Lexique Des Termes Juridiques (Anglais-Français): Difference between revisions
From Criminal Defense Wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
(26 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | ||
See [[Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)]] | |||
{{CompactTOC8}} | |||
=A= | |||
{| Border="1" | {| Border="1" | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
|Abandoned | |Abandoned | ||
|Abandonné | |Abandonné | ||
|- | |- | ||
|Abduct (V) | |Abduct (V) | ||
|Enlever | |Enlever | ||
|- | |- | ||
|Abetment | |Abetment | ||
|Encouragement | |Encouragement | ||
|- | |- | ||
|Abettor | |Abettor | ||
|Instigateur | |Instigateur | ||
|- | |- | ||
Line 23: | Line 28: | ||
|Se soustraire à la justice | |Se soustraire à la justice | ||
|- | |- | ||
|Abuse | |Abuse | ||
|Violence/mauvais traitement/abus | |Violence/mauvais traitement/abus | ||
|- | |- | ||
|Abused | |Abused | ||
|Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | |Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | ||
|- | |- | ||
|Accessory | |Accessory | ||
|Complice | |Complice | ||
|- | |- | ||
Line 41: | Line 46: | ||
|Complice par abstention | |Complice par abstention | ||
|- | |- | ||
|Accomplice | |Accomplice | ||
|Complice/ co-auteur | |Complice/ co-auteur | ||
|- | |- | ||
|Accuse (V) | |Accuse (V) | ||
|Accuser | |Accuser | ||
|- | |- | ||
|Accused | |Accused | ||
|Accusé/prévenu | |Accusé/prévenu | ||
|- | |- | ||
Line 54: | Line 59: | ||
|- | |- | ||
|Acquittal | |Acquittal | ||
|Acquitté | |Acquitté | ||
|- | |- | ||
|Acting in concert | |Acting in concert | ||
|Agir de concert | |Agir de concert | ||
|- | |- | ||
|Action | |Action | ||
|Action | |Action | ||
|- | |- | ||
|Addict | |Addict | ||
|Toxicomane | |Toxicomane | ||
|- | |||
|Adjournment | |||
|Ajournement | |||
|- | |||
|Adjudicate (V) | |||
|Juger | |||
|- | |- | ||
|Adjudication | |Adjudication | ||
Line 74: | Line 85: | ||
|Procédure accusatoire | |Procédure accusatoire | ||
|- | |- | ||
|Affidavit | |Affiant | ||
|Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit | |||
|- | |||
|Affidavit | |||
|Attestation | |Attestation | ||
|- | |||
|Affinity crime | |||
|Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes | |||
|- | |- | ||
|Affirmed | |Affirmed | ||
|Affirmé | |Affirmé | ||
|- | |- | ||
|Aftercare service | |Aftercare service | ||
Line 90: | Line 107: | ||
|- | |- | ||
|Alcoholic | |Alcoholic | ||
|Alcoolique | |Alcoolique | ||
|- | |- | ||
|Alibi | |Alibi | ||
Line 107: | Line 124: | ||
|Mesure/sanction de substitution | |Mesure/sanction de substitution | ||
|- | |- | ||
|Answer | |Annul (V) | ||
|Nullifier | |||
|- | |||
|Answer | |||
|Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | |Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | ||
|- | |- | ||
Line 116: | Line 136: | ||
|Appel | |Appel | ||
|- | |- | ||
|Appear in Court | |Appear in Court (V) | ||
|Comparaître | |Comparaître | ||
|- | |- | ||
Line 123: | Line 143: | ||
|- | |- | ||
|Appellant | |Appellant | ||
|Appellant | |Appellant | ||
|- | |- | ||
|Appoint (an attorney) | |Appoint (an attorney) | ||
Line 137: | Line 157: | ||
|Vol à main armée | |Vol à main armée | ||
|- | |- | ||
|Arraignment | |Arraignment | ||
|Interrogatoire de première comparution | |Interrogatoire de première comparution | ||
|- | |- | ||
Line 150: | Line 170: | ||
|- | |- | ||
|Assault | |Assault | ||
| | |Voie de fait (agression) | ||
|- | |- | ||
|Assault and battery | |Assault and battery | ||
Line 157: | Line 177: | ||
|Assault on a Police Officer (APO) | |Assault on a Police Officer (APO) | ||
|Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | |Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | ||
|- | |||
|Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | |||
|Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse | |||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Commit | |Assault With Intent to Commit | ||
|Voie de fait avec l'intention | |Voie de fait avec l'intention d’agresser | ||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Kill (A WIK) | |Assault With Intent to Kill (A WIK) | ||
Line 170: | Line 190: | ||
|Voie de fait avec l'intention de violer | |Voie de fait avec l'intention de violer | ||
|- | |- | ||
| | |Assessor | ||
| | |Assesseur | ||
|- | |- | ||
| | |Attachment | ||
|Saisie-arrêt | |||
|- | |||
|- | |- | ||
|Attempt | |Attempt | ||
|Tentative | |Tentative | ||
|- | |||
|Attorney | |||
|Avocat | |||
|- | |- | ||
|Attorney general | |Attorney general | ||
|Ministère public | |Ministère public | ||
|- | |- | ||
|Autopsy | |Autopsy | ||
|Autopsie | |Autopsie | ||
| | |} | ||
| | =B= | ||
| | {| Border="1" | ||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
|Bail | |Bail | ||
|Caution | |Caution | ||
|- | |- | ||
|Bail Reform Act (BRA) | |Bail Reform Act (BRA) | ||
Line 202: | Line 221: | ||
|Bank fraud | |Bank fraud | ||
|Fraude bancaire | |Fraude bancaire | ||
|- | |||
|Bank secrecy | |||
|Secret bancaire | |||
|- | |- | ||
|Bankruptcy | |Bankruptcy | ||
|Banqueroute/ faillite | |Banqueroute/ faillite | ||
|- | |- | ||
|Bar association, Law society | |Bar association, Law society | ||
|Ordre des avocats/Barreau | |Ordre des avocats/Barreau | ||
|- | |- | ||
|Battery | |Battery | ||
|Coups et blessures | |Coups et blessures | ||
|- | |||
|Battery, to beat up (V) | |||
|Coups et blessures, porter des coups et blessures | |||
|- | |- | ||
|Begging | |Begging | ||
|Mendicité | |Mendicité | ||
|- | |||
|Bench | |||
|Magistrature assise | |||
|- | |- | ||
|Bench warrant | |Bench warrant | ||
|Mandat d'arrêt | |Mandat d'arrêt | ||
|- | |||
|Bias | |||
|Préjugés | |||
|- | |- | ||
|Blood | |Blood | ||
Line 247: | Line 269: | ||
|Bribe (V) | |Bribe (V) | ||
|Corrompre | |Corrompre | ||
|- | |- | ||
|Bribery | |Bribery | ||
|Corruption | |Corruption | ||
|- | |||
|Brief | |||
|Affaire/dossier | |||
|- | |||
|Bring to justice (V) | |||
|Traduire en justice | |||
|- | |- | ||
|Burden of proof | |Burden of proof | ||
Line 259: | Line 284: | ||
|Burglary | |Burglary | ||
|Vol | |Vol | ||
|} | |||
=C= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Calendar | ||
|Calendrier | |||
|- | |- | ||
|Calumny | |Calumny | ||
Line 268: | Line 299: | ||
|Questionner sur les lieux du crime | |Questionner sur les lieux du crime | ||
|- | |- | ||
| | |Canvass (V) | ||
| | |Solliciter | ||
|- | |||
|Capital punishment | |||
|Peine capitale | |||
|- | |||
|Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | |||
|Port d'une arme dangereuse | |||
|- | |||
|Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | |||
|Port d'une arme sans permis | |||
|- | |||
|Case | |||
|Affaire | |||
|- | |||
|Case file | |||
|Dossier | |||
|- | |||
|Case-law | |||
|Jurisprudence | |||
|- | |||
|Cause of action | |||
|Raison d'entamer une action civile | |||
|- | |||
|Certificate of readiness | |||
|Certificat de mise en état | |||
|- | |||
|Certified copy | |||
|Copie certifiée | |||
|- | |||
|Certify (V) | |||
|Certifier | |||
|- | |||
|Challenge | |||
|Récusation | |||
|- | |||
|Change of venue | |||
|Renvoi à un autre tribunal pour incompétence | |||
|- | |||
|Charge | |||
|Chef d'accusation/ d’inculpation | |||
|- | |||
|Chattel | |||
|Bien personnel/mobilier | |||
|- | |||
|Check (the accuracy of sthg.) | |||
|Vérifier (la véracité d’une information) | |||
|- | |||
|Chief judge | |||
|Président du tribunal | |||
|- | |||
|Child abuse | |||
|Sévices à l'encontre d'un mineur | |||
|- | |||
|Circumstances (of a case) | |||
|Circonstances des faits | |||
|- | |||
|Circumstantial evidence | |||
|Preuve circonstancielle | |||
|- | |||
|Circumstantial evidence | |||
|Présomption | |||
|- | |||
|Civil action for damages | |||
|Action civile en dommages et intérêts | |||
|- | |||
|Civil law | |||
|Droit civil | |||
|- | |||
|Civil majority | |||
|Majorité civile | |||
|- | |||
|Civil protection | |||
|Séparation par autorité judiciaire | |||
|- | |||
|Clerk | |||
|Greffier | |||
|- | |||
|Clerk’s minutes | |||
|Rapport du greffier | |||
|- | |||
|Close supervision | |||
|Surveillance étroite | |||
|- | |||
|Coerce | |||
|Contraindre à/forcer à | |||
|- | |||
|Commission rogatory | |||
|Commission rogatoire | |||
|- | |||
|Commitment | |||
|Incarcération | |||
|- | |||
|Common law | |||
|Droit commun | |||
|- | |||
|Commute a sentence (V) | |||
|Commuer une peine | |||
|- | |||
|Compensation | |||
|Indemnisation/dommages et intérêts | |||
|- | |||
|Compensatory damages | |||
|Dommages-intérêts compensatoires | |||
|- | |||
|Complainant | |||
|Plaignant | |||
|- | |||
|Complaint | |||
|Plainte | |||
|- | |||
|Computer crime | |||
|Délit informatique | |||
|- | |||
|Conclusive proof | |||
|Preuve péremptoire | |||
|- | |||
|Condemnation | |||
|Condamnation | |||
|- | |||
|Conditional release | |||
|Libération conditionnelle | |||
|- | |||
|Conditional sentence | |||
|Sursis probatoire | |||
|- | |||
|Confess (V) | |||
|Confesser | |||
|- | |||
|Confession | |||
|Aveu | |||
|- | |||
|Confinement | |||
|Détention | |||
|- | |||
|Confiscate (V) | |||
|Confisquer | |||
|- | |||
|Consanguinity | |||
|Consanguinité | |||
|- | |||
|Conservator | |||
|Curateur | |||
|- | |||
|Conspiracy | |||
|Association de malfaiteurs | |||
|- | |||
|Contempt of court | |||
|Outrage à magistrat | |||
|- | |||
|Contract | |||
|Contrat | |||
|- | |||
|Convicted | |||
|Condamné | |||
|- | |||
|Conviction | |||
|Condamnation | |||
|- | |||
|Corroborate | |||
|Corroborer | |||
|- | |||
|Corroborating evidence | |||
|Preuve corroborante | |||
|- | |||
|Counsel | |||
|Conseil/avocat de la défense | |||
|- | |||
|Count | |||
|Chef d'accusation | |||
|- | |||
|Counterfeit, falsify (V) | |||
|Contrefaire/falsifier | |||
|- | |||
|Countering evidence | |||
|Preuve contraire | |||
|- | |||
|Court | |||
|Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur) | |||
|- | |||
|Court appearance | |||
|Comparution devant le tribunal | |||
|- | |||
|Court order | |||
|Ordonnance du tribunal | |||
|- | |||
|Court procedure | |||
|Procédure judiciaire | |||
|- | |||
|Court records | |||
|Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour | |||
|- | |||
|Courtroom | |||
|Chambre d'un tribunal/salle d’audience | |||
|- | |||
|Crime | |||
|Infraction/délit/crime | |||
|- | |||
|Criminal (adj.) | |||
|Criminel | |||
|- | |||
|Criminal (n.) | |||
|Crime | |||
|- | |||
|Criminal charge | |||
|Accusation criminelle | |||
|- | |||
|Criminal law | |||
|Droit pénal | |||
|- | |||
|Criminal liability | |||
|Responsabilité pénale | |||
|- | |||
|Criminal offence | |||
|Infraction | |||
|- | |||
|Criminal procedure law | |||
|Droit de procédure pénale | |||
|- | |||
|Criminal proceeding | |||
|Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle | |||
|- | |||
|Criminal record | |||
|Casier judiciaire | |||
|- | |||
|Criminal responsibility | |||
|Responsabilité pénale | |||
|- | |||
|Criminate (V) | |||
|Incriminer | |||
|- | |||
|Criminating question | |||
|Question incriminante | |||
|- | |||
|Cross -claim | |||
|Demande entre défendeurs | |||
|- | |||
|Cross-examination | |||
|Contre-interrogatoire | |||
|- | |||
|Cross-examine (V) | |||
|Contre-interroger | |||
|- | |||
|Culpable cause | |||
|Cause blâmable | |||
|- | |||
|Culpable intent | |||
|Intention blâmable | |||
|- | |||
|Cumulative evidence | |||
|Preuve cumulative | |||
|- | |||
|Custodial arrest | |||
|Arrestation provisoire | |||
|- | |||
|Custodial interrogation | |||
|Interrogatoire | |||
|- | |||
|Custodial sentence | |||
|Peine privative de liberté | |||
|- | |||
|Custodian | |||
|Gardien, gardienne | |||
|} | |||
=D= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Damage | |||
|Dommage, préjudice | |||
|- | |||
|Damage for detention | |||
|Dommages-intérêts pour retards | |||
|- | |||
|Damnify (V) | |||
|Léser/porter préjudice à quelqu’un | |||
|- | |||
|Death certificate | |||
|Acte de décès | |||
|- | |||
|Death penalty | |||
|Peine de mort | |||
|- | |||
|Death-bed declaration | |||
|Déclaration de mourant | |||
|- | |||
|Decease | |||
|Décès | |||
|- | |||
|Deceased person | |||
|Défunt(e) | |||
|- | |||
|Deceit | |||
|Dol | |||
|- | |||
|Decision appealed from | |||
|Décision frappée d’appel | |||
|- | |||
|Decisive evidence | |||
|Preuve décisive | |||
|- | |||
|Declarant | |||
|Déclarant | |||
|- | |||
|Declaration against interest | |||
|Déclaration contre intérêt | |||
|- | |||
|Declaration against penal interest | |||
|Déclaration contre intérêt pénal | |||
|- | |||
|Declaration of intent | |||
|Exposé des motifs | |||
|- | |||
|Declaration of intention | |||
|Déclaration d’intention | |||
|- | |||
|Declaratory evidence | |||
|Preuve par déclaration solennelle | |||
|- | |||
|Declaratory judgment | |||
|Jugement déclaratoire | |||
|- | |||
|Decree | |||
|Ordonnance | |||
|- | |||
|Defamatory words | |||
|Propos diffamatoires | |||
|- | |||
|Default | |||
|Défaut | |||
|- | |||
|Default of appearance | |||
|Défaut de comparaître | |||
|- | |||
|Default of pleadings | |||
|Défaut de plaider | |||
|- | |||
|Defeat a proceeding (V) | |||
|Annuler/invalider une instance | |||
|- | |||
|Defect | |||
|Faire défaut | |||
|- | |||
|Defend (V), defense | |||
|Défendre, défense | |||
|- | |||
|Defendant | |||
|Défenseur/accusé/prévenu | |||
|- | |||
|Defender | |||
|Avocat de défense pénale | |||
|- | |||
|Defense | |||
|Défense | |||
|- | |||
|Defraud (V) | |||
|Frauder | |||
|- | |||
|Defy | |||
|Refus d'exécuter | |||
|- | |||
|Delay | |||
|Retard | |||
|- | |||
|Deliberation | |||
|Délibération | |||
|- | |||
|Delinquency | |||
|Délinquance | |||
|- | |||
|Dependant | |||
|Personne à charge | |||
|- | |||
|Deponents | |||
|Déposant | |||
|- | |||
|Deportation | |||
|Expulsion | |||
|- | |||
|Deposition | |||
|Déposition | |||
|- | |||
|Deprivation of liberty | |||
|Privation de liberté | |||
|- | |||
|Destroying Property (DP) | |||
|Alienation de la propriété | |||
|- | |||
|Detain (V), detention | |||
|Emprisonner, la détention | |||
|- | |||
|Detainee | |||
|Détenu | |||
|- | |||
|Detention pending trial | |||
|Détention provisoire/détention préventive | |||
|- | |||
|Deviant behavior | |||
|Comportement déviant | |||
|- | |||
|Differ (V) | |||
|Différer | |||
|- | |||
|Direct examination | |||
|Interrogatoire principal | |||
|- | |||
|Discharge an order (V) | |||
|Annuler une ordonnance | |||
|- | |||
|Disclaim all liability | |||
|Décliner toute responsabilité | |||
|- | |||
|Disclose a document (V) | |||
|Divulger un document | |||
|- | |||
|Disclosure | |||
|Divulgation | |||
|- | |||
|Discontinue (V) | |||
|Interrompre | |||
|- | |||
|Discovery | |||
