Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)

From Criminal Defense Wiki
Revision as of 15:05, 18 November 2010 by Ibjadmin (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Français et leurs traductions en Anglais, en ordre alphabétique.

Lexique Des Termes Juridiques (Anglais-Français)

Contents
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

Français Anglais
A but non lucratif Non-profit
Abandon affectif Emotional neglect
Abandon de famille Neglect
Abandonné Abandoned
Abandonné/maltraite Neglected
Abroger Repeal (V)
Abstention Forbearance
Abus de confiance Embezzlement (Embez.)
Abus de drogue Drug abuse
Accomplir Execute (V)
Accord/contrat/arrangement Settlement
Accusation criminelle Criminal charge
Accusé Prisoner at the bar
Accusé/prévenu Accused
Accuser Accuse (V)
Accuser Impeach (V)
Acquitté Acquittal
Acquittement Judgment of acquittal
Acquitter Acquit (V)
Acte de décès Death certificate
Acte de procédure judiciaire Process of a court
Acte de procédure/plaidoirie Pleading
Acte gratuit Wanton act
Acte non intentionnel Unintentional act
Action Action
Action civile en dommages et intérêts Civil action for damages
Action du juge de revenir sur sa décision Review, reconsideration
Action non contestée Undefended action
Action pour homicide délictuel Wrongful-death action
Adjoint parajuridique Paralegal
Adjoint parajuridique au contentieux Litigation paralegal
Administration pénitentiaire Penitentiary Administration
ADN DNA
Affaire Case
Affaire/dossier Brief
Affirmé Affirmed
Affirmer un fait Represent a fact (V)
Agir de concert Acting in concert
Agression médicale Medical battery
Agression physique Physical aggression
Agression sexuelle Sexual assault
Agression simple Simple Assault (SA)
Aide après le délit/receleur Accessory after the fact
Aide financière Financial assistance
Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale Legal aid
Ajournement Adjournment
Ajournement d’un jugement Reservation of judgment
Ajourner un jugement Reserve a judgment (V)
Alcoolique Alcoholic
Alcoométrie Breathalyzer
Alibi Alibi
Alienation de la propriété Destroying Property (DP)
Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales Insane person
Allégation Allegation
Allégations contradictoires/incompatibles Inconsistent allegations
Altérer Tamper (V)
Alternative à un procès Alternative Dispute Resolution (ADR)
Amende Financial penalty
Analyse préliminaire Field test
Annulation du jugement Mistrial
Annuler Quash (V)
Annuler un jugement Set aside a judgment (V)
Annuler une instance Quash a proceeding (V)
Annuler une ordonnance Discharge an order (V)
Annuler/invalider une instance Defeat a proceeding (V)
Appel Appeal
Appellant Appellant
Apprécier la preuve Weight the evidence (V)
Arbitrage Arbitration
Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire Record
Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour Court records
Arrestation Arrest
Arrestation illégitime/illicite Unlawful arrest
Arrestation illicite False arrest
Arrestation malveillante Malice arrest
Arrestation provisoire Custodial arrest
Assertion de fait Representation of fact
Assesseur Assessor
Assignation de témoin Witness summons
Assistance judiciaire Legal assistance
Assister et soutenir Aid and bet (V)
Association de malfaiteurs Conspiracy
Associé principal Senior partner
Attaquer Impugn (V)
Atteinte direct Trespass
Atteinte directe conjointe Joint