V) | Mesurer la valeur des dommages-intérêts |
| Mediate testimony | Preuve secondaire |
| Mediation | Médiation |
| Medical battery | Agression médicale |
| Medical examination | Examen médical |
| Medical examiner | Médecin légiste |
| Medical expert | Expert médical |
| Medical malpractice | Faute médicale |
| Medical negligence | Négligence médicale |
| Medical practitioner | Médecin |
| Medical privilege | Secret médical/privilège du secret médical |
| Mental anguish | Souffrance mentale |
| Mental competence | Capacité mentale |
| Mental disability | Incapacité mentale |
| Mental distress | Souffrance mentale |
| Mental illness | Maladie mentale |
| Mental shock | Choc psychologique |
| Mentally incompetent person | Personne atteinte d’incapacité mentale |
| Mercy | Clémence |
| Minister of Justice | Ministre de la Justice/Garde des Sceaux |
| Ministry of Justice | Ministère de la Justice |
| Minor child | Enfant mineur |
| Minor offence/petty offence | Infraction/délit mineur |
| Minor trespass | Atteinte directe sans gravité |
| Misappropriation | Détournement |
| Miscarriage of justice | Déni de justice/erreur de droit |
| Misconduct | Inconduite |
| Misdemeanor | Délit |
| Misrepresent (V) | Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte |
| Misstatement | Déclaration inexacte |
| Mistrial | Annulation du jugement |
| Misuse | Mauvais usage |
| Mitigate (V) | Plaider les circonstances atténuantes |
| Mitigation | Atténuation des peines |
| Moral coercion | Violence morale |
| Moral obligation | Obligation morale |
| Motion | Requête |
| Motive | Motif |
| Murder | Meurtre |
| Mutual consent | Consentement mutuel |
N
| Anglais | Français |
| Narcotic drug | Stupéfiant |
| Narrative evidence | Témoignage narratif |
| Natural person | Personne physique |
| Negative proof | Preuve négative |
| Neglect | Abandon de famille |
| Neglected | Abandonné/maltraite |
| Negligence | Négligence/conduite négligente |
| Negligent crimes | Crimes involontaires |
| Negligent injury | Dommage/préjudice par négligence |
| Newly-discovered evidence | Preuve nouvellement découverte |
| Non-compensable injury | Dommage/préjudice non idemnisable |
| Nondisclosure | Défaut d’information |
| Non-expert opinion | Opinion de profane |
| Non-governmental | Non-gouvernemental |
| Non-governmental organization | Organisation Non-Gouvernementale (ONG) |
| Non-profit | A but non lucratif |
| Non-profit organization | Organisation à but non lucratif |
| Non-suit | Non-lieu |
| Non-verbal conduct | Comportement non verbal |
| Not guilty plea | Plaidoyer de non culpabilité |
| Notary public | Notaire |
| Notes of the proceedings | Procès-verbal |
| Notice of hearing | Avis d’audience |
| Nullity (procedure) | Nullité (de procédure) |
O
| Anglais | Français |
| Oath | Serment |
| Object to a question (V) | S’opposer à une question |
| Objection | Exception de procédure/objection |
| Objective (adj.) | Impartial/objectif |
| Objective fact evidence | Preuve matérielle |
| Objective test of causation | Critère objectif de causalité |
| Of common knowledge | Notoire |
| Offence | Infraction/contravention/délit/crime |
| Offence prosecuted by indictment | Infraction poursuivie par mise en accusation |
| Offender | Contravenant/délinquant |
| Office | Bureau |
| Officer of the Court | Auxiliaire de justice |
| Official number | Numéro matricule |
| Official transcript | Transcription officielle |
| Omission | Omission |
| On the face of | Au vu de |
| On the merits | Sur le fond |
| Onus of proof | Charge de la preuve |
| Open court hearing | Séance publique |
| Opening Statement | Exposé introductif |
| Operate against the accused (V) | Jouer contre l’accusé |
| Opinion evidence | Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion |
| Opposing counsel | Avocat adverse |
| Oral confession | Confession orale |
| Oral examination | Interrogatoire oral |