|Communication préalable/interrogatoire préalable | |||
|- | |||
|Discovery of documents | |||
|Communication de documents | |||
|- | |||
|Disculpate (V) | |||
|Disculper | |||
|- | |||
|Disculpation | |||
|Disculpation | |||
|- | |||
|Disculpatory evidence | |||
|Preuve disculpatoire | |||
|- | |||
|Dismiss a claim (V) | |||
|Rejeter une demande | |||
|- | |||
|Dismiss a proceeding (V) | |||
|Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite | |||
|- | |||
|Dismissal/nonsuit | |||
|Congédiement/non-lieu | |||
|- | |||
|Dispell a presumption (V) | |||
|Réfuter une présomption | |||
|- | |||
|Dispose (V) | |||
|Disposer | |||
|- | |||
|Disposition | |||
|Disposition | |||
|- | |||
|Disposition without trial | |||
|Conclusion sans procès | |||
|- | |||
|Disputable presomption | |||
|Présomption réfutable | |||
|- | |||
|Dispute (V) | |||
|Contester | |||
|- | |||
|Disseise (V) | |||
|Dessaisir | |||
|- | |||
|DNA | |||
|ADN | |||
|- | |||
|Docket | |||
|Registre | |||
|- | |||
|Domestic violence | |||
|Violence familiale | |||
|- | |||
|Double jeopardy rule | |||
|Autorité de la chose jugée | |||
|- | |||
|Drug abuse | |||
|Abus de drogue | |||
|- | |||
|Drug addict | |||
|Toxicomane | |||
|- | |||
|Drug dealing/trafficking | |||
|Vente de drogues/traffic de drogues | |||
|- | |||
|Drugs/narcotics | |||
|Drogue/stupéfiants | |||
|- | |||
|Drunkenness | |||
|Ivresse | |||
|} | |||
=E= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Ear witness | |||
|Témoin auriculaire | |||
|- | |||
|Eject (V) | |||
|Expluser | |||
|- | |||
|Ejection | |||
|Expulsion | |||
|- | |||
|Element of proof | |||
|Elément de preuve | |||
|- | |||
|Embezzlement (Embez.) | |||
|Abus de confiance | |||
|- | |||
|Emotional distress | |||
|Trouble émotif | |||
|- | |||
|Emotional neglect | |||
|Abandon affectif | |||
|- | |||
|Enact (V) | |||
|Edicter | |||
|- | |||
|Enactment | |||
|Ediction | |||
|- | |||
|Encroachment | |||
|Empiètement | |||
|- | |||
|Endorse (V) | |||
|Endosser | |||
|- | |||
|Enforce a judgment | |||
|Faire appliquer un jugement | |||
|- | |||
|Enforcement | |||
|Mise en vigueur/ exécution | |||
|- | |||
|Enjoyment as of right | |||
|Jouissance comme de droit | |||
|- | |||
|Enrol (V) | |||
|Inscrire | |||
|- | |||
|Entrust (a representative) (V) | |||
|Mandater/confier à quelqu’un | |||
|- | |||
|Estop (V) | |||
|Préclure | |||
|- | |||
|Estoppel | |||
|Préclusion/fin de non-recevoir | |||
|- | |||
|Ethic | |||
|Ethique | |||
|- | |||
|Evict (V) | |||
|Evincer | |||
|- | |||
|Eviction, warrant of | |||
|Mandat d’éviction | |||
|- | |||
|Evidence | |||
|Preuve | |||
|- | |||
|Examine, inspect (V) | |||
|Examiner/ enquêter/inspecter | |||
|- | |||
|Execute (V) | |||
|Accomplir | |||
|- | |||
|Execution, judgement | |||
|Exécution forcée | |||
|- | |||
|Executive force | |||
|Force exécutoire | |||
|- | |||
|Exhibit | |||
|Pièce à conviction | |||
|- | |||
|Exonerate (V) | |||
|Disculper | |||
|- | |||
|Expiry | |||
|Echéance | |||
|- | |||
|Explanatory evidence | |||
|Preuve exégétique/explicative | |||
|- | |||
|Expunge (V) | |||
|Effacer | |||
|- | |||
|Extort a confession through torture (V) | |||
|Extorquer une confession par la torture | |||
|- | |||
|Eye-witness | |||
|Témoin oculaire | |||
|} | |||
=F= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Fact-finding process | |||
|Instruction de la cause | |||
|- | |||
|Facts | |||
|Les faits | |||
|- | |||
|Fair trial | |||
|Procès/instruction équitable/impartial | |||
|- | |||
|False allegation | |||
|Fausse allégation | |||
|- | |||
|False arrest | |||
|Arrestation illicite | |||
|- | |||
|False declaration | |||
|Fausse déclaration | |||
|- | |||
|False evidence | |||
|Faux témoignage | |||
|- | |||
|False imprisonment | |||
|Séquestration | |||
|- | |||
|False Pretenses | |||
|Simulacre | |||
|- | |||
|False witness | |||
|Faux témoin | |||
|- | |||
|Falsify (V) | |||
|Falsifier | |||
|- | |||
|Fate | |||
|Sort | |||
|- | |||
|Fault | |||
|Faute | |||
|- | |||
|Fault by omission | |||
|Faute par omission | |||
|- | |||
|Fault liability | |||
|Responsabilité pour faute | |||
|- | |||
|Favorable witness | |||
|Témoin favorable | |||
|- | |||
|Fear of prejudice | |||
|Crainte de préjudice | |||
|- | |||
|Fee | |||
|Honoraires | |||
|- | |||
|Fees paid to the clerk | |||
|Droits de greffe | |||
|- | |||
|Felony | |||
|Crime | |||
|- | |||
|Fetal injury | |||
|Dommage/préjudice corporel au feotus | |||
|- | |||
|Field test | |||
|Analyse préliminaire | |||
|- | |||
|File (V) | |||
|Déposer (un document) | |||
|- | |||
|Final judgment | |||
|Jugement définitif | |||
|- | |||
|Financial assistance | |||
|Aide financière | |||
|- | |||
|Financial penalty | |||
|Amende | |||
|- | |||
|Find guilty (V) | |||
|Déclarer coupable | |||
|- | |||
|Find non-guilty (V) | |||
|Déclarer non-coupable | |||
|- | |||
|Finding | |||
|Invention/conclusion | |||
|- | |||
|Finding of fact | |||
|Conclusion de fait | |||
|- | |||
|Fine | |||
|Contravention/amende | |||
|- | |||
|Firm | |||
|Cabinet (d’avocats) | |||
|- | |||
|First Degree Burglary (BI) | |||
|Vol du premier degré | |||
|- | |||
|First Degree Murder (MI) | |||
|Homicide du premier degré | |||
|- | |||
|First Degree Murder While Armed (MIWA) | |||
|Homicide du premier degré à l'aide d'une arme | |||
|- | |||
|First-hand evidence | |||
|Preuve originale/première | |||
|- | |||
|First-hand hearsay | |||
|Ouï-dire simple | |||
|- | |||
|Fixed charge | |||
|Charge fixe | |||
|- | |||
|Forbear (V) | |||
|S’abstenir | |||
|- | |||
|Forbearance | |||
|Abstention | |||
|- | |||
|Force majeure | |||
|Force majeure | |||
|- | |||
|Foreclosure | |||
|Forclusion | |||
|- | |||
|Foreman | |||
|Président du jury | |||
|- | |||
|Forensic expert | |||
|Expert légiste/médecin légiste | |||
|- | |||
|Foreseeable | |||
|Prévisible | |||
|- | |||
|Forfeit (V) | |||
|Perdre/se voir confisquer quelque chose | |||
|- | |||
|Forfeiture | |||
|Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien | |||
|- | |||
|Forgery | |||
|Contrefaçon | |||
|- | |||
|Forgery and Uttering (F&U) | |||
|Faux et usage de faux | |||
|- | |||
|Formal proof | |||
|Preuve formelle | |||
|- | |||
|Fraud/swindle | |||
|Fraude/escroquerie | |||
|- | |||
|Frivolous pleading | |||
|Plaidoirie frivole | |||
|- | |||
|Fugitive | |||
|Fugitif | |||
|} | |||
=G= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Gaming house | |||
|Maison de jeux | |||
|- | |||
|Gang | |||
|Bande organisée | |||
|- | |||
|Gang rape | |||
|Viol collectif | |||
|- | |||
|Gang robbery | |||
|Vol en bande organisée | |||
|- | |||
|Gap | |||
|Lacune | |||
|- | |||
|Garnish (V) | |||
|Confisquer/saisir-arrêter | |||
|- | |||
|General counsel | |||
|Avocat-conseil principal | |||
|- | |||
|General release | |||
|Remise générale | |||
|- | |||
|Give evidence under oath (V) | |||
|Témoigner sous serment | |||
|- | |||
|Go in mitigation of the damage (V) | |||
|Concourir à l'atténuation des dommages | |||
|- | |||
|Good | |||
|Bien | |||
|- | |||
|Good behavior | |||
|Bonne conduite | |||
|- | |||
|Good faith | |||
|Bonne foi | |||
|- | |||
|Grand jury | |||
|Jury d'accusation | |||
|- | |||
|Grand Larceny (GL) | |||
|Important vol simple | |||
|- | |||
|Grievance procedures | |||
|Procédure d'examen des plaintes | |||
|- | |||
|Ground of appeal | |||
|Motif d’appel | |||
|- | |||
|Ground of defense | |||
|Moyen de défense | |||
|- | |||
|Guardian ad litem | |||
|Tuteur d’instance | |||
|- | |||
|Guilt | |||
|Culpabilité | |||
|- | |||
|Guilty | |||
|Coupable | |||
|- | |||
|Guilty plea | |||
|Plaidoyer de culpabilité | |||
|} | |||
=H= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Habeas corpus | |||
|Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) | |||
|- | |||
|Half-way house | |||
|Centre de réinsertion | |||
|- | |||
|Hand and seal | |||
|Signature et sceau | |||
|- | |||
|Hand down (V) | |||
|Dicter une décision | |||
|- | |||
|Hardship | |||
|Privation | |||
|- | |||
|Harsh language | |||
|Violence verbale | |||
|- | |||
|Hate-crime | |||
|Crime haineux | |||
|- | |||
|Have authority to act (V) | |||
|Être habilité à agir | |||
|- | |||
|Have carriage of a proceeding (V) | |||
|Être chargé de la conduite d’une instance | |||
|- | |||
|Hear a case (V) | |||
|Entendre/juger une affaire | |||
|- | |||
|Hearing | |||
|Audience | |||
|- | |||
|Hearsay | |||
|Ouï-dire | |||
|- | |||
|Helplessness | |||
|Vulnérabilité | |||
|- | |||
|Hire (an attorney) (V) | |||
|Engager les services d’un avocat | |||
|- | |||
|Homeless | |||
|Sans-abris | |||
|- | |||
|Homicide | |||
|Homicide | |||
|- | |||
|Hostage | |||
|Otage | |||
|- | |||
|Hostile witness | |||
|Témoin hostile | |||
|- | |||
|House arrest | |||
|Résidence surveillée | |||
|} | |||
=I= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Illegal | |||
|Illégal | |||
|- | |||
|Illegal detention | |||
|Détention illégale | |||
|- | |||
|Illegal search | |||
|Fouille illégale | |||
|- | |||
|Illegality defense | |||
|Moyen de défense d’illégalité | |||
|- | |||
|Immaterial evidence | |||
|Preuve non substantielle | |||
|- | |||
|Imminent injury | |||
|Dommage/préjudice imminent | |||
|- | |||
|Immunity | |||
|Immunité | |||
|- | |||
|Impeach (V) | |||
|Accuser | |||
|- | |||
|Implicate (V) | |||
|Impliquer | |||
|- | |||
|Implied confession | |||
|Confession implicite | |||
|- | |||
|Imprisonment | |||
|Emprisonement | |||
|- | |||
|Impugn (V) | |||
|Attaquer | |||
|- | |||
|Inadmissibility | |||
|Inadmissibilité | |||
|- | |||
|Inadvertent harm | |||
|Dommage/préjudice causé par inadvertance | |||
|- | |||
|Incest | |||
|Inceste | |||
|- | |||
|Incompetence | |||
|Incompétence/inhabilité/incapacité | |||
|- | |||
|Incompetent evidence | |||
|Preuve irrecevable | |||
|- | |||
|Incompetent to give evidence | |||
|Inhabile à témoigner | |||
|- | |||
|Inconclusive presumption | |||
|Présomption réfutable | |||
|- | |||
|Inconsistent allegations | |||
|Allégations contradictoires/incompatibles | |||
|- | |||
|Incriminate (V) | |||
|Incriminer | |||
|- | |||
|Incriminating document | |||
|Document incriminant | |||
|- | |||
|Incrimination | |||
|Incrimination | |||
|- | |||
|Inculpate (V) | |||
|Inculper | |||
|- | |||
|Inculpatory statement | |||
|Déclaration inculpatoire | |||
|- | |||
|Indecent exposure | |||
|Exhibition indécente | |||
|- | |||
|Indemnify and hold harmless (V) | |||
|Garantir et dégager de toute responsabilité | |||
|- | |||
|Independent (adjudication) | |||
|Indépendant (jugement) | |||
|- | |||
|Indictable offense | |||
|Infraction punissable par mise en accusation | |||
|- | |||
|Indictment | |||
|Inculpation | |||
|- | |||
|Indigent | |||
|Insolvable/indigent | |||
|- | |||
|Indorse (V) | |||
|Endosser | |||
|- | |||
|Indorsement | |||
|Endossement | |||
|- | |||
|Inducement | |||
|Instigation/incitation à un délit | |||
|- | |||
|Inevitable accident defense | |||
|Défense de l'accident inévitable | |||
|- | |||
|Inferential evidence | |||
|Preuve par inférence | |||
|- | |||
|Infliction of mental suffering | |||
|Infliction de souffrances morales | |||
|- | |||
|Infringement | |||
|Infraction | |||
|- | |||
|Infringement of rights | |||
|Violation des droits | |||
|- | |||
|Inmate | |||
|Détenu | |||
|- | |||
|Innocent | |||
|Innocent | |||
|- | |||
|Innocent trespass | |||
|Intrusion non consciente | |||
|- | |||
|Inordinate delay | |||
|Retard exessif | |||
|- | |||
|Inquisitorial system | |||
|Système inquisitoire | |||
|- | |||
|Insane person | |||
|Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales | |||
|- | |||
|Insanity | |||
|Démence | |||
|- | |||
|Insider trading | |||
|Délit d’initié | |||
|- | |||
|Instigator | |||
|Instigateur | |||
|- | |||
|Institute legal proceedings (V) | |||
|Engager des poursuites pénales | |||
|- | |||
|Institutionalization | |||
|Placement en institution | |||
|- | |||
|Instructed verdict | |||
|Verdict imposé | |||
|- | |||
|Instruction | |||
|Directive/instruction | |||
|- | |||
|Intentional defamation | |||
|Diffamation intentionelle | |||
|- | |||
|Interim proceedings | |||
|Procédure provisoire | |||
|- | |- | ||
| | |Intermeddle (V) | ||
| | |S’immiscer | ||
|- | |- | ||
| | |Interpreter | ||
| | |Interprète | ||
|- | |- | ||
| | |Interrogate (V) | ||
| | |Interroger | ||
|- | |- | ||
| | |Interrogation | ||
| | |Interrogatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Intimidation | ||
| | |Intimidation | ||
|- | |- | ||
| | |Introduce evidence (V) | ||
| | |Produire/présenter une preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Intruder | ||
| | |Intrus | ||
|- | |- | ||
| | |Invalidity | ||
| | |Invalidité | ||
|- | |- | ||
| | |Investigation | ||
| | |Enquête/investigation | ||
|- | |- | ||
| | |Investitive fact | ||
| | |Fait générateur de droit | ||
|- | |- | ||
| | |Involuntary confession | ||
| | |Confession non volontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Involuntary manslaughter | ||
| | |Homicide involontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Irregularity | ||
| | |Irrégularité | ||
|- | |- | ||
| | |Irrelevance | ||
| | |Non-pertinence | ||
|- | |- | ||
| | |Irreparable injury | ||
| | |Dommage/préjudice irréparable | ||
|- | |- | ||
| | |Issue a warrant | ||
| | |Décerner un mandat | ||
|} | |||
=J= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Jail | ||
| | |Prison/maison d' arrêt | ||
|- | |- | ||
| | |Joint trespass | ||
| | |Atteinte directe conjointe | ||
|- | |- | ||
| | |Joint wrongdoer | ||
| | |Transgresseur conjoint | ||
|- | |- | ||
| | |Joyriding | ||
| | |Vol d'utilisation | ||
|- | |- | ||
| | |Judge | ||
| | |Juge | ||
|- | |- | ||
| | |Judgment obtained by confession | ||
| | |Jugement par acquiescement | ||
|- | |- | ||
| | |Judgment of acquittal | ||
| | |Acquittement | ||
|- | |- | ||
| | |Judgment of non-suit | ||
| | |Jugement de non-lieu | ||
|- | |- | ||
| | |Judicature | ||
| | |Organisation judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Judicial legislation | ||
| | |Droit prétorien | ||
|- | |- | ||
| | |Judicial review | ||
| | |Contrôle judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Judiciary | ||
| | |Magistrature | ||
|- | |- | ||
| | |Juridical fact | ||
| | |Fait juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Jurisdiction | ||
| | |Juridiction | ||
|- | |- | ||
| | |Juror | ||
| | |Juré | ||
|- | |- | ||
| | |Jury | ||
| | |Jury | ||
|- | |- | ||
| | |Justice operator | ||
| | |Magistrat | ||
|- | |- | ||
| | |Justiciable issue | ||
| | |Question justiciable | ||
|- | |- | ||
| | |Juvenile | ||
| | |Mineur | ||
|- | |- | ||
| | |Juvenile delinquency | ||
| | |Délinquance juvénile | ||
|- | |- | ||
| | |Juvenile offender | ||
| | |Délinquant juvénile | ||
|} | |||
=K= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Key witness | ||
| | |Témoin-clé | ||
|- | |- | ||
| | |Kidnapping | ||
| | |Kidnapping/enlèvement | ||
|- | |- | ||
| | |Knowingly | ||
| | |Sciemment/en connaissance de cause | ||
|} | |||
=L= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Labeling process | ||
| | |Qualification pénale | ||
|- | |- | ||
| | |Laches | ||
| | |Délai préjudiciable | ||
|- | |- | ||
| | |Lack of lawful age | ||
| | |Défaut d’âge légal | ||
|- | |- | ||
| | |Landlord | ||
| | |Propriétaire | ||
|- | |- | ||
| | |Lapse | ||
| | |Extinction d'un droit | ||
|- | |- | ||
| | |Larceny | ||
| | |Vol simple | ||
|- | |- | ||
| | |Launder (V) | ||
| | |Blanchir | ||
|- | |- | ||
| | |Law | ||
| | |Loi/Droit | ||
|- | |- | ||
| | |Law clerk | ||
| | |Greffier | ||
|- | |- | ||
| | |Lawsuit | ||
| | |Poursuite judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Lawyer | ||
| | |Avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Lay a foundation (V) | ||
| | |Expliquer son argument | ||
|- | |- | ||
| | |Leading question | ||
| | |Question insidieuse | ||
|- | |- | ||
| | |Legal aid | ||
| | |Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale | ||
|- | |- | ||
| | |Legal assignee | ||
| | |Cessionnaire légal | ||
|- | |- | ||
| | |Legal assignment | ||
| | |Cession égale | ||
|- | |- | ||
| | |Legal assistance | ||
| | |Assistance judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Legal authority defense | ||
| | |Défense de pouvoir légitime | ||
|- | |- | ||
| | |Legal burden | ||
| | |Charge ultime | ||
|- | |- | ||
| | |Legal cause | ||
| | |Cause de droit | ||
|- | |- | ||
| | |Legal charge | ||
| | |Charge en common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal costs | ||
| | |Frais de justice | ||
|- | |- | ||
| | |Legal duress | ||
| | |Contrainte en common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal duty | ||
| | |Obligation juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Legal fees | ||
| | |Honoraires d’avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Legal malpractice | ||
| | |Faute professionnelle de l’avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Legal obligation | ||
| | |Obligation juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Legal principle | ||
| | |Principe légal | ||
|- | |- | ||
| | |Legal profession | ||
| | |Profession d’avocat/profession juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Legal remedy | ||
| | |Recours de common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal representative | ||
| | |Représentant légal | ||
|- | |- | ||
| | |Legal seisin | ||
| | |Saisine en common law | ||
|- | |- | ||
| | |Legal title | ||
| | |Titre juridique/titre valable en droit | ||
|- | |- | ||
| | |Legally relevant | ||
| | |Juridiquement pertinent | ||
|- | |- | ||
| | |Legally sufficient evidence | ||
| | |Preuve suffisante en droit | ||
|- | |- | ||
| | |Lethal | ||
| | |Mortel | ||
|- | |- | ||
| | |Letters rogatory | ||
| | |Lettre rogatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Life term/life emprisonment | ||
| | |Réclusion à perpétuité | ||
|- | |- | ||
| | |Limitation period (for prosecution of crime) | ||
| | |Prescription judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Line-up | ||
| | |Défilé d'identification | ||
|- | |- | ||
| | |Litigant | ||
| | |Plaideur | ||
|- | |- | ||
| | |Litigation | ||
| | |Procès/litige | ||
|- | |- | ||
| | |Litigation paralegal | ||
| | |Adjoint parajuridique au contentieux | ||
|- | |- | ||
| | |Loan | ||
| | |Emprunt | ||
|- | |- | ||
| | |Lodge an appeal (V) | ||
| | |Interjeter appel | ||
|- | |- | ||
| | |Loophole | ||
| | |Vide juridique | ||
|- | |- | ||
| | |Loss occurring in the normal course of things | ||
| | |Perte survenant dans le cours normal des choses | ||
|} | |||
=M= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Maim (V) | ||
| | |Mutiler | ||
|- | |- | ||
| | |Maintain a suit (V) | ||
| | |Soutenir abusivement une poursuite | ||
|- | |- | ||
| | |Maintenance | ||
| | |Soutien abusif (d'une poursuite) | ||
|- | |- | ||
| | |Major breach | ||
| | |Violation majeure | ||
|- | |- | ||
| | |Malfeasance | ||
| | |Malfaisance | ||
|- | |- | ||
| | |Malice | ||
| | |Malveillance | ||
|- | |- | ||
| | |Malice arrest | ||
| | |Arrestation malveillante | ||
|- | |- | ||
| | |Malicious prosecution | ||
| | |Poursuite malveillante | ||
|- | |- | ||
| | |Malpractice | ||
| | |Faute professionnelle | ||
|- | |- | ||
| | |Mandatory order | ||
| | |Ordonnance mandatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Manner of proof | ||
| | |Mode de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Manslaughter | ||
| | |Homicide involontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Manual signature | ||
| | |Signature manuscrite | ||
|- | |- | ||
| | |Manufactured evidence | ||
| | |Preuve fabriquée | ||
|- | |- | ||
| | |Marital status | ||
| | |Situation matrimoniale | ||
|- | |- | ||
| | |Marshal | ||
| | |Police du tribunal | ||
|- | |- | ||
| | |Material witness | ||
| | |Témoin-clé | ||
|- | |- | ||
| | |Matter of fact | ||
| | |Question de fait | ||
|- | |- | ||
| | |Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | ||
| | |Vice caché | ||
|- | |- | ||
| | |Means of proof | ||
| | |Moyen de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Measure damages (V) | ||
| | |Mesurer la valeur des dommages-intérêts | ||
|- | |- | ||
| | |Mediate testimony | ||
| | |Preuve secondaire | ||
|- | |- | ||
| | |Mediation | ||
| | |Médiation | ||
|- | |- | ||
| | |Medical battery | ||
| | |Agression médicale | ||
|- | |- | ||
| | |Medical examination | ||
| | |Examen médical | ||
|- | |- | ||
| | |Medical examiner | ||
| | |Médecin légiste | ||
|- | |- | ||
| | |Medical expert | ||
| | |Expert médical | ||
|- | |- | ||
| | |Medical malpractice | ||
| | |Faute médicale | ||
|- | |- | ||
| | |Medical negligence | ||
| | |Négligence médicale | ||
|- | |- | ||
| | |Medical practitioner | ||
| | |Médecin | ||
|- | |- | ||
| | |Medical privilege | ||
| | |Secret médical/privilège du secret médical | ||
|- | |- | ||
| | |Mental anguish | ||
| | |Souffrance mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental competence | ||
| | |Capacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental disability | ||
| | |Incapacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental distress | ||
| | |Souffrance mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental illness | ||
| | |Maladie mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mental shock | ||
| | |Choc psychologique | ||
|- | |- | ||
| | |Mentally incompetent person | ||
| | |Personne atteinte d’incapacité mentale | ||
|- | |- | ||
| | |Mercy | ||
| | |Clémence | ||
|- | |- | ||
| | |Minister of Justice | ||
| | |Ministre de la Justice/Garde des Sceaux | ||
|- | |- | ||
| | |Ministry of Justice | ||
| | |Ministère de la Justice | ||
|- | |- | ||
| | |Minor child | ||
| | |Enfant mineur | ||
|- | |- | ||
| | |Minor offence/petty offence | ||
| | |Infraction/délit mineur | ||
|- | |- | ||
| | |Minor trespass | ||
| | |Atteinte directe sans gravité | ||
|- | |- | ||
| | |Misappropriation | ||
| | |Détournement | ||
|- | |- | ||
| | |Miscarriage of justice | ||
| | |Déni de justice/erreur de droit | ||
|- | |- | ||
| | |Misconduct | ||
| | |Inconduite | ||
|- | |- | ||
| | |Misdemeanor | ||
| | |Délit | ||
|- | |- | ||
| | |Misrepresent (V) | ||
| | |Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte | ||
|- | |- | ||
| | |Misstatement | ||
| | |Déclaration inexacte | ||
|- | |- | ||
| | |Mistrial | ||
| | |Annulation du jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Misuse | ||
| | |Mauvais usage | ||
|- | |- | ||
| | |Mitigate (V) | ||
| | |Plaider les circonstances atténuantes | ||
|- | |- | ||
| | |Mitigation | ||
| | |Atténuation des peines | ||
|- | |- | ||
| | |Moral coercion | ||
| | |Violence morale | ||
|- | |- | ||
| | |Moral obligation | ||
| | |Obligation morale | ||
|- | |- | ||
| | |Motion | ||
| | |Requête | ||
|- | |- | ||
| | |Motive | ||
| | |Motif | ||
|- | |- | ||
| | |Murder | ||
| | |Meurtre | ||
|- | |- | ||
| | |Mutual consent | ||
| | |Consentement mutuel | ||
|} | |||
=N= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Narcotic drug | ||
| | |Stupéfiant | ||
|- | |- | ||
| | |Narrative evidence | ||
| | |Témoignage narratif | ||
|- | |- | ||
| | |Natural person | ||
| | |Personne physique | ||
|- | |- | ||
| | |Negative proof | ||
| | |Preuve négative | ||
|- | |- | ||
| | |Neglect | ||
| | |Abandon de famille | ||
|- | |- | ||
| | |Neglected | ||
| | |Abandonné/maltraite | ||
|- | |- | ||
| | |Negligence | ||
| | |Négligence/conduite négligente | ||
|- | |- | ||
| | |Negligent crimes | ||
| | |Crimes involontaires | ||
|- | |- | ||
| | |Negligent injury | ||
| | |Dommage/préjudice par négligence | ||
|- | |- | ||
| | |Newly-discovered evidence | ||
| | |Preuve nouvellement découverte | ||
|- | |- | ||
| | |Non-compensable injury | ||
| | |Dommage/préjudice non idemnisable | ||
|- | |- | ||
| | |Nondisclosure | ||
| | |Défaut d’information | ||
|- | |- | ||
| | |Non-expert opinion | ||
| | |Opinion de profane | ||
|- | |- | ||
| | |Non-governmental | ||
| | |Non-gouvernemental | ||
|- | |- | ||
| | |Non-governmental organization | ||
| | |Organisation Non-Gouvernementale (ONG) | ||
|- | |- | ||
| | |Non-profit | ||
| | |A but non lucratif | ||
|- | |- | ||
| | |Non-profit organization | ||
| | |Organisation à but non lucratif | ||
|- | |- | ||
| | |Non-suit | ||
| | |Non-lieu | ||
|- | |- | ||
| | |Non-verbal conduct | ||
| | |Comportement non verbal | ||
|- | |- | ||
| | |Not guilty plea | ||
| | |Plaidoyer de non culpabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Notary public | ||
| | |Notaire | ||
|- | |- | ||
| | |Notes of the proceedings | ||
| | |Procès-verbal | ||
|- | |- | ||
| | |Notice of hearing | ||
| | |Avis d’audience | ||
|- | |- | ||
| | |Nullity (procedure) | ||
| | |Nullité (de procédure) | ||
|} | |||
=O= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Oath | ||
| | |Serment | ||
|- | |- | ||
| | |Object to a question (V) | ||
| | |S’opposer à une question | ||
|- | |- | ||
| | |Objection | ||
| | |Exception de procédure/objection | ||
|- | |- | ||
| | |Objective (adj.) | ||
| | |Impartial/objectif | ||
|- | |- | ||
| | |Objective fact evidence | ||
| | |Preuve matérielle | ||
|- | |- | ||
| | |Objective test of causation | ||
| | |Critère objectif de causalité | ||
|- | |- | ||
| | |Of common knowledge | ||
| | |Notoire | ||
|- | |- | ||
| | |Offence | ||
| | |Infraction/contravention/délit/crime | ||
|- | |- | ||
| | |Offence prosecuted by indictment | ||
| | |Infraction poursuivie par mise en accusation | ||
|- | |- | ||
| | |Offender | ||
| | |Contravenant/délinquant | ||
|- | |- | ||
| | |Office | ||
| | |Bureau | ||
|- | |- | ||
| | |Officer of the Court | ||
| | |Auxiliaire de justice | ||
|- | |- | ||
| | |Official number | ||
| | |Numéro matricule | ||
|- | |- | ||
| | |Official transcript | ||
| | |Transcription officielle | ||
|- | |- | ||
| | |Omission | ||
| | |Omission | ||
|- | |- | ||
| | |On the face of | ||
| | |Au vu de | ||
|- | |- | ||
| | |On the merits | ||
| | |Sur le fond | ||
|- | |- | ||
| | |Onus of proof | ||
| | |Charge de la preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Open court hearing | ||
| | |Séance publique | ||
|- | |- | ||
| | |Opening Statement | ||
| | |Exposé introductif | ||
|- | |- | ||
| | |Operate against the accused (V) | ||
| | |Jouer contre l’accusé | ||
|- | |- | ||
| | |Opinion evidence | ||
| | |Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion | ||
|- | |- | ||
| | |Opposing counsel | ||
| | |Avocat adverse | ||
|- | |- | ||
| | |Oral confession | ||
| | |Confession orale | ||
|- | |- | ||
| | |Oral examination | ||
| | |Interrogatoire oral | ||
|- | |- | ||
| | |Original jurisdiction | ||
| | |Juridiction de première instance/compétence de première instance | ||
|- | |- | ||
| | |Orphan | ||
| | |Orphelin | ||
|} | |||
=P= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Panel of judges | ||
| | |Tribunal de juges | ||
|- | |- | ||
| | |Paralegal | ||
| | |Adjoint parajuridique | ||
|- | |- | ||
| | |Pardon | ||
| | |Grâce | ||
|- | |- | ||
| | |Parol evidence rule | ||
| | |Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque | ||
|- | |- | ||
| | |Parole | ||
| | |Liberté conditionnelle | ||
|- | |- | ||
| | |Partial defense | ||
| | |Défense partielle | ||
|- | |- | ||
| | |Partial discharge | ||
| | |Décharge partielle | ||
|- | |- | ||
| | |Party | ||
| | |Partie | ||
|- | |- | ||
| | |Party defendant | ||
| | |Partie défenderesse | ||
|- | |- | ||
| | |Party plaintiff | ||
| | |Partie demanderesse | ||
|- | |- | ||
| | |Passing of sentence | ||
| | |Prononcé d’une sentence | ||
|- | |- | ||
| | |Patent | ||
| | |Brevet | ||
|- | |- | ||
| | |Pawn | ||
| | |Gage | ||
|- | |- | ||
| | |Penal damages | ||
| | |Dommages-intérêts punitifs | ||
|- | |- | ||
| | |Penal institution | ||
| | |Etablissement pénitentiaire | ||
|- | |- | ||
| | |Penal liability | ||
| | |Responsabilité pénale | ||
|- | |- | ||
| | |Penalty, punishment | ||
| | |Peine | ||
|- | |- | ||
| | |Pending proceeding | ||
| | |Procédure en cours | ||
|- | |- | ||
| | |Penitentiary Administration | ||
| | |Administration pénitentiaire | ||
|- | |- | ||
| | |Perfect an appeal (V) | ||
| | |Mettre un appel en état | ||
|- | |- | ||
| | |Period of prescription | ||
| | |Délai de prescription | ||
|- | |- | ||
| | |Perjury | ||
| | |Parjure/faux témoignage | ||
|- | |- | ||
| | |Perpetrator | ||
| | |Auteur | ||
|- | |- | ||
| | |Perpetuity | ||
| | |Perpétuité | ||
|- | |- | ||
| | |Persistent offender | ||
| | |Multirécidiviste | ||
|- | |- | ||
| | |Person aggrieved | ||
| | |Victime | ||
|- | |- | ||
| | |Person charged | ||
| | |Inculpé | ||
|- | |- | ||
| | |Person defamed | ||
| | |Personne diffamée | ||
|- | |- | ||
| | |Person of sound mind | ||
| | |Personne saine d’esprit | ||
|- | |- | ||
| | |Person of unsound mind | ||
| | |Personne faible d’esprit | ||
|- | |- | ||
| | |Personal legal representative | ||
| | |Représentant personnel | ||
|- | |- | ||
| | |Personal recognizance | ||
| | |Caution personnelle/engagement de caution | ||
|- | |- | ||
| | |Persuasive burden | ||
| | |Charge de persuasion | ||
|- | |- | ||
| | |Petit jury | ||
| | |Petit jury | ||
|- | |- | ||
| | |Petit Larceny (PL) | ||
| | |Petit vol simple | ||