| Original jurisdiction | Juridiction de première instance/compétence de première instance |
| Orphan | Orphelin |
P
| Anglais | Français |
| Panel of judges | Tribunal de juges |
| Paralegal | Adjoint parajuridique |
| Pardon | Grâce |
| Parol evidence rule | Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque |
| Parole | Liberté conditionnelle |
| Partial defense | Défense partielle |
| Partial discharge | Décharge partielle |
| Party | Partie |
| Party defendant | Partie défenderesse |
| Party plaintiff | Partie demanderesse |
| Passing of sentence | Prononcé d’une sentence |
| Patent | Brevet |
| Pawn | Gage |
| Penal damages | Dommages-intérêts punitifs |
| Penal institution | Etablissement pénitentiaire |
| Penal liability | Responsabilité pénale |
| Penalty, punishment | Peine |
| Pending proceeding | Procédure en cours |
| Penitentiary Administration | Administration pénitentiaire |
| Perfect an appeal (V) | Mettre un appel en état |
| Period of prescription | Délai de prescription |
| Perjury | Parjure/faux témoignage |
| Perpetrator | Auteur |
| Perpetuity | Perpétuité |
| Persistent offender | Multirécidiviste |
| Person aggrieved | Victime |
| Person charged | Inculpé |
| Person defamed | Personne diffamée |
| Person of sound mind | Personne saine d’esprit |
| Person of unsound mind | Personne faible d’esprit |
| Personal legal representative | Représentant personnel |
| Personal recognizance | Caution personnelle/engagement de caution |
| Persuasive burden | Charge de persuasion |
| Petit jury | Petit jury |
| Petit Larceny (PL) | Petit vol simple |
| Petty case | Infraction mineure |
| Petty offender | Petit délinquant |
| Petty theft | Larcin |
| Physical abuse | Violence corporelle |
| Physical aggression | Agression physique |
| Physical duress | Dureté physique |
| Physical infirmity | Infirmité |
| Physical integrity | Intégrité physique |
| Physical intrusion | Intrusion matérielle |
| Pimp | Proxénète |
| Place of trial | Lieu du procès |
| Plaintiff | Plaignant/requérant/demandeur |
| Plea bargain | Transaction en matière pénale |
| Plea bargaining | Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation |
| Pleading | Acte de procédure/plaidoirie |
| Plight | Sort/préjudice |
| Police officer | Officier de police |
| Position paper | Exposé de principes |
| Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | Possession d'une arme interdite |
| Possession of Implements of Crime (PIC) | Possession d'instruments du crime |
| Power of attorney | Procuration/mandat |
| Preclude (V) | Empêcher/prévenir |
| Prejudice the fair trial of the action (V) | Compromettre le jugement équitable de l'action |
| Preliminary enquiry | Enquête préliminaire |
| Preliminary hearing | Enquête préliminaire |
| Preliminary hearing | Audience préliminaire |
| Preponderance of evidence | Prépondérance de la preuve |
| Presentment | Décision du jury de lever l'accusation |
| Preservation of evidence | Conservation de la preuve |
| President of the Bar Association/Law Society | Bâtonnier de l’Ordre des Avocats |
| Presiding judge | Juge president la séance |
| Presumption of fact | Présomption de fait |
| Presumption of Innocence | Présomption d’innocence |
| Presumption of innocence | Présomption d’innocence |
| Pre-trial brief | Mémoire préparatoire |
| Pre-trial detention | Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) |
| Pre-trial examination | Interrogatoire préliminaire |
| Pre-trial judge | Juge d’avant-procès |
| Pre-trial procedure | Procédure pré-juridictionnelle |
| Preventive measure | Mesure préventive |
| Previous conviction | Condamnation antérieure |
| Previous inconsistent statement | Déclaration antérieure incompatible |
| Prima facie | De prime abord |
| Primary victim | Victime immédiate |
| Principal | Auteur principal de l'infraction |
| Prior statement | Déclaration antérieure |
| Prison | Prison |
| Prison Breach (PB) | Mauvaise conduite en prison |