|- | |- | ||
| | |Petty case | ||
| | |Infraction mineure | ||
|- | |- | ||
| | |Petty offender | ||
| | |Petit délinquant | ||
|- | |- | ||
| | |Petty theft | ||
| | |Larcin | ||
|- | |- | ||
| | |Physical abuse | ||
| | |Violence corporelle | ||
|- | |- | ||
| | |Physical aggression | ||
| | |Agression physique | ||
|- | |- | ||
| | |Physical duress | ||
| | |Dureté physique | ||
|- | |- | ||
| | |Physical infirmity | ||
| | |Infirmité | ||
|- | |- | ||
| | |Physical integrity | ||
| | |Intégrité physique | ||
|- | |- | ||
| | |Physical intrusion | ||
| | |Intrusion matérielle | ||
|- | |- | ||
| | |Pimp | ||
| | |Proxénète | ||
|- | |- | ||
| | |Place of trial | ||
| | |Lieu du procès | ||
|- | |- | ||
| | |Plaintiff | ||
| | |Plaignant/requérant/demandeur | ||
|- | |- | ||
| | |Plea bargain | ||
| | |Transaction en matière pénale | ||
|- | |- | ||
| | |Plea bargaining | ||
| | |Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation | ||
|- | |- | ||
| | |Pleading | ||
| | |Acte de procédure/plaidoirie | ||
|- | |- | ||
| | |Plight | ||
| | |Sort/préjudice | ||
|- | |- | ||
| | |Police officer | ||
| | |Officier de police | ||
|- | |- | ||
| | |Position paper | ||
| | |Exposé de principes | ||
|- | |- | ||
| | |Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | ||
| | |Possession d'une arme interdite | ||
|- | |- | ||
| | |Possession of Implements of Crime (PIC) | ||
| | |Possession d'instruments du crime | ||
|- | |- | ||
| | |Power of attorney | ||
| | |Procuration/mandat | ||
|- | |- | ||
| | |Preclude (V) | ||
| | |Empêcher/prévenir | ||
|- | |- | ||
| | |Prejudice the fair trial of the action (V) | ||
| | |Compromettre le jugement équitable de l'action | ||
|- | |- | ||
| | |Preliminary enquiry | ||
| | |Enquête préliminaire | ||
|- | |- | ||
| | |Preliminary hearing | ||
| | |Enquête préliminaire | ||
|- | |- | ||
| | |Preliminary hearing | ||
| | |Audience préliminaire | ||
|- | |- | ||
| | |Preponderance of evidence | ||
| | |Prépondérance de la preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Presentment | ||
| | |Décision du jury de lever l'accusation | ||
|- | |- | ||
| | |Preservation of evidence | ||
| | |Conservation de la preuve | ||
|- | |- | ||
| | |President of the Bar Association/Law Society | ||
| | |Bâtonnier de l’Ordre des Avocats | ||
|- | |- | ||
| | |Presiding judge | ||
| | |Juge president la séance | ||
|- | |- | ||
| | |Presumption of fact | ||
| | |Présomption de fait | ||
|- | |- | ||
| | |Presumption of Innocence | ||
| | |Présomption d’innocence | ||
|- | |- | ||
| | |Presumption of innocence | ||
| | |Présomption d’innocence | ||
|- | |- | ||
| | |Pre-trial brief | ||
| | |Mémoire préparatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Pre-trial detention | ||
| | |Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) | ||
|- | |- | ||
| | |Pre-trial examination | ||
| | |Interrogatoire préliminaire | ||
|- | |- | ||
| | |Pre-trial judge | ||
| | |Juge d’avant-procès | ||
|- | |- | ||
| | |Pre-trial procedure | ||
| | |Procédure pré-juridictionnelle | ||
|- | |- | ||
| | |Preventive measure | ||
| | |Mesure préventive | ||
|- | |- | ||
| | |Previous conviction | ||
| | |Condamnation antérieure | ||
|- | |- | ||
| | |Previous inconsistent statement | ||
| | |Déclaration antérieure incompatible | ||
|- | |- | ||
| | |Prima facie | ||
| | |De prime abord | ||
|- | |- | ||
| | |Primary victim | ||
| | |Victime immédiate | ||
|- | |- | ||
| | |Principal | ||
| | |Auteur principal de l'infraction | ||
|- | |- | ||
| | |Prior statement | ||
| | |Déclaration antérieure | ||
|- | |- | ||
| | |Prison | ||
| | |Prison | ||
|- | |- | ||
| | |Prison Breach (PB) | ||
| | |Mauvaise conduite en prison | ||
|- | |- | ||
| | |Prisoner at the bar | ||
| | |Accusé | ||
|- | |- | ||
| | |Prisoners’ dock | ||
| | |Banc des accusés | ||
|- | |- | ||
| | |Private prosecution | ||
| | |Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) | ||
|- | |- | ||
| | |Privilege against self-incriminating | ||
| | |Privilège de ne pas s'incriminer | ||
|- | |- | ||
| | |Privilege of self-defense | ||
| | |Privilège d'autodéfense | ||
|- | |- | ||
| | |Probation | ||
| | |Sursis probatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Probation period | ||
| | |Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) | ||
|- | |- | ||
| | |Probative burden | ||
| | |Charge ultime | ||
|- | |- | ||
| | |Procedural error | ||
| | |Vice de procédure | ||
|- | |- | ||
| | |Procedural law | ||
| | |Droit procédural | ||
|- | |- | ||
| | |Proceed against someone (V) | ||
| | |Poursuivre quelqu’un | ||
|- | |- | ||
| | |Proceed to judgment (V) | ||
| | |Obtenir jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Proceeds | ||
| | |Gains | ||
|- | |- | ||
| | |Process of a court | ||
| | |Acte de procédure judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Procurement | ||
| | |Incitation (à un délit) | ||
|- | |- | ||
| | |Produce to the court (V) | ||
| | |Produire en justice | ||
|- | |- | ||
| | |Professional privilege | ||
| | |Secret professionnel | ||
|- | |- | ||
| | |Proffer (V) | ||
| | |Proposer comme preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Prohibition | ||
| | |Interdiction | ||
|- | |- | ||
| | |Promulgate (a regulation, etc.) (V) | ||
| | |Promulger | ||
|- | |- | ||
| | |Pronouncement of judgment | ||
| | |Prononcé du jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Proof | ||
| | |Preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Prosecute | ||
| | |Poursuivre | ||
|- | |- | ||
| | |Prosecution | ||
| | |Poursuite/Parquet | ||
|- | |- | ||
| | |Prosecution witness | ||
| | |Témoin à charge | ||
|- | |- | ||
| | |Prosecutor | ||
| | |Procureur/Magistrat du Parquet | ||
|- | |- | ||
| | |Provincial High Court (1st degree juridiction) | ||
| | |Tribunal de Première Instance (infraction, délit) | ||
|- | |- | ||
| | |Provincial High Court (2nd degree juridiction) | ||
| | |Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) | ||
|- | |- | ||
| | |Provision | ||
| | |Disposition, article | ||
|- | |- | ||
| | |Public defender | ||
| | |Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) | ||
|- | |- | ||
| | |Public drunkenness | ||
| | |Ivresse sur la voie publique | ||
|- | |- | ||
| | |Public officer | ||
| | |Fonctionnaire | ||
|- | |- | ||
| | |Public surveillance | ||
| | |Sous surveillance d’Etat | ||
|- | |- | ||
| | |Punishment | ||
| | |Peine | ||
|- | |- | ||
| | |Punitive damages | ||
| | |Réparation pour préjudice moral | ||
|} | |||
=Q= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Qualify (V) | ||
| | |Qualifier | ||
|- | |- | ||
| | |Quantum of proof | ||
| | |Degré de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Quash (V) | ||
| | |Annuler | ||
|- | |- | ||
| | |Quash a proceeding (V) | ||
| | |Annuler une instance | ||
|- | |- | ||
| | |Quash an appeal (V) | ||
| | |Rejeter un pourvoi | ||
|- | |- | ||
| | |Question | ||
| | |Interroger | ||
|- | |- | ||
| | |Question in controversy | ||
| | |Point/question en litige | ||
|- | |- | ||
| | |Questioning | ||
| | |Interrogatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Quorum | ||
| | |Quorum | ||
|} | |||
=R= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Racketeering | ||
| | |Racket | ||
|- | |- | ||
| | |Ransom | ||
| | |Rançon | ||
|- | |- | ||
| | |Rape | ||
| | |Viol | ||
|- | |- | ||
| | |Rash conduct | ||
| | |Geste impulsif | ||
|- | |- | ||
| | |Readiness to discharge | ||
| | |Mise en état de déchargement | ||
|- | |- | ||
| | |Real evidence | ||
| | |Preuve matérielle | ||
|- | |- | ||
| | |Reasonable doubt | ||
| | |Doute raisonnable | ||
|- | |- | ||
| | |Reasonable force | ||
| | |Force raisonnable | ||
|- | |- | ||
| | |Reasonable time | ||
| | |Délai raisonnable | ||
|- | |- | ||
| | |Reasonable use defense | ||
| | |Défense de l'usage raisonnable | ||
|- | |- | ||
| | |Reasons for judgment | ||
| | |Motifs de jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Rebut (V) | ||
| | |Réfuter | ||
|- | |- | ||
| | |Rebuttable presumption | ||
| | |Présomption réfutable | ||
|- | |- | ||
| | |Rebuttal | ||
| | |Contre-preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Rebuttal evidence | ||
| | |Contre-preuve/Preuve en réfutation | ||
|- | |- | ||
| | |Rebutting evidence | ||
| | |Contre-preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Receivability | ||
| | |Recevabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Receivable evidence | ||
| | |Preuve recevable | ||
|- | |- | ||
| | |Receive in evidence (V) | ||
| | |Recevoir en preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Receiving Stolen Property (RSP) | ||
| | |Recel d'objets volés | ||
|- | |- | ||
| | |Recidivism | ||
| | |Récidive | ||
|- | |- | ||
| | |Reckless conduct | ||
| | |Geste téméraire | ||
|- | |- | ||
| | |Recklessly | ||
| | |Avec témérité | ||
|- | |- | ||
| | |Recklessness | ||
| | |Imprudence | ||
|- | |- | ||
| | |Recognizance | ||
| | |Engagement | ||
|- | |- | ||
| | |Recollect (V) | ||
| | |Se remémorer (un fait) | ||
|- | |- | ||
| | |Recollection | ||
| | |Remémoration | ||
|- | |- | ||
| | |Record | ||
| | |Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire | ||
|- | |- | ||
| | |Record book | ||
| | |Livre d’inscription | ||
|- | |- | ||
| | |Record of past recollection | ||
| | |Relevé d'un souvenir antérieur | ||
|- | |- | ||
| | |Record of the proceeding below | ||
| | |Dossier de l'instance inférieure | ||
|- | |- | ||
| | |Recorded evidence | ||
| | |Preuve documentaire | ||
|- | |- | ||
| | |Recording | ||
| | |Publication, enregistrement | ||
|- | |- | ||
| | |Recover a judgment (V) | ||
| | |Obtenir gain de cause | ||
|- | |- | ||
| | |Re-cross examination | ||
| | |Contre-interrogatoire complémentaire | ||
|- | |- | ||
| | |Recurring nuisance | ||
| | |Nuisance récurrente | ||
|- | |- | ||
| | |Recuse (V) | ||
| | |Récuser | ||
|- | |- | ||
| | |Red-caught handed | ||
| | |Flagrant délit | ||
|- | |- | ||
| | |Redemption right | ||
| | |Droit de rachat | ||
|- | |- | ||
| | |Redress | ||
| | |Réparation | ||
|- | |- | ||
| | |Reeducation and reform through labor (more formal) | ||
| | |Réhabilitation et réinsertion par le travail | ||
|- | |- | ||
| | |Reeducation through labor | ||
| | |Réhabilitation par le travail | ||
|- | |- | ||
| | |Re-examination | ||
| | |Réinterrogatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Refresh memory (V) | ||
| | |Rafraîchir la mémoire | ||
|- | |- | ||
| | |Refusal to testify | ||
| | |Refus de témoigner | ||
|- | |- | ||
| | |Refute (V) | ||
| | |Réfuter | ||
|- | |- | ||
| | |Register (n.) | ||
| | |Registre | ||
|- | |- | ||
| | |Register (V) | ||
| | |Enregistrer/inscrire | ||
|- | |- | ||
| | |Registered document | ||
| | |Document enregistré | ||
|- | |- | ||
| | |Registry (court office) | ||
| | |Greffe | ||
|- | |- | ||
| | |Registry system | ||
| | |Régime d’enregistrement des actes | ||
|- | |- | ||
| | |Rehabilitation | ||
| | |Réadaptation | ||
|- | |- | ||
| | |Rehearing | ||
| | |Réaudition/nouvelle audience | ||
|- | |- | ||
| | |Reissue | ||
| | |Réémission | ||
|- | |- | ||
| | |Relative culpability | ||
| | |Culpabilité comparative | ||
|- | |- | ||
| | |Release | ||
| | |Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération | ||
|- | |- | ||
| | |Release a judgment (V) | ||
| | |Rendre public un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Release from custody | ||
| | |Mise en liberté | ||
|- | |- | ||
| | |Release of charge | ||
| | |Mainlevée de charge | ||
|- | |- | ||
| | |Release on bail (V) | ||
| | |Libérer sous caution | ||
|- | |- | ||
| | |Release pending trial | ||
| | |Mise en liberté dans l'attente d'un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Reliable witness | ||
| | |Témoin fiable | ||
|- | |- | ||
| | |Reluctant witness | ||
| | |Témoin réticent | ||
|- | |- | ||
| | |Rely on a representation | ||
| | |Se fonder sur une assertion | ||
|- | |- | ||
| | |Rely upon a ground (V) | ||
| | |Invoquer un moyen | ||
|- | |- | ||
| | |Remanded | ||
| | |Renvoi | ||
|- | |- | ||
| | |Remedial measure | ||
| | |Mesure de réparation | ||
|- | |- | ||
| | |Remedy | ||
| | |Recours/réparation | ||
|- | |- | ||
| | |Remote cause | ||
| | |Cause éloignée | ||
|- | |- | ||
| | |Removal | ||
| | |Révocation (d’un tuteur d’instance) | ||
|- | |- | ||
| | |Rendering of the verdict | ||
| | |Pronounce du verdict | ||
|- | |- | ||
| | |Renewal statement | ||
| | |Déclaration de renouvellement | ||
|- | |- | ||
| | |Repeal (V) | ||
| | |Abroger | ||
|- | |- | ||
| | |Repeat offender | ||
| | |Récidiviste | ||
|- | |- | ||
| | |Reply evidence | ||
| | |Preuve contraire | ||
|- | |- | ||
| | |Represent (V), representation | ||
| | |Représenter, representation légale | ||
|- | |- | ||
| | |Represent a fact (V) | ||
| | |Affirmer un fait | ||
|- | |- | ||
| | |Representation of fact | ||
| | |Assertion de fait | ||
|- | |- | ||
| | |Reputation evidence | ||
| | |Preuve de réputation | ||
|- | |- | ||
| | |Request | ||
| | |Demande | ||
|- | |- | ||
| | |Request for judgment | ||
| | |Demande de jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Reservation of judgment | ||
| | |Ajournement d’un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Reserve a judgment (V) | ||
| | |Ajourner un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Respondent | ||
| | |Demandeur | ||
|- | |- | ||
| | |Restitution | ||
| | |Réparation | ||
|- | |- | ||
| | |Restore a judgment (V) | ||
| | |Rétablir un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Resumption of hearing | ||
| | |Reprise de l’audience | ||
|- | |- | ||
| | |Retain counsel (V) | ||
| | |Retenir les services d’un avocat | ||
|- | |- | ||
| | |Retribution | ||
| | |Châtiment | ||
|- | |- | ||
| | |Return of a writ | ||
| | |Rapport sur un bref | ||
|- | |- | ||
| | |Return of summons | ||
| | |Rapport sur une sommation | ||
|- | |- | ||
| | |Reversal of a judgment | ||
| | |Infirmation d’un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Reverse the burden of proof (V) | ||
| | |Renverser la charge de la preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Review, reconsideration | ||
| | |Action du juge de revenir sur sa décision | ||
|- | |- | ||
| | |Right of access | ||
| | |Droit de visite | ||
|- | |- | ||
| | |Right to remain silent | ||
| | |Droit au silence | ||
|- | |- | ||
| | |Robbery (R) | ||
| | |Vol qualifié | ||
|- | |- | ||
| | |Robbery While Armed (A WICR/W A) | ||
| | |Commettre un vol à main armée | ||
|- | |- | ||
| | |Rowdyism | ||
| | |Comportement de voyou | ||
|- | |- | ||
| | |Rule | ||