| Prisoner at the bar | Accusé |
| Prisoners’ dock | Banc des accusés |
| Private prosecution | Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) |
| Privilege against self-incriminating | Privilège de ne pas s'incriminer |
| Privilege of self-defense | Privilège d'autodéfense |
| Probation | Sursis probatoire |
| Probation period | Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) |
| Probative burden | Charge ultime |
| Procedural error | Vice de procédure |
| Procedural law | Droit procédural |
| Proceed against someone (V) | Poursuivre quelqu’un |
| Proceed to judgment (V) | Obtenir jugement |
| Proceeds | Gains |
| Process of a court | Acte de procédure judiciaire |
| Procurement | Incitation (à un délit) |
| Produce to the court (V) | Produire en justice |
| Professional privilege | Secret professionnel |
| Proffer (V) | Proposer comme preuve |
| Prohibition | Interdiction |
| Promulgate (a regulation, etc.) (V) | Promulger |
| Pronouncement of judgment | Prononcé du jugement |
| Proof | Preuve |
| Prosecute | Poursuivre |
| Prosecution | Poursuite/Parquet |
| Prosecution witness | Témoin à charge |
| Prosecutor | Procureur/Magistrat du Parquet |
| Provincial High Court (1st degree juridiction) | Tribunal de Première Instance (infraction, délit) |
| Provincial High Court (2nd degree juridiction) | Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) |
| Provision | Disposition, article |
| Public defender | Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) |
| Public drunkenness | Ivresse sur la voie publique |
| Public officer | Fonctionnaire |
| Public surveillance | Sous surveillance d’Etat |
| Punishment | Peine |
| Punitive damages | Réparation pour préjudice moral |
Q
| Anglais | Français |
| Qualify (V) | Qualifier |
| Quantum of proof | Degré de preuve |
| Quash (V) | Annuler |
| Quash a proceeding (V) | Annuler une instance |
| Quash an appeal (V) | Rejeter un pourvoi |
| Question | Interroger |
| Question in controversy | Point/question en litige |
| Questioning | Interrogatoire |
| Quorum | Quorum |
R
| Anglais | Français |
| Racketeering | Racket |
| Ransom | Rançon |
| Rape | Viol |
| Rash conduct | Geste impulsif |
| Readiness to discharge | Mise en état de déchargement |
| Real evidence | Preuve matérielle |
| Reasonable doubt | Doute raisonnable |
| Reasonable force | Force raisonnable |
| Reasonable time | Délai raisonnable |
| Reasonable use defense | Défense de l'usage raisonnable |
| Reasons for judgment | Motifs de jugement |
| Rebut (V) | Réfuter |
| Rebuttable presumption | Présomption réfutable |
| Rebuttal | Contre-preuve |
| Rebuttal evidence | Contre-preuve/Preuve en réfutation |
| Rebutting evidence | Contre-preuve |
| Receivability | Recevabilité |
| Receivable evidence | Preuve recevable |
| Receive in evidence (V) | Recevoir en preuve |
| Receiving Stolen Property (RSP) | Recel d'objets volés |
| Recidivism | Récidive |
| Reckless conduct | Geste téméraire |
| Recklessly | Avec témérité |
| Recklessness | Imprudence |
| Recognizance | Engagement |
| Recollect (V) | Se remémorer (un fait) |
| Recollection | Remémoration |
| Record | Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire |
| Record book | Livre d’inscription |
| Record of past recollection | Relevé d'un souvenir antérieur |
| Record of the proceeding below | Dossier de l'instance inférieure |
| Recorded evidence | Preuve documentaire |
| Recording | Publication, enregistrement |
| Recover a judgment (V) | Obtenir gain de cause |
| Re-cross examination | Contre-interrogatoire complémentaire |
| Recurring nuisance | Nuisance récurrente |
| Recuse (V) | Récuser |
| Red-caught handed | Flagrant délit |
| Redemption right | Droit de rachat |
| Redress | Réparation |
| Reeducation and reform through labor (more formal) | Réhabilitation et réinsertion par le travail |
| Reeducation through labor | Réhabilitation par le travail |