| | |Règle/règlement | ||
|- | |- | ||
| | |Rule of evidence | ||
| | |Règle de preuve | ||
|} | |||
=S= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |Sanction of last resort | ||
| | |Sanction du dernier ressort | ||
|- | |- | ||
| | |Satisfactory evidence | ||
| | |Preuve satisfaisante | ||
|- | |- | ||
| | |Satisfy a judgment (V) | ||
| | |Exécuter un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Scientific causation | ||
| | |Causalité scientifique | ||
|- | |- | ||
| | |Scintilla of evidence | ||
| | |Parcelle de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Seal (V) | ||
| | |Sceller | ||
|- | |- | ||
| | |Search | ||
| | |Fouille | ||
|- | |- | ||
| | |Search notes | ||
| | |Notes de recherche | ||
|- | |- | ||
| | |Search warrant | ||
| | |Mandat de fouille | ||
|- | |- | ||
| | |Seat-belt defense | ||
| | |Défense relative à la ceinture de sécurité | ||
|- | |- | ||
| | |Second charge | ||
| | |Charge de deuxième rang | ||
|- | |- | ||
| | |Second Degree Burglary (B II) | ||
| | |Vol qualifié au second degré | ||
|- | |- | ||
| | |Second-hand evidence | ||
| | |Preuve dérivée, preuve par ouï-dire | ||
|- | |- | ||
| | |Seize (V) | ||
| | |Ensaisiner/saisir | ||
|- | |- | ||
| | |Seizure | ||
| | |Perquision/saisie | ||
|- | |- | ||
| | |Seizure Warrant | ||
| | |Mandat de perquision | ||
|- | |- | ||
| | |Self-contradiction | ||
| | |Auto-contradiction | ||
|- | |- | ||
| | |Self-defense | ||
| | |Légitime défense | ||
|- | |- | ||
| | |Self-incrimination | ||
| | |Auto-incrimination | ||
|- | |- | ||
| | |Self-serving evidence | ||
| | |Preuve intéressée | ||
|- | |- | ||
| | |Semen | ||
| | |Semence/sperme | ||
|- | |- | ||
| | |Senior counsel | ||
| | |Avocat senior | ||
|- | |- | ||
| | |Senior partner | ||
| | |Associé principal | ||
|- | |- | ||
| | |Sentence | ||
| | |Condamnation/peine | ||
|- | |- | ||
| | |Sentence (V) | ||
| | |Prononcer la peine | ||
|- | |- | ||
| | |Sequestration | ||
| | |Mise sous séquestre | ||
|- | |- | ||
| | |Serious harm | ||
| | |Dommage/préjudice grave | ||
|- | |- | ||
| | |Serve (V) | ||
| | |Purger/exécuter | ||
|- | |- | ||
| | |Serve a summons (V) | ||
| | |Signifier une assignation | ||
|- | |- | ||
| | |Set aside a judgment (V) | ||
| | |Annuler un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Set down for trial (V) | ||
| | |Inscrire au rôle | ||
|- | |- | ||
| | |Settlement | ||
| | |Accord/contrat/arrangement | ||
|- | |- | ||
| | |Severance | ||
| | |Séparation | ||
|- | |- | ||
| | |Sexual abuse | ||
| | |Sévices sexuels | ||
|- | |- | ||
| | |Sexual assault | ||
| | |Agression sexuelle | ||
|- | |- | ||
| | |Sexual tort | ||
| | |Délit sexuel | ||
|- | |- | ||
| | |Shelter | ||
| | |Refuge | ||
|- | |- | ||
| | |Shift the burden of producing evidence (V) | ||
| | |Déplacer le fardeau de présentation de la preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Shoot (V) | ||
| | |Tirer avec une arme à feu | ||
|- | |- | ||
| | |Shop lifter | ||
| | |Voleur à l'étalage | ||
|- | |- | ||
| | |Shop lifting | ||
| | |Vol à l'étalage | ||
|- | |- | ||
| | |Sign judgment (V) | ||
| | |Obtenir la signature d'un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Simple Assault (SA) | ||
| | |Agression simple | ||
|- | |- | ||
| | |Slander | ||
| | |Calomnie | ||
|- | |- | ||
| | |Small Claims | ||
| | |Cour des petites plaintes | ||
|- | |- | ||
| | |Smuggle (V) | ||
| | |Faire du trafic de/faire de la contrebande de | ||
|- | |- | ||
| | |Social integration | ||
| | |Réinsertion sociale | ||
|- | |- | ||
| | |Solicitation | ||
| | |Instigation | ||
|- | |- | ||
| | |Sound in damages (V) | ||
| | |Viser des dommages-intérêts | ||
|- | |- | ||
| | |Spark of evidence | ||
| | |Parcelle de preuve | ||
|- | |- | ||
| | |Spoken defamation | ||
| | |Diffamation orale | ||
|- | |- | ||
| | |Spousal assault | ||
| | |Sévices entre époux | ||
|- | |- | ||
| | |Standard of proof | ||
| | |Evaluation des preuves | ||
|- | |- | ||
| | |State of mind | ||
| | |Etat d'esprit | ||
|- | |- | ||
| | |State’s evidence | ||
| | |Témoin transfuge | ||
|- | |- | ||
| | |Statement of belief | ||
| | |Déclaration de croyance | ||
|- | |- | ||
| | |Statement of defense | ||
| | |Exposé de la défense | ||
|- | |- | ||
| | |Status hearing | ||
| | |Audience sur l'état de l'instance | ||
|- | |- | ||
| | |Stay an order (V) | ||
| | |Suspendre une ordonnance | ||
|- | |- | ||
| | |Stay of proceedings | ||
| | |Suspension de l'instance | ||
|- | |- | ||
| | |Step back | ||
| | |Détention preventive/provisoire | ||
|- | |- | ||
| | |Stipulate (V) | ||
| | |Stipuler | ||
|- | |- | ||
| | |Stipulate (V) | ||
| | |Stipuler | ||
|- | |- | ||
| | |Stiquer (V) | ||
| | |Eliminer | ||
|- | |- | ||
| | |Style of proceeding | ||
| | |Intitulé de l’audience | ||
|- | |- | ||
| | |Subject to appeal | ||
| | |Sujet à appel/susceptible d’appel | ||
|- | |- | ||
| | |Subpoena | ||
| | |Citation à comparaître/assignation | ||
|- | |- | ||
| | |Subscribing witness | ||
| | |Témoin signataire | ||
|- | |- | ||
| | |Substential error | ||
| | |Erreur sur la substance | ||
|- | |- | ||
| | |Sue (V) | ||
| | |Poursuivre en justice | ||
|- | |- | ||
| | |Summary conviction | ||
| | |Déclaration sommaire de culpabilité | ||
|- | |- | ||
| | |Summons | ||
| | |Citation | ||
|- | |- | ||
| | |Suspect (n.) | ||
| | |Un suspect | ||
|- | |- | ||
| | |Suspect (V.) | ||
| | |Suspecter | ||
|- | |- | ||
| | |Suspend (execution of punishment) | ||
| | |Suspendre l’exécution d’une peine | ||
|- | |- | ||
| | |Suspended sentence | ||
| | |Condamnation avec sursis | ||
|- | |- | ||
| | |Suspension of sentence | ||
| | |Sursis à l'exécution d'une peine | ||
|} | |||
=T= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Take a proceeding (V) | |||
|Engager une procédure | |||
|- | |||
|Take evidence (V) | |||
|Entendre/recueillir/instruire la preuve | |||
|- | |||
|Taking evidence | |||
|Instruction | |||
|- | |||
|Tamper (V) | |||
|Altérer | |||
|- | |||
|Tangible evidence | |||
|Preuve matérielle | |||
|- | |||
|Tenant | |||
|Locataire | |||
|- | |||
|Tender a defense (V) | |||
|Présenter une défense | |||
|- | |||
|Tender as evidence (V) | |||
|Offrir comme preuve | |||
|- | |||
|Tenure | |||
|Inamovibilité | |||
|- | |||
|Testify (V) | |||
|Témoigner | |||
|- | |||
|Testify unsworn (V) | |||
|Témoigner hors serment | |||
|- | |||
|Testimonial evidence | |||
|Preuve testimoniale | |||
|- | |||
|Testimony | |||
|Témoignage | |||
|- | |||
|Theft | |||
|Vol/larcin | |||
|- | |||
|Theft, to steal (V) | |||
|Vol, voler | |||
|- | |- | ||
| | |Thin skull principle | ||
| | |Principe de la vulnérabilité (de la victime) | ||
|- | |- | ||
| | |Third-party defense | ||
| | |Défense du mis en cause | ||
|- | |- | ||
| | |Third-party liability | ||
| | |Responsabilité civile des tiers | ||
|- | |- | ||
| | |Threat, threaten (V) | ||
| | |Menace, menacer | ||
|- | |- | ||
| | |Tort | ||
| | |Délit | ||
|- | |- | ||
| | |Tort immunity | ||
| | |Immunité délictuelle | ||
|- | |- | ||
| | |Tort proceeding | ||
| | |Poursuite en responsabilité délictuelle | ||
|- | |- | ||
| | |Tort-feasor | ||
| | |Auteur de délit | ||
|- | |- | ||
| | |Tortious assault | ||
| | |Voie de fait | ||
|- | |- | ||
| | |Trace (V) | ||
| | |Reconstituer | ||
|- | |- | ||
| | |Transcribe the evidence (V) | ||
| | |Transcrire les témoignages | ||
|- | |- | ||
| | |Transcript of testimony | ||
| | |Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage | ||
|- | |- | ||
| | |Transfer a proceeding (V) | ||
| | |Déférer une instance | ||
|- | |- | ||
| | |Transfer of proceeding | ||
| | |Transmission des procédures | ||
|- | |- | ||
| | |Translation | ||
| | |Traduction | ||
|- | |- | ||
| | |Trespass | ||
| | |Atteinte direct | ||
|- | |- | ||
| | |Trespass (to land) | ||
| | |Intrusion | ||
|- | |- | ||
| | |Trespassory harm | ||
| | |Dommage/prejudice attentatoire | ||
|- | |- | ||
| | |Trial | ||
| | |Procès/ instruction/première instance | ||
|- | |- | ||
| | |Trial judge | ||
| | |Juge du procès/juge de première instance | ||
|- | |- | ||
| | |Trial list | ||
| | |Rôle | ||
|- | |- | ||
| | |Trial record | ||
| | |Dossier | ||
|- | |- | ||
| | |Tribunal | ||
| | |Tribunal | ||
|- | |- | ||
| | |Try (V) | ||
| | |Instruire | ||
|- | |- | ||
| | |Try, bring to trial (V) | ||
| | |Juger, amener en justice | ||
|- | |- | ||
| | |Try, trial | ||
| | |Procès | ||
|- | |- | ||
| | |Turn State’s evidence | ||
| | |Devenir témoin-complice avec immunité | ||
|} | |||
=U= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |- | ||
| | |U.S. Attorney | ||
| | |Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) | ||
|- | |- | ||
| | |Ultimate burden | ||
| | |Charge ultime | ||
|- | |- | ||
| | |Unaided recollection | ||
| | |Rémomération spontanée | ||
|- | |- | ||
| | |Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | ||
| | |Utilisation illégale d'un véhicule | ||
|- | |- | ||
| | |Unavoidable accident defense | ||
| | |Défense de l’accident inévitable | ||
|- | |- | ||
| | |Unborn child | ||
| | |Enfant à naître | ||
|- | |- | ||
| | |Uncertainty of intention | ||
| | |Incertitude quant à l’intention | ||
|- | |- | ||
| | |Uncertainty of subject matter | ||
| | |Incertitude quant à la matière | ||
|- | |- | ||
| | |Unconscionability | ||
| | |Iniquité | ||
|- | |- | ||
| | |Uncorraborated evidence | ||
| | |Preuve non corroborée | ||
|- | |- | ||
| | |Undefended action | ||
| | |Action non contestée | ||
|- | |- | ||
| | |Under judgment | ||
| | |En execution d’un jugement | ||
|- | |- | ||
| | |Under oath | ||
| | |Sous serment | ||
|- | |- | ||
| | |Undue harassment | ||
| | |Harcèlement injustifié | ||
|- | |- | ||
| | |Unduly delayed answer | ||
| | |Réponse indûment prolixe | ||
|- | |- | ||
| | |Unfairness | ||
| | |Injustice | ||
|- | |- | ||
| | |Unfit to testimony | ||
| | |Incapable de témoigner | ||
|- | |- | ||
| | |Unforeseeability | ||
| | |Imprévisibilité | ||
|- | |- | ||
| | |Unforeseeable circumstances | ||
| | |Circonstances imprévisibles | ||
|- | |- | ||
| | |Unfounded suspicion | ||
| | |Soupçons infondés | ||
|- | |- | ||
| | |Unintended harm | ||
| | |Dommage/prejudice involontaire | ||
|- | |- | ||
| | |Unintentional act | ||
| | |Acte non intentionnel | ||
|- | |- | ||
| | |Unlawful arrest | ||
| | |Arrestation illégitime/illicite | ||
|- | |- | ||
| | |Unlawful detention | ||
| | |Détention illégale | ||
|- | |- | ||
| | |Unlawful Entry (UE) | ||
| | |Entrée avec infraction | ||
|- | |- | ||
| | |Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | ||
| | |Possession de stupéfiant | ||
|- | |||
||} | |Unoriginal evidence | ||
|Preuve dérivée | |||
|- | |||
|Unreasonable delay | |||
|Retard déraisonnable | |||
|- | |||
|Unrecorded | |||
|Non publié | |||
|- | |||
|Unreliable witness | |||
|Témoin peu faible | |||
|- | |||
|Unrestricted access to the legal system | |||
|Libre accès à la justice | |||
|- | |||
|Unsworn evidence | |||
|Témoignage sans serment | |||
|- | |||
|Unwritten law | |||
|Droit non écrit | |||
|- | |||
|Use in evidence (V) | |||
|Invoquer à titre de preuve | |||
|- | |||
|Utterance | |||
|Expression | |||
|} | |||
=V= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Vacate (V) | |||
|Vider/Supprimer | |||
|- | |||
|Validity | |||
|Validité | |||
|- | |||
|Vandalism | |||
|Vandalisme | |||
|- | |||
|Vary a judgment (V) | |||
|Modifier un jugement | |||
|- | |||
|Venue | |||
|Juridiction | |||
|- | |||
|Verbal act | |||
|Fait verbal | |||
|- | |||
|Verdict | |||
|Verdict | |||
|- | |||
|Verified copy | |||
|Copie attestée | |||
|- | |||
|Verify by affidavit (V) | |||
|Attester par affidavit | |||
|- | |||
|Verify by oath (V) | |||
|Attester par serment | |||
|- | |||
|Vexatious question | |||
|Question vexatoire | |||
|- | |||
|Vice-President | |||
|Vice-President | |||
|- | |||
|Victim | |||
|Victime | |||
|- | |||
|Villain | |||
|Vilain | |||
|- | |||
|Vindicative | |||
|Punitif | |||
|- | |||
|Violate (rights, etc.) | |||
|Violer (droits, etc.) | |||
|- | |||
|Void | |||
|Nul | |||
|- | |||
|Volenti defense | |||
|Défense d'acceptation du risque | |||
|- | |||
|Voluntary confession | |||
|Confession volontaire | |||
|- | |||
|Voluntary manslaughter | |||
|Homicide volontaire | |||
|- | |||
|Voluntary surrender | |||
|Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur | |||
|- | |||
|Vouch for (V) | |||
|Attester | |||
|- | |||
|Voucher | |||
|Garantie | |||
|} | |||
=W= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Waiver | |||
|Renonciation à un droit | |||
|- | |||
|Wandering child | |||
|Enfant aventureux | |||
|- | |||
|Want of prosecution | |||
|Défaut de poursuivre | |||
|- | |||
|Wanton act | |||
|Acte gratuit | |||
|- | |||
|Warrant | |||
|Mandat | |||
|- | |||
|Warrant of arrest | |||
|Mandat d'arrêt | |||
|- | |||
|Warrant of distress | |||
|Mandat de saisie gagerie | |||
|- | |||
|Warrant to apprehend | |||
|Mandat d'arrêt | |||
|- | |||
|Weight the evidence (V) | |||
|Apprécier la preuve | |||
|- | |||
|Willful | |||
|Volontaire | |||
|- | |||
|Willful misrepresentation | |||
|Dol | |||
|- | |||
|Willfully | |||
|Avec préméditation | |||
|- | |||
|Withdraw | |||
|Retirer (des accusations) | |||
|- | |||
|Withdrawal | |||
|Retrait | |||
|- | |||
|Withholding of evidence | |||
|Dissimulation de preuve | |||
|- | |||
|Witness | |||
|Témoin | |||
|- | |||
|Witness box | |||
|Barre des témoins | |||
|- | |||
|Witness fees | |||
|Indemnité de témoin | |||
|- | |||
|Witness of unsavory character | |||
|Témoin de moralité douteuse | |||
|- | |||
|Witness stand | |||
|Barre des témoins | |||
|- | |||
|Witness summons | |||
|Assignation de témoin | |||
|- | |||
|Witness to be held incompetent | |||
|Témoin déclaré inhabile | |||
|- | |||
|Wound | |||
|Plaie | |||
|- | |||
|Writ of summons | |||
|Bref d’assignation | |||
|- | |||
|Written statement | |||
|Déclaration écrite | |||
|- | |||
|Wrongdoer | |||
|Transgresseur | |||
|- | |||
|Wrongdoing | |||
|Violation d'un droit | |||
|- | |||
|Wrongful act | |||
|Transgression | |||
|- | |||
|Wrongful-death action | |||
|Action pour homicide délictuel | |||
|} | |||
=X= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Yield (V) | |||
|Céder | |||
|} | |||
=Y= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|- | |||
|Young person | |||
|Jeune | |||
|- | |||
|Youth | |||
|Jeune/jeunesse | |||
|- | |||
|Youthful crime | |||
|Crime juvénile | |||
|} | |||
=Z= | |||
{| Border="1" | |||
|'''Anglais''' | |||
|'''Français''' | |||
|} |
Latest revision as of 16:04, 18 November 2010
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique.
See Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)
Contents |
---|
A
Anglais | Français |
Abandoned | Abandonné |
Abduct (V) | Enlever |
Abetment | Encouragement |
Abettor | Instigateur |
Abrogate (V) | Révoquer |
Abscond (V) | Se soustraire à la justice |
Abuse | Violence/mauvais traitement/abus |
Abused | Maltraité/qui a subi des sévices sexuels |
Accessory | Complice |
Accessory after the fact | Aide après le délit/receleur |
Accessory before the fact | Complice par instigation |
Accessory during the fact | Complice par abstention |
Accomplice | Complice/ co-auteur |
Accuse (V) | Accuser |
Accused | Accusé/prévenu |
Acquit (V) | Acquitter |
Acquittal | Acquitté |
Acting in concert | Agir de concert |
Action | Action |
Addict | Toxicomane |
Adjournment | Ajournement |
Adjudicate (V) | Juger |
Adjudication | Jugement |
Admission | Entrée |
Adversary system | Procédure accusatoire |
Affiant | Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit |
Affidavit | Attestation |
Affinity crime | Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes |
Affirmed | Affirmé |
Aftercare service | Service post-cure |
Aggravating circumstances | Circonstances aggravantes |
Aid and bet (V) | Assister et soutenir |
Alcoholic | Alcoolique |
Alibi | Alibi |
Alimony | Pension alimentaire |
Allegation | Allégation |
Alternative Dispute Resolution (ADR) | Alternative à un procès |
Alternative/measure/sanction | Mesure/sanction de substitution |
Annul (V) | Nullifier |
Answer | Réponse du défenseur aux allégations du demandeur |
Anti-social behavior | Comportement anti-social |
Appeal | Appel |
Appear in Court (V) | Comparaître |
Appearance | Comparution |
Appellant | Appellant |
Appoint (an attorney) | Nommer (un avocat commis d’office) |
Arbitration | Arbitrage |
Argue (V) | Discuter |
Armed robbery (AR) | Vol à main armée |
Arraignment | Interrogatoire de première comparution |
Array | Série de photographies |
Arrest | Arrestation |
Arson | Incendie volontaire/incendie criminel |
Assault | Voie de fait (agression) |
Assault and battery | Coups et blessures |
Assault on a Police Officer (APO) | Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre |
Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse |
Assault With Intent to Commit | Voie de fait avec l'intention d’agresser |
Assault With Intent to Kill (A WIK) | Voie de fait avec l'intention de tuer |
Assault With Intent to Rape (A WIR) | Voie de fait avec l'intention de violer |
Assessor | Assesseur |
Attachment | Saisie-arrêt |
Attempt | Tentative |
Attorney | Avocat |
Attorney general | Ministère public |
Autopsy | Autopsie |
B
Anglais | Français |
Bail | Caution |
Bail Reform Act (BRA) | Loi portant réforme du droit de caution |
Bank fraud | Fraude bancaire |
Bank secrecy | Secret bancaire |
Bankruptcy | Banqueroute/ faillite |
Bar association, Law society | Ordre des avocats/Barreau |
Battery | Coups et blessures |
Battery, to beat up (V) | Coups et blessures, porter des coups et blessures |
Begging | Mendicité |
Bench | Magistrature assise |
Bench warrant | Mandat d'arrêt |
Bias | Préjugés |
Blood | Sang |
Bodily injury | Lésion corporelle |
Brady material (DC) | Preuve disculpante |
Breach | Infraction |
Breathalyzer | Alcoométrie |
Bribe | Pot de vin |
Bribe (V) | Corrompre |
Bribery | Corruption |
Brief | Affaire/dossier |
Bring to justice (V) | Traduire en justice |
Burden of proof | Charge de la preuve |
Burglary | Vol |
C
Anglais | Français |
Calendar | Calendrier |
Calumny | Calomnie |
Canvas (V) (DC) | Questionner sur les lieux du crime |
Canvass (V) | Solliciter |
Capital punishment | Peine capitale |
Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | Port d'une arme dangereuse |
Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | Port d'une arme sans permis |
Case | Affaire |
Case file | Dossier |
Case-law | Jurisprudence |
Cause of action | Raison d'entamer une action civile |
Certificate of readiness | Certificat de mise en état |
Certified copy | Copie certifiée |
Certify (V) | Certifier |
Challenge | Récusation |
Change of venue | Renvoi à un autre tribunal pour incompétence |
Charge | Chef d'accusation/ d’inculpation |
Chattel | Bien personnel/mobilier |
Check (the accuracy of sthg.) | Vérifier (la véracité d’une information) |
Chief judge | Président du tribunal |
Child abuse | Sévices à l'encontre d'un mineur |
Circumstances (of a case) | Circonstances des faits |
Circumstantial evidence | Preuve circonstancielle |
Circumstantial evidence | Présomption |
Civil action for damages | Action civile en dommages et intérêts |
Civil law | Droit civil |
Civil majority | Majorité civile |
Civil protection | Séparation par autorité judiciaire |
Clerk | Greffier |
Clerk’s minutes | Rapport du greffier |
Close supervision | Surveillance étroite |
Coerce | Contraindre à/forcer à |
Commission rogatory | Commission rogatoire |
Commitment | Incarcération |
Common law | Droit commun |
Commute a sentence (V) | Commuer une peine |
Compensation | Indemnisation/dommages et intérêts |
Compensatory damages | Dommages-intérêts compensatoires |
Complainant | Plaignant |
Complaint | Plainte |
Computer crime | Délit informatique |
Conclusive proof | Preuve péremptoire |
Condemnation | Condamnation |
Conditional release | Libération conditionnelle |
Conditional sentence | Sursis probatoire |
Confess (V) | Confesser |
Confession | Aveu |
Confinement | Détention |
Confiscate (V) | Confisquer |
Consanguinity | Consanguinité |
Conservator | Curateur |
Conspiracy | Association de malfaiteurs |
Contempt of court | Outrage à magistrat |
Contract | Contrat |
Convicted | Condamné |
Conviction | Condamnation |
Corroborate | Corroborer |
Corroborating evidence | Preuve corroborante |
Counsel | Conseil/avocat de la défense |
Count | Chef d'accusation |
Counterfeit, falsify (V) | Contrefaire/falsifier |
Countering evidence | Preuve contraire |
Court | Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur) |
Court appearance | Comparution devant le tribunal |
Court order | Ordonnance du tribunal |
Court procedure | Procédure judiciaire |
Court records | Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour |
Courtroom | Chambre d'un tribunal/salle d’audience |
Crime | Infraction/délit/crime |
Criminal (adj.) | Criminel |
Criminal (n.) | Crime |
Criminal charge | Accusation criminelle |
Criminal law | Droit pénal |
Criminal liability | Responsabilité pénale |
Criminal offence | Infraction |
Criminal procedure law | Droit de procédure pénale |
Criminal proceeding | Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle |
Criminal record | Casier judiciaire |
Criminal responsibility | Responsabilité pénale |
Criminate (V) | Incriminer |
Criminating question | Question incriminante |
Cross -claim | Demande entre défendeurs |
Cross-examination | Contre-interrogatoire |
Cross-examine (V) | Contre-interroger |
Culpable cause | Cause blâmable |
Culpable intent | Intention blâmable |
Cumulative evidence | Preuve cumulative |
Custodial arrest | Arrestation provisoire |
Custodial interrogation | Interrogatoire |
Custodial sentence | Peine privative de liberté |
Custodian | Gardien, gardienne |
D
Anglais | Français |
Damage | Dommage, préjudice |
Damage for detention | Dommages-intérêts pour retards |
Damnify (V) | Léser/porter préjudice à quelqu’un |
Death certificate | Acte de décès |
Death penalty | Peine de mort |
Death-bed declaration | Déclaration de mourant |
Decease | Décès |
Deceased person | Défunt(e) |
Deceit | Dol |
Decision appealed from | Décision frappée d’appel |
Decisive evidence | Preuve décisive |
Declarant | Déclarant |
Declaration against interest | Déclaration contre intérêt |
Declaration against penal interest | Déclaration contre intérêt pénal |
Declaration of intent | Exposé des motifs |
Declaration of intention | Déclaration d’intention |
Declaratory evidence | Preuve par déclaration solennelle |
Declaratory judgment | Jugement déclaratoire |
Decree | Ordonnance |
Defamatory words | Propos diffamatoires |
Default | Défaut |
Default of appearance | Défaut de comparaître |
Default of pleadings | Défaut de plaider |
Defeat a proceeding (V) | Annuler/invalider une instance |
Defect | Faire défaut |
Defend (V), defense | Défendre, défense |
Defendant | Défenseur/accusé/prévenu |
Defender | Avocat de défense pénale |
Defense | Défense |
Defraud (V) | Frauder |
Defy | Refus d'exécuter |
Delay | Retard |
Deliberation | Délibération |
Delinquency | Délinquance |
Dependant | Personne à charge |
Deponents | Déposant |
Deportation | Expulsion |
Deposition | Déposition |
Deprivation of liberty | Privation de liberté |
Destroying Property (DP) | Alienation de la propriété |
Detain (V), detention | Emprisonner, la détention |
Detainee | Détenu |
Detention pending trial | Détention provisoire/détention préventive |
Deviant behavior | Comportement déviant |
Differ (V) | Différer |
Direct examination | Interrogatoire principal |
Discharge an order (V) | Annuler une ordonnance |
Disclaim all liability | Décliner toute responsabilité |
Disclose a document (V) | Divulger un document |
Disclosure | Divulgation |
Discontinue (V) | Interrompre |
Discovery | Communication préalable/interrogatoire préalable |
Discovery of documents | Communication de documents |
Disculpate (V) | Disculper |
Disculpation | Disculpation |
Disculpatory evidence | Preuve disculpatoire |
Dismiss a claim (V) | Rejeter une demande |
Dismiss a proceeding (V) | Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite |
Dismissal/nonsuit | Congédiement/non-lieu |
Dispell a presumption (V) | Réfuter une présomption |
Dispose (V) | Disposer |
Disposition | Disposition |
Disposition without trial | Conclusion sans procès |
Disputable presomption | Présomption réfutable |
Dispute (V) | Contester |
Disseise (V) | Dessaisir |
DNA | ADN |
Docket | Registre |
Domestic violence | Violence familiale |
Double jeopardy rule | Autorité de la chose jugée |
Drug abuse | Abus de drogue |
Drug addict | Toxicomane |
Drug dealing/trafficking | Vente de drogues/traffic de drogues |
Drugs/narcotics | Drogue/stupéfiants |
Drunkenness | Ivresse |
E
Anglais | Français |
Ear witness | Témoin auriculaire |
Eject (V) | Expluser |
Ejection | Expulsion |
Element of proof | Elément de preuve |
Embezzlement (Embez.) | Abus de confiance |
Emotional distress | Trouble émotif |
Emotional neglect | Abandon affectif |
Enact (V) | Edicter |
Enactment | Ediction |
Encroachment | Empiètement |
Endorse (V) | Endosser |
Enforce a judgment | Faire appliquer un jugement |
Enforcement | Mise en vigueur/ exécution |
Enjoyment as of right | Jouissance comme de droit |
Enrol (V) | Inscrire |
Entrust (a representative) (V) | Mandater/confier à quelqu’un |
Estop (V) | Préclure |
Estoppel | Préclusion/fin de non-recevoir |
Ethic | Ethique |
Evict (V) | Evincer |
Eviction, warrant of | Mandat d’éviction |
Evidence | Preuve |
Examine, inspect (V) | Examiner/ enquêter/inspecter |
Execute (V) | Accomplir |
Execution, judgement | Exécution forcée |
Executive force | Force exécutoire |
Exhibit | Pièce à conviction |
Exonerate (V) | Disculper |
Expiry | Echéance |
Explanatory evidence | Preuve exégétique/explicative |
Expunge (V) | Effacer |
Extort a confession through torture (V) | Extorquer une confession par la torture |
Eye-witness | Témoin oculaire |
F
Anglais | Français |
Fact-finding process | Instruction de la cause |
Facts | Les faits |
Fair trial | Procès/instruction équitable/impartial |
False allegation | Fausse allégation |
False arrest | Arrestation illicite |
False declaration | Fausse déclaration |
False evidence | Faux témoignage |
False imprisonment | Séquestration |
False Pretenses | Simulacre |
False witness | Faux témoin |
Falsify (V) | Falsifier |
Fate | Sort |
Fault | Faute |
Fault by omission | Faute par omission |
Fault liability | Responsabilité pour faute |
Favorable witness | Témoin favorable |
Fear of prejudice | Crainte de préjudice |
Fee | Honoraires |
Fees paid to the clerk | Droits de greffe |
Felony | Crime |
Fetal injury | Dommage/préjudice corporel au feotus |
Field test | Analyse préliminaire |
File (V) | Déposer (un document) |
Final judgment | Jugement définitif |
Financial assistance | Aide financière |
Financial penalty | Amende |
Find guilty (V) | Déclarer coupable |
Find non-guilty (V) | Déclarer non-coupable |
Finding | Invention/conclusion |
Finding of fact | Conclusion de fait |
Fine | Contravention/amende |
Firm | Cabinet (d’avocats) |
First Degree Burglary (BI) | Vol du premier degré |
First Degree Murder (MI) | Homicide du premier degré |
First Degree Murder While Armed (MIWA) | Homicide du premier degré à l'aide d'une arme |
First-hand evidence | Preuve originale/première |
First-hand hearsay | Ouï-dire simple |
Fixed charge | Charge fixe |
Forbear (V) | S’abstenir |
Forbearance | Abstention |
Force majeure | Force majeure |
Foreclosure | Forclusion |
Foreman | Président du jury |
Forensic expert | Expert légiste/médecin légiste |
Foreseeable | Prévisible |
Forfeit (V) | Perdre/se voir confisquer quelque chose |
Forfeiture | Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien |
Forgery | Contrefaçon |
Forgery and Uttering (F&U) | Faux et usage de faux |
Formal proof | Preuve formelle |
Fraud/swindle | Fraude/escroquerie |
Frivolous pleading | Plaidoirie frivole |
Fugitive | Fugitif |
G
Anglais | Français |
Gaming house | Maison de jeux |
Gang | Bande organisée |
Gang rape | Viol collectif |
Gang robbery | Vol en bande organisée |
Gap | Lacune |
Garnish (V) | Confisquer/saisir-arrêter |
General counsel | Avocat-conseil principal |
General release | Remise générale |
Give evidence under oath (V) | Témoigner sous serment |
Go in mitigation of the damage (V) | Concourir à l'atténuation des dommages |
Good | Bien |
Good behavior | Bonne conduite |
Good faith | Bonne foi |
Grand jury | Jury d'accusation |
Grand Larceny (GL) | Important vol simple |
Grievance procedures | Procédure d'examen des plaintes |
Ground of appeal | Motif d’appel |
Ground of defense | Moyen de défense |
Guardian ad litem | Tuteur d’instance |
Guilt | Culpabilité |
Guilty | Coupable |
Guilty plea | Plaidoyer de culpabilité |
H
Anglais | Français |
Habeas corpus | Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) |
Half-way house | Centre de réinsertion |
Hand and seal | Signature et sceau |
Hand down (V) | Dicter une décision |
Hardship | Privation |
Harsh language | Violence verbale |
Hate-crime | Crime haineux |
Have authority to act (V) | Être habilité à agir |
Have carriage of a proceeding (V) | Être chargé de la conduite d’une instance |
Hear a case (V) | Entendre/juger une affaire |