| Re-examination | Réinterrogatoire |
| Refresh memory (V) | Rafraîchir la mémoire |
| Refusal to testify | Refus de témoigner |
| Refute (V) | Réfuter |
| Register (n.) | Registre |
| Register (V) | Enregistrer/inscrire |
| Registered document | Document enregistré |
| Registry (court office) | Greffe |
| Registry system | Régime d’enregistrement des actes |
| Rehabilitation | Réadaptation |
| Rehearing | Réaudition/nouvelle audience |
| Reissue | Réémission |
| Relative culpability | Culpabilité comparative |
| Release | Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération |
| Release a judgment (V) | Rendre public un jugement |
| Release from custody | Mise en liberté |
| Release of charge | Mainlevée de charge |
| Release on bail (V) | Libérer sous caution |
| Release pending trial | Mise en liberté dans l'attente d'un jugement |
| Reliable witness | Témoin fiable |
| Reluctant witness | Témoin réticent |
| Rely on a representation | Se fonder sur une assertion |
| Rely upon a ground (V) | Invoquer un moyen |
| Remanded | Renvoi |
| Remedial measure | Mesure de réparation |
| Remedy | Recours/réparation |
| Remote cause | Cause éloignée |
| Removal | Révocation (d’un tuteur d’instance) |
| Rendering of the verdict | Pronounce du verdict |
| Renewal statement | Déclaration de renouvellement |
| Repeal (V) | Abroger |
| Repeat offender | Récidiviste |
| Reply evidence | Preuve contraire |
| Represent (V), representation | Représenter, representation légale |
| Represent a fact (V) | Affirmer un fait |
| Representation of fact | Assertion de fait |
| Reputation evidence | Preuve de réputation |
| Request | Demande |
| Request for judgment | Demande de jugement |
| Reservation of judgment | Ajournement d’un jugement |
| Reserve a judgment (V) | Ajourner un jugement |
| Respondent | Demandeur |
| Restitution | Réparation |
| Restore a judgment (V) | Rétablir un jugement |
| Resumption of hearing | Reprise de l’audience |
| Retain counsel (V) | Retenir les services d’un avocat |
| Retribution | Châtiment |
| Return of a writ | Rapport sur un bref |
| Return of summons | Rapport sur une sommation |
| Reversal of a judgment | Infirmation d’un jugement |
| Reverse the burden of proof (V) | Renverser la charge de la preuve |
| Review, reconsideration | Action du juge de revenir sur sa décision |
| Right of access | Droit de visite |
| Right to remain silent | Droit au silence |
| Robbery (R) | Vol qualifié |
| Robbery While Armed (A WICR/W A) | Commettre un vol à main armée |
| Rowdyism | Comportement de voyou |
| Rule | Règle/règlement |
| Rule of evidence | Règle de preuve |
S
| Anglais | Français |
| Sanction of last resort | Sanction du dernier ressort |
| Satisfactory evidence | Preuve satisfaisante |
| Satisfy a judgment (V) | Exécuter un jugement |
| Scientific causation | Causalité scientifique |
| Scintilla of evidence | Parcelle de preuve |
| Seal (V) | Sceller |
| Search | Fouille |
| Search notes | Notes de recherche |
| Search warrant | Mandat de fouille |
| Seat-belt defense | Défense relative à la ceinture de sécurité |
| Second charge | Charge de deuxième rang |
| Second Degree Burglary (B II) | Vol qualifié au second degré |
| Second-hand evidence | Preuve dérivée, preuve par ouï-dire |
| Seize (V) | Ensaisiner/saisir |
| Seizure | Perquision/saisie |
| Seizure Warrant | Mandat de perquision |
| Self-contradiction | Auto-contradiction |
| Self-defense | Légitime défense |
| Self-incrimination | Auto-incrimination |
| Self-serving evidence | Preuve intéressée |
| Semen | Semence/sperme |
| Senior counsel | Avocat senior |
| Senior partner | Associé principal |
| Sentence | Condamnation/peine |
| Sentence (V) | Prononcer la peine |
| Sequestration | Mise sous séquestre |
| Serious harm | Dommage/préjudice grave |
| Serve (V) | Purger/exécuter |
| Serve a summons (V) | Signifier une assignation |
| Set aside a judgment (V) | Annuler un jugement |
| Set down for trial (V) | Inscrire au rôle |
| Settlement | Accord/contrat/arrangement |
| Severance | Séparation |
| Sexual abuse | Sévices sexuels |
| Sexual assault | Agression sexuelle |
| Sexual tort | Délit sexuel |
| Shelter | Refuge |
| Shift the burden of producing evidence (V) | Déplacer le fardeau de présentation de la preuve |
| Shoot (V) | Tirer avec une arme à feu |
| Shop lifter | Voleur à l'étalage |
| Shop lifting | Vol à l'étalage |
| Sign judgment (V) | Obtenir la signature d'un jugement |
| Simple Assault (SA) | Agression simple |
| Slander | Calomnie |
| Small Claims | Cour des petites plaintes |
| Smuggle (V) | Faire du trafic de/faire de la contrebande de |
| Social integration | Réinsertion sociale |
| Solicitation | Instigation |
| Sound in damages (V) | Viser des dommages-intérêts |
| Spark of evidence | Parcelle de preuve |
| Spoken defamation | Diffamation orale |
| Spousal assault | Sévices entre époux |
| Standard of proof | Evaluation des preuves |
| State of mind | Etat d'esprit |
| State’s evidence | Témoin transfuge |
| Statement of belief | Déclaration de croyance |
| Statement of defense | Exposé de la défense |
| Status hearing | Audience sur l'état de l'instance |
| Stay an order (V) | Suspendre une ordonnance |
| Stay of proceedings | Suspension de l'instance |
| Step back | Détention preventive/provisoire |
| Stipulate (V) | Stipuler |
| Stipulate (V) | Stipuler |
| Stiquer (V) | Eliminer |
| Style of proceeding | Intitulé de l’audience |
| Subject to appeal | Sujet à appel/susceptible d’appel |
| Subpoena | Citation à comparaître/assignation |
| Subscribing witness | Témoin signataire |
| Substential error | Erreur sur la substance |
| Sue (V) | Poursuivre en justice |
| Summary conviction | Déclaration sommaire de culpabilité |
| Summons | Citation |
| Suspect (n.) | Un suspect |
| Suspect (V.) | Suspecter |
| Suspend (execution of punishment) | Suspendre l’exécution d’une peine |
| Suspended sentence | Condamnation avec sursis |
| Suspension of sentence | Sursis à l'exécution d'une peine |
T
| Anglais | Français |
| Take a proceeding (V) | Engager une procédure |
| Take evidence (V) | Entendre/recueillir/instruire la preuve |
| Taking evidence | Instruction |
| Tamper (V) | Altérer |
| Tangible evidence | Preuve matérielle |
| Tenant | Locataire |
| Tender a defense (V) | Présenter une défense |
| Tender as evidence (V) | Offrir comme preuve |
| Tenure | Inamovibilité |
| Testify (V) | Témoigner |
| Testify unsworn (V) | Témoigner hors serment |
| Testimonial evidence | Preuve testimoniale |
| Testimony | Témoignage |
| Theft | Vol/larcin |
| Theft, to steal (V) | Vol, voler |
| Thin skull principle | Principe de la vulnérabilité (de la victime) |
| Third-party defense | Défense du mis en cause |
| Third-party liability | Responsabilité civile des tiers |
| Threat, threaten (V) | Menace, menacer |
| Tort | Délit |
| Tort immunity | Immunité délictuelle |
| Tort proceeding | Poursuite en responsabilité délictuelle |
| Tort-feasor | Auteur de délit |
| Tortious assault | Voie de fait |
| Trace (V) | Reconstituer |
| Transcribe the evidence (V) | Transcrire les témoignages |
| Transcript of testimony | Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage |
| Transfer a proceeding (V) | Déférer une instance |
| Transfer of proceeding | Transmission des procédures |
| Translation | Traduction |
| Trespass | Atteinte direct |
| Trespass (to land) | Intrusion |
| Trespassory harm | Dommage/prejudice attentatoire |
| Trial | Procès/ instruction/première instance |
| Trial judge | Juge du procès/juge de première instance |
| Trial list | Rôle |
| Trial record | Dossier |
| Tribunal | Tribunal |
| Try (V) | Instruire |
| Try, bring to trial (V) | Juger, amener en justice |
| Try, trial | Procès |
| Turn State’s evidence | Devenir témoin-complice avec immunité |
U
| Anglais | Français |