Hearing | Audience |
Hearsay | Ouï-dire |
Helplessness | Vulnérabilité |
Hire (an attorney) (V) | Engager les services d’un avocat |
Homeless | Sans-abris |
Homicide | Homicide |
Hostage | Otage |
Hostile witness | Témoin hostile |
House arrest | Résidence surveillée |
I
Anglais | Français |
Illegal | Illégal |
Illegal detention | Détention illégale |
Illegal search | Fouille illégale |
Illegality defense | Moyen de défense d’illégalité |
Immaterial evidence | Preuve non substantielle |
Imminent injury | Dommage/préjudice imminent |
Immunity | Immunité |
Impeach (V) | Accuser |
Implicate (V) | Impliquer |
Implied confession | Confession implicite |
Imprisonment | Emprisonement |
Impugn (V) | Attaquer |
Inadmissibility | Inadmissibilité |
Inadvertent harm | Dommage/préjudice causé par inadvertance |
Incest | Inceste |
Incompetence | Incompétence/inhabilité/incapacité |
Incompetent evidence | Preuve irrecevable |
Incompetent to give evidence | Inhabile à témoigner |
Inconclusive presumption | Présomption réfutable |
Inconsistent allegations | Allégations contradictoires/incompatibles |
Incriminate (V) | Incriminer |
Incriminating document | Document incriminant |
Incrimination | Incrimination |
Inculpate (V) | Inculper |
Inculpatory statement | Déclaration inculpatoire |
Indecent exposure | Exhibition indécente |
Indemnify and hold harmless (V) | Garantir et dégager de toute responsabilité |
Independent (adjudication) | Indépendant (jugement) |
Indictable offense | Infraction punissable par mise en accusation |
Indictment | Inculpation |
Indigent | Insolvable/indigent |
Indorse (V) | Endosser |
Indorsement | Endossement |
Inducement | Instigation/incitation à un délit |
Inevitable accident defense | Défense de l'accident inévitable |
Inferential evidence | Preuve par inférence |
Infliction of mental suffering | Infliction de souffrances morales |
Infringement | Infraction |
Infringement of rights | Violation des droits |
Inmate | Détenu |
Innocent | Innocent |
Innocent trespass | Intrusion non consciente |
Inordinate delay | Retard exessif |
Inquisitorial system | Système inquisitoire |
Insane person | Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales |
Insanity | Démence |
Insider trading | Délit d’initié |
Instigator | Instigateur |
Institute legal proceedings (V) | Engager des poursuites pénales |
Institutionalization | Placement en institution |
Instructed verdict | Verdict imposé |
Instruction | Directive/instruction |
Intentional defamation | Diffamation intentionelle |
Interim proceedings | Procédure provisoire |
Intermeddle (V) | S’immiscer |
Interpreter | Interprète |
Interrogate (V) | Interroger |
Interrogation | Interrogatoire |
Intimidation | Intimidation |
Introduce evidence (V) | Produire/présenter une preuve |
Intruder | Intrus |
Invalidity | Invalidité |
Investigation | Enquête/investigation |
Investitive fact | Fait générateur de droit |
Involuntary confession | Confession non volontaire |
Involuntary manslaughter | Homicide involontaire |
Irregularity | Irrégularité |
Irrelevance | Non-pertinence |
Irreparable injury | Dommage/préjudice irréparable |
Issue a warrant | Décerner un mandat |
J
Anglais | Français |
Jail | Prison/maison d' arrêt |
Joint trespass | Atteinte directe conjointe |
Joint wrongdoer | Transgresseur conjoint |
Joyriding | Vol d'utilisation |
Judge | Juge |
Judgment obtained by confession | Jugement par acquiescement |
Judgment of acquittal | Acquittement |
Judgment of non-suit | Jugement de non-lieu |
Judicature | Organisation judiciaire |
Judicial legislation | Droit prétorien |
Judicial review | Contrôle judiciaire |
Judiciary | Magistrature |
Juridical fact | Fait juridique |
Jurisdiction | Juridiction |
Juror | Juré |
Jury | Jury |
Justice operator | Magistrat |
Justiciable issue | Question justiciable |
Juvenile | Mineur |
Juvenile delinquency | Délinquance juvénile |
Juvenile offender | Délinquant juvénile |
K
Anglais | Français |
Key witness | Témoin-clé |
Kidnapping | Kidnapping/enlèvement |
Knowingly | Sciemment/en connaissance de cause |
L
Anglais | Français |
Labeling process | Qualification pénale |
Laches | Délai préjudiciable |
Lack of lawful age | Défaut d’âge légal |
Landlord | Propriétaire |
Lapse | Extinction d'un droit |
Larceny | Vol simple |
Launder (V) | Blanchir |
Law | Loi/Droit |
Law clerk | Greffier |
Lawsuit | Poursuite judiciaire |
Lawyer | Avocat |
Lay a foundation (V) | Expliquer son argument |
Leading question | Question insidieuse |
Legal aid | Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale |
Legal assignee | Cessionnaire légal |
Legal assignment | Cession égale |
Legal assistance | Assistance judiciaire |
Legal authority defense | Défense de pouvoir légitime |
Legal burden | Charge ultime |
Legal cause | Cause de droit |
Legal charge | Charge en common law |
Legal costs | Frais de justice |
Legal duress | Contrainte en common law |
Legal duty | Obligation juridique |
Legal fees | Honoraires d’avocat |
Legal malpractice | Faute professionnelle de l’avocat |
Legal obligation | Obligation juridique |
Legal principle | Principe légal |
Legal profession | Profession d’avocat/profession juridique |
Legal remedy | Recours de common law |
Legal representative | Représentant légal |
Legal seisin | Saisine en common law |
Legal title | Titre juridique/titre valable en droit |
Legally relevant | Juridiquement pertinent |
Legally sufficient evidence | Preuve suffisante en droit |
Lethal | Mortel |
Letters rogatory | Lettre rogatoire |
Life term/life emprisonment | Réclusion à perpétuité |
Limitation period (for prosecution of crime) | Prescription judiciaire |
Line-up | Défilé d'identification |
Litigant | Plaideur |
Litigation | Procès/litige |
Litigation paralegal | Adjoint parajuridique au contentieux |
Loan | Emprunt |
Lodge an appeal (V) | Interjeter appel |
Loophole | Vide juridique |
Loss occurring in the normal course of things | Perte survenant dans le cours normal des choses |
M
Anglais | Français |
Maim (V) | Mutiler |
Maintain a suit (V) | Soutenir abusivement une poursuite |
Maintenance | Soutien abusif (d'une poursuite) |
Major breach | Violation majeure |
Malfeasance | Malfaisance |
Malice | Malveillance |
Malice arrest | Arrestation malveillante |
Malicious prosecution | Poursuite malveillante |
Malpractice | Faute professionnelle |
Mandatory order | Ordonnance mandatoire |
Manner of proof | Mode de preuve |
Manslaughter | Homicide involontaire |
Manual signature | Signature manuscrite |
Manufactured evidence | Preuve fabriquée |
Marital status | Situation matrimoniale |
Marshal | Police du tribunal |
Material witness | Témoin-clé |
Matter of fact | Question de fait |
Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | Vice caché |
Means of proof | Moyen de preuve |
Measure damages (V) | Mesurer la valeur des dommages-intérêts |
Mediate testimony | Preuve secondaire |
Mediation | Médiation |
Medical battery | Agression médicale |
Medical examination | Examen médical |
Medical examiner | Médecin légiste |
Medical expert | Expert médical |
Medical malpractice | Faute médicale |
Medical negligence | Négligence médicale |
Medical practitioner | Médecin |
Medical privilege | Secret médical/privilège du secret médical |
Mental anguish | Souffrance mentale |
Mental competence | Capacité mentale |
Mental disability | Incapacité mentale |
Mental distress | Souffrance mentale |
Mental illness | Maladie mentale |
Mental shock | Choc psychologique |
Mentally incompetent person | Personne atteinte d’incapacité mentale |
Mercy | Clémence |
Minister of Justice | Ministre de la Justice/Garde des Sceaux |
Ministry of Justice | Ministère de la Justice |
Minor child | Enfant mineur |
Minor offence/petty offence | Infraction/délit mineur |
Minor trespass | Atteinte directe sans gravité |
Misappropriation | Détournement |
Miscarriage of justice | Déni de justice/erreur de droit |
Misconduct | Inconduite |
Misdemeanor | Délit |
Misrepresent (V) | Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte |
Misstatement | Déclaration inexacte |
Mistrial | Annulation du jugement |
Misuse | Mauvais usage |
Mitigate (V) | Plaider les circonstances atténuantes |
Mitigation | Atténuation des peines |
Moral coercion | Violence morale |
Moral obligation | Obligation morale |
Motion | Requête |
Motive | Motif |
Murder | Meurtre |
Mutual consent | Consentement mutuel |
N
Anglais | Français |
Narcotic drug | Stupéfiant |
Narrative evidence | Témoignage narratif |
Natural person | Personne physique |
Negative proof | Preuve négative |
Neglect | Abandon de famille |
Neglected | Abandonné/maltraite |
Negligence | Négligence/conduite négligente |
Negligent crimes | Crimes involontaires |
Negligent injury | Dommage/préjudice par négligence |
Newly-discovered evidence | Preuve nouvellement découverte |
Non-compensable injury | Dommage/préjudice non idemnisable |
Nondisclosure | Défaut d’information |
Non-expert opinion | Opinion de profane |
Non-governmental | Non-gouvernemental |
Non-governmental organization | Organisation Non-Gouvernementale (ONG) |
Non-profit | A but non lucratif |
Non-profit organization | Organisation à but non lucratif |
Non-suit | Non-lieu |
Non-verbal conduct | Comportement non verbal |
Not guilty plea | Plaidoyer de non culpabilité |
Notary public | Notaire |
Notes of the proceedings | Procès-verbal |
Notice of hearing | Avis d’audience |
Nullity (procedure) | Nullité (de procédure) |
O
Anglais | Français |
Oath | Serment |
Object to a question (V) | S’opposer à une question |
Objection | Exception de procédure/objection |
Objective (adj.) | Impartial/objectif |
Objective fact evidence | Preuve matérielle |
Objective test of causation | Critère objectif de causalité |
Of common knowledge | Notoire |
Offence | Infraction/contravention/délit/crime |
Offence prosecuted by indictment | Infraction poursuivie par mise en accusation |
Offender | Contravenant/délinquant |
Office | Bureau |
Officer of the Court | Auxiliaire de justice |
Official number | Numéro matricule |
Official transcript | Transcription officielle |
Omission | Omission |
On the face of | Au vu de |
On the merits | Sur le fond |
Onus of proof | Charge de la preuve |
Open court hearing | Séance publique |
Opening Statement | Exposé introductif |
Operate against the accused (V) | Jouer contre l’accusé |
Opinion evidence | Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion |
Opposing counsel | Avocat adverse |
Oral confession | Confession orale |
Oral examination | Interrogatoire oral |
Original jurisdiction | Juridiction de première instance/compétence de première instance |
Orphan | Orphelin |
P
Anglais | Français |
Panel of judges | Tribunal de juges |
Paralegal | Adjoint parajuridique |
Pardon | Grâce |
Parol evidence rule | Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque |
Parole | Liberté conditionnelle |
Partial defense | Défense partielle |
Partial discharge | Décharge partielle |
Party | Partie |
Party defendant | Partie défenderesse |
Party plaintiff | Partie demanderesse |
Passing of sentence | Prononcé d’une sentence |
Patent | Brevet |
Pawn | Gage |
Penal damages | Dommages-intérêts punitifs |
Penal institution | Etablissement pénitentiaire |
Penal liability | Responsabilité pénale |
Penalty, punishment | Peine |
Pending proceeding | Procédure en cours |
Penitentiary Administration | Administration pénitentiaire |
Perfect an appeal (V) | Mettre un appel en état |
Period of prescription | Délai de prescription |
Perjury | Parjure/faux témoignage |
Perpetrator | Auteur |
Perpetuity | Perpétuité |
Persistent offender | Multirécidiviste |
Person aggrieved | Victime |
Person charged | Inculpé |
Person defamed | Personne diffamée |
Person of sound mind | Personne saine d’esprit |
Person of unsound mind | Personne faible d’esprit |
Personal legal representative | Représentant personnel |
Personal recognizance | Caution personnelle/engagement de caution |
Persuasive burden | Charge de persuasion |
Petit jury | Petit jury |
Petit Larceny (PL) | Petit vol simple |
Petty case | Infraction mineure |
Petty offender | Petit délinquant |
Petty theft | Larcin |
Physical abuse | Violence corporelle |
Physical aggression | Agression physique |
Physical duress | Dureté physique |
Physical infirmity | Infirmité |
Physical integrity | Intégrité physique |
Physical intrusion | Intrusion matérielle |
Pimp | Proxénète |
Place of trial | Lieu du procès |
Plaintiff | Plaignant/requérant/demandeur |
Plea bargain | Transaction en matière pénale |
Plea bargaining | Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation |
Pleading | Acte de procédure/plaidoirie |
Plight | Sort/préjudice |
Police officer | Officier de police |
Position paper | Exposé de principes |
Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | Possession d'une arme interdite |
Possession of Implements of Crime (PIC) | Possession d'instruments du crime |
Power of attorney | Procuration/mandat |
Preclude (V) | Empêcher/prévenir |
Prejudice the fair trial of the action (V) | Compromettre le jugement équitable de l'action |
Preliminary enquiry | Enquête préliminaire |
Preliminary hearing | Enquête préliminaire |
Preliminary hearing | Audience préliminaire |
Preponderance of evidence | Prépondérance de la preuve |
Presentment | Décision du jury de lever l'accusation |
Preservation of evidence | Conservation de la preuve |
President of the Bar Association/Law Society | Bâtonnier de l’Ordre des Avocats |
Presiding judge | Juge president la séance |
Presumption of fact | Présomption de fait |
Presumption of Innocence | Présomption d’innocence |
Presumption of innocence | Présomption d’innocence |
Pre-trial brief | Mémoire préparatoire |
Pre-trial detention | Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) |
Pre-trial examination | Interrogatoire préliminaire |
Pre-trial judge | Juge d’avant-procès |
Pre-trial procedure | Procédure pré-juridictionnelle |
Preventive measure | Mesure préventive |
Previous conviction | Condamnation antérieure |
Previous inconsistent statement | Déclaration antérieure incompatible |
Prima facie | De prime abord |
Primary victim | Victime immédiate |
Principal | Auteur principal de l'infraction |
Prior statement | Déclaration antérieure |
Prison | Prison |
Prison Breach (PB) | Mauvaise conduite en prison |
Prisoner at the bar | Accusé |
Prisoners’ dock | Banc des accusés |
Private prosecution | Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) |
Privilege against self-incriminating | Privilège de ne pas s'incriminer |
Privilege of self-defense | Privilège d'autodéfense |
Probation | Sursis probatoire |
Probation period | Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) |
Probative burden | Charge ultime |
Procedural error | Vice de procédure |
Procedural law | Droit procédural |
Proceed against someone (V) | Poursuivre quelqu’un |
Proceed to judgment (V) | Obtenir jugement |
Proceeds | Gains |
Process of a court | Acte de procédure judiciaire |
Procurement | Incitation (à un délit) |
Produce to the court (V) | Produire en justice |
Professional privilege | Secret professionnel |
Proffer (V) | Proposer comme preuve |
Prohibition | Interdiction |
Promulgate (a regulation, etc.) (V) | Promulger |
Pronouncement of judgment | Prononcé du jugement |
Proof | Preuve |
Prosecute | Poursuivre |
Prosecution | Poursuite/Parquet |
Prosecution witness | Témoin à charge |
Prosecutor | Procureur/Magistrat du Parquet |
Provincial High Court (1st degree juridiction) | Tribunal de Première Instance (infraction, délit) |
Provincial High Court (2nd degree juridiction) | Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) |
Provision | Disposition, article |
Public defender | Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) |
Public drunkenness | Ivresse sur la voie publique |
Public officer | Fonctionnaire |
Public surveillance | Sous surveillance d’Etat |
Punishment | Peine |
Punitive damages | Réparation pour préjudice moral |
Q
Anglais | Français |
Qualify (V) | Qualifier |
Quantum of proof | Degré de preuve |
Quash (V) | Annuler |
Quash a proceeding (V) | Annuler une instance |
Quash an appeal (V) | Rejeter un pourvoi |
Question | Interroger |
Question in controversy | Point/question en litige |
Questioning | Interrogatoire |
Quorum | Quorum |
R
Anglais | Français |
Racketeering | Racket |
Ransom | Rançon |
Rape | Viol |
Rash conduct | Geste impulsif |
Readiness to discharge | Mise en état de déchargement |
Real evidence | Preuve matérielle |
Reasonable doubt | Doute raisonnable |
Reasonable force | Force raisonnable |
Reasonable time | Délai raisonnable |
Reasonable use defense | Défense de l'usage raisonnable |
Reasons for judgment | Motifs de jugement |
Rebut (V) | Réfuter |
Rebuttable presumption | Présomption réfutable |
Rebuttal | Contre-preuve |
Rebuttal evidence | Contre-preuve/Preuve en réfutation |
Rebutting evidence | Contre-preuve |
Receivability | Recevabilité |
Receivable evidence | Preuve recevable |
Receive in evidence (V) | Recevoir en preuve |
Receiving Stolen Property (RSP) | Recel d'objets volés |
Recidivism | Récidive |
Reckless conduct | Geste téméraire |
Recklessly | Avec témérité |
Recklessness | Imprudence |
Recognizance | Engagement |
Recollect (V) | Se remémorer (un fait) |
Recollection | Remémoration |
Record | Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire |
Record book | Livre d’inscription |
Record of past recollection | Relevé d'un souvenir antérieur |
Record of the proceeding below | Dossier de l'instance inférieure |
Recorded evidence | Preuve documentaire |
Recording | Publication, enregistrement |
Recover a judgment (V) | Obtenir gain de cause |
Re-cross examination | Contre-interrogatoire complémentaire |
Recurring nuisance | Nuisance récurrente |
Recuse (V) | Récuser |
Red-caught handed | Flagrant délit |
Redemption right | Droit de rachat |
Redress | Réparation |
Reeducation and reform through labor (more formal) | Réhabilitation et réinsertion par le travail |
Reeducation through labor | Réhabilitation par le travail |
Re-examination | Réinterrogatoire |
Refresh memory (V) | Rafraîchir la mémoire |
Refusal to testify | Refus de témoigner |
Refute (V) | Réfuter |
Register (n.) | Registre |
Register (V) | Enregistrer/inscrire |
Registered document | Document enregistré |
Registry (court office) | Greffe |
Registry system | Régime d’enregistrement des actes |
Rehabilitation | Réadaptation |
Rehearing | Réaudition/nouvelle audience |
Reissue | Réémission |
Relative culpability | Culpabilité comparative |
Release | Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération |
Release a judgment (V) | Rendre public un jugement |
Release from custody | Mise en liberté |
Release of charge | Mainlevée de charge |
Release on bail (V) | Libérer sous caution |
Release pending trial | Mise en liberté dans l'attente d'un jugement |
Reliable witness | Témoin fiable |
Reluctant witness | Témoin réticent |
Rely on a representation | Se fonder sur une assertion |
Rely upon a ground (V) | Invoquer un moyen |
Remanded | Renvoi |
Remedial measure | Mesure de réparation |
Remedy | Recours/réparation |
Remote cause | Cause éloignée |
Removal | Révocation (d’un tuteur d’instance) |
Rendering of the verdict | Pronounce du verdict |
Renewal statement | Déclaration de renouvellement |
Repeal (V) | Abroger |
Repeat offender | Récidiviste |
Reply evidence | Preuve contraire |
Represent (V), representation | Représenter, representation légale |
Represent a fact (V) | Affirmer un fait |
Representation of fact | Assertion de fait |
Reputation evidence | Preuve de réputation |
Request | Demande |
Request for judgment | Demande de jugement |
Reservation of judgment | Ajournement d’un jugement |
Reserve a judgment (V) | Ajourner un jugement |
Respondent | Demandeur |
Restitution | Réparation |
Restore a judgment (V) | Rétablir un jugement |
Resumption of hearing | Reprise de l’audience |
Retain counsel (V) | Retenir les services d’un avocat |
Retribution | Châtiment |
Return of a writ | Rapport sur un bref |
Return of summons | Rapport sur une sommation |
Reversal of a judgment | Infirmation d’un jugement |
Reverse the burden of proof (V) | Renverser la charge de la preuve |
Review, reconsideration | Action du juge de revenir sur sa décision |
Right of access | Droit de visite |
Right to remain silent | Droit au silence |
Robbery (R) | Vol qualifié |
Robbery While Armed (A WICR/W A) | Commettre un vol à main armée |
Rowdyism | Comportement de voyou |
Rule | Règle/règlement |
Rule of evidence | Règle de preuve |
S
Anglais | Français |
Sanction of last resort | Sanction du dernier ressort |
Satisfactory evidence | Preuve satisfaisante |
Satisfy a judgment (V) | Exécuter un jugement |
Scientific causation | Causalité scientifique |
Scintilla of evidence | Parcelle de preuve |
Seal (V) | Sceller |
Search | Fouille |
Search notes | Notes de recherche |
Search warrant | Mandat de fouille |
Seat-belt defense | Défense relative à la ceinture de sécurité |
Second charge | Charge de deuxième rang |
Second Degree Burglary (B II) | Vol qualifié au second degré |
Second-hand evidence | Preuve dérivée, preuve par ouï-dire |
Seize (V) | Ensaisiner/saisir |
Seizure | Perquision/saisie |
Seizure Warrant | Mandat de perquision |
Self-contradiction | Auto-contradiction |
Self-defense | Légitime défense |
Self-incrimination | Auto-incrimination |
Self-serving evidence | Preuve intéressée |
Semen | Semence/sperme |
Senior counsel | Avocat senior |
Senior partner | Associé principal |
Sentence | Condamnation/peine |
Sentence (V) | Prononcer la peine |
Sequestration | Mise sous séquestre |
Serious harm | Dommage/préjudice grave |
Serve (V) | Purger/exécuter |
Serve a summons (V) | Signifier une assignation |
Set aside a judgment (V) | Annuler un jugement |
Set down for trial (V) | Inscrire au rôle |
Settlement | Accord/contrat/arrangement |
Severance | Séparation |
Sexual abuse | Sévices sexuels |
Sexual assault | Agression sexuelle |
Sexual tort | Délit sexuel |
Shelter | Refuge |
Shift the burden of producing evidence (V) | Déplacer le fardeau de présentation de la preuve |
Shoot (V) | Tirer avec une arme à feu |
Shop lifter | Voleur à l'étalage |
Shop lifting | Vol à l'étalage |
Sign judgment (V) | Obtenir la signature d'un jugement |
Simple Assault (SA) | Agression simple |
Slander | Calomnie |
Small Claims | Cour des petites plaintes |
Smuggle (V) | Faire du trafic de/faire de la contrebande de |
Social integration | Réinsertion sociale |
Solicitation | Instigation |
Sound in damages (V) | Viser des dommages-intérêts |
Spark of evidence | Parcelle de preuve |
Spoken defamation | Diffamation orale |
Spousal assault | Sévices entre époux |
Standard of proof | Evaluation des preuves |
State of mind | Etat d'esprit |
State’s evidence | Témoin transfuge |
Statement of belief | Déclaration de croyance |
Statement of defense | Exposé de la défense |
Status hearing | Audience sur l'état de l'instance |
Stay an order (V) | Suspendre une ordonnance |
Stay of proceedings | Suspension de l'instance |
Step back | Détention preventive/provisoire |
Stipulate (V) | Stipuler |
Stipulate (V) | Stipuler |
Stiquer (V) | Eliminer |
Style of proceeding | Intitulé de l’audience |
Subject to appeal | Sujet à appel/susceptible d’appel |
Subpoena | Citation à comparaître/assignation |
Subscribing witness | Témoin signataire |
Substential error | Erreur sur la substance |
Sue (V) | Poursuivre en justice |
Summary conviction | Déclaration sommaire de culpabilité |
Summons | Citation |
Suspect (n.) | Un suspect |
Suspect (V.) | Suspecter |
Suspend (execution of punishment) | Suspendre l’exécution d’une peine |
Suspended sentence | Condamnation avec sursis |
Suspension of sentence | Sursis à l'exécution d'une peine |
T
Anglais | Français |
Take a proceeding (V) | Engager une procédure |
Take evidence (V) | Entendre/recueillir/instruire la preuve |
Taking evidence | Instruction |
Tamper (V) | Altérer |
Tangible evidence | Preuve matérielle |
Tenant | Locataire |
Tender a defense (V) | Présenter une défense |
Tender as evidence (V) | Offrir comme preuve |
Tenure | Inamovibilité |
Testify (V) | Témoigner |
Testify unsworn (V) | Témoigner hors serment |
Testimonial evidence | Preuve testimoniale |
Testimony | Témoignage |
Theft | Vol/larcin |
Theft, to steal (V) | Vol, voler |
Thin skull principle | Principe de la vulnérabilité (de la victime) |
Third-party defense | Défense du mis en cause |
Third-party liability | Responsabilité civile des tiers |
Threat, threaten (V) | Menace, menacer |
Tort | Délit |
Tort immunity | Immunité délictuelle |
Tort proceeding | Poursuite en responsabilité délictuelle |
Tort-feasor | Auteur de délit |
Tortious assault | Voie de fait |
Trace (V) | Reconstituer |
Transcribe the evidence (V) | Transcrire les témoignages |
Transcript of testimony | Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage |
Transfer a proceeding (V) | Déférer une instance |
Transfer of proceeding | Transmission des procédures |
Translation | Traduction |
Trespass | Atteinte direct |
Trespass (to land) | Intrusion |
Trespassory harm | Dommage/prejudice attentatoire |
Trial | Procès/ instruction/première instance |
Trial judge | Juge du procès/juge de première instance |
Trial list | Rôle |
Trial record | Dossier |
Tribunal | Tribunal |
Try (V) | Instruire |
Try, bring to trial (V) | Juger, amener en justice |
Try, trial | Procès |
Turn State’s evidence | Devenir témoin-complice avec immunité |
U
Anglais | Français |
U.S. Attorney | Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) |
Ultimate burden | Charge ultime |
Unaided recollection | Rémomération spontanée |
Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | Utilisation illégale d'un véhicule |
Unavoidable accident defense | Défense de l’accident inévitable |
Unborn child | Enfant à naître |
Uncertainty of intention | Incertitude quant à l’intention |
Uncertainty of subject matter | Incertitude quant à la matière |
Unconscionability | Iniquité |
Uncorraborated evidence | Preuve non corroborée |
Undefended action | Action non contestée |
Under judgment | En execution d’un jugement |
Under oath | Sous serment |
Undue harassment | Harcèlement injustifié |
Unduly delayed answer | Réponse indûment prolixe |
Unfairness | Injustice |
Unfit to testimony | Incapable de témoigner |
Unforeseeability | Imprévisibilité |
Unforeseeable circumstances | Circonstances imprévisibles |
Unfounded suspicion | Soupçons infondés |
Unintended harm | Dommage/prejudice involontaire |
Unintentional act | Acte non intentionnel |
Unlawful arrest | Arrestation illégitime/illicite |
Unlawful detention | Détention illégale |
Unlawful Entry (UE) | Entrée avec infraction |
Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | Possession de stupéfiant |
Unoriginal evidence | Preuve dérivée |
Unreasonable delay | Retard déraisonnable |
Unrecorded | Non publié |
Unreliable witness | Témoin peu faible |
Unrestricted access to the legal system | Libre accès à la justice |
Unsworn evidence | Témoignage sans serment |
Unwritten law | Droit non écrit |
Use in evidence (V) | Invoquer à titre de preuve |
Utterance | Expression |
V
Anglais | Français |
Vacate (V) | Vider/Supprimer |
Validity | Validité |
Vandalism | Vandalisme |
Vary a judgment (V) | Modifier un jugement |
Venue | Juridiction |
Verbal act | Fait verbal |
Verdict | Verdict |
Verified copy | Copie attestée |
Verify by affidavit (V) | Attester par affidavit |
Verify by oath (V) | Attester par serment |
Vexatious question | Question vexatoire |
Vice-President | Vice-President |
Victim | Victime |
Villain | Vilain |
Vindicative | Punitif |
Violate (rights, etc.) | Violer (droits, etc.) |
Void | Nul |
Volenti defense | Défense d'acceptation du risque |
Voluntary confession | Confession volontaire |
Voluntary manslaughter | Homicide volontaire |
Voluntary surrender | Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur |
Vouch for (V) | Attester |
Voucher | Garantie |
W
Anglais | Français |
Waiver | Renonciation à un droit |
Wandering child | Enfant aventureux |
Want of prosecution | Défaut de poursuivre |
Wanton act | Acte gratuit |
Warrant | Mandat |
Warrant of arrest | Mandat d'arrêt |
Warrant of distress | Mandat de saisie gagerie |
Warrant to apprehend | Mandat d'arrêt |
Weight the evidence (V) | Apprécier la preuve |
Willful | Volontaire |
Willful misrepresentation | Dol |
Willfully | Avec préméditation |
Withdraw | Retirer (des accusations) |
Withdrawal | Retrait |
Withholding of evidence | Dissimulation de preuve |
Witness | Témoin |
Witness box | Barre des témoins |
Witness fees | Indemnité de témoin |
Witness of unsavory character | Témoin de moralité douteuse |
Witness stand | Barre des témoins |
Witness summons | Assignation de témoin |
Witness to be held incompetent | Témoin déclaré inhabile |
Wound | Plaie |
Writ of summons | Bref d’assignation |
Written statement | Déclaration écrite |
Wrongdoer | Transgresseur |
Wrongdoing | Violation d'un droit |
Wrongful act | Transgression |
Wrongful-death action | Action pour homicide délictuel |
X
Anglais | Français |
Yield (V) | Céder |
Y
Anglais | Français |
Young person | Jeune |
Youth | Jeune/jeunesse |
Youthful crime | Crime juvénile |
Z
Anglais | Français |