| U.S. Attorney | Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) |
| Ultimate burden | Charge ultime |
| Unaided recollection | Rémomération spontanée |
| Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | Utilisation illégale d'un véhicule |
| Unavoidable accident defense | Défense de l’accident inévitable |
| Unborn child | Enfant à naître |
| Uncertainty of intention | Incertitude quant à l’intention |
| Uncertainty of subject matter | Incertitude quant à la matière |
| Unconscionability | Iniquité |
| Uncorraborated evidence | Preuve non corroborée |
| Undefended action | Action non contestée |
| Under judgment | En execution d’un jugement |
| Under oath | Sous serment |
| Undue harassment | Harcèlement injustifié |
| Unduly delayed answer | Réponse indûment prolixe |
| Unfairness | Injustice |
| Unfit to testimony | Incapable de témoigner |
| Unforeseeability | Imprévisibilité |
| Unforeseeable circumstances | Circonstances imprévisibles |
| Unfounded suspicion | Soupçons infondés |
| Unintended harm | Dommage/prejudice involontaire |
| Unintentional act | Acte non intentionnel |
| Unlawful arrest | Arrestation illégitime/illicite |
| Unlawful detention | Détention illégale |
| Unlawful Entry (UE) | Entrée avec infraction |
| Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | Possession de stupéfiant |
| Unoriginal evidence | Preuve dérivée |
| Unreasonable delay | Retard déraisonnable |
| Unrecorded | Non publié |
| Unreliable witness | Témoin peu faible |
| Unrestricted access to the legal system | Libre accès à la justice |
| Unsworn evidence | Témoignage sans serment |
| Unwritten law | Droit non écrit |
| Use in evidence (V) | Invoquer à titre de preuve |
| Utterance | Expression |
V
| Anglais | Français |
| Vacate (V) | Vider/Supprimer |
| Validity | Validité |
| Vandalism | Vandalisme |
| Vary a judgment (V) | Modifier un jugement |
| Venue | Juridiction |
| Verbal act | Fait verbal |
| Verdict | Verdict |
| Verified copy | Copie attestée |
| Verify by affidavit (V) | Attester par affidavit |
| Verify by oath (V) | Attester par serment |
| Vexatious question | Question vexatoire |
| Vice-President | Vice-President |
| Victim | Victime |
| Villain | Vilain |
| Vindicative | Punitif |
| Violate (rights, etc.) | Violer (droits, etc.) |
| Void | Nul |
| Volenti defense | Défense d'acceptation du risque |
| Voluntary confession | Confession volontaire |
| Voluntary manslaughter | Homicide volontaire |
| Voluntary surrender | Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur |
| Vouch for (V) | Attester |
| Voucher | Garantie |
W
| Anglais | Français |
| Waiver | Renonciation à un droit |
| Wandering child | Enfant aventureux |
| Want of prosecution | Défaut de poursuivre |
| Wanton act | Acte gratuit |
| Warrant | Mandat |
| Warrant of arrest | Mandat d'arrêt |
| Warrant of distress | Mandat de saisie gagerie |
| Warrant to apprehend | Mandat d'arrêt |
| Weight the evidence (V) | Apprécier la preuve |
| Willful | Volontaire |
| Willful misrepresentation | Dol |
| Willfully | Avec préméditation |
| Withdraw | Retirer (des accusations) |
| Withdrawal | Retrait |
| Withholding of evidence | Dissimulation de preuve |
| Witness | Témoin |
| Witness box | Barre des témoins |
| Witness fees | Indemnité de témoin |
| Witness of unsavory character | Témoin de moralité douteuse |
| Witness stand | Barre des témoins |
| Witness summons | Assignation de témoin |
| Witness to be held incompetent | Témoin déclaré inhabile |
| Wound | Plaie |
| Writ of summons | Bref d’assignation |
| Written statement | Déclaration écrite |
| Wrongdoer | Transgresseur |
| Wrongdoing | Violation d'un droit |
| Wrongful act | Transgression |
| Wrongful-death action | Action pour homicide délictuel |
X
| Anglais | Français |
| Yield (V) | Céder |
Y
| Anglais | Français |
| Young person | Jeune |
| Youth | Jeune/jeunesse |
| Youthful crime | Crime juvénile |
Z
| Anglais | Français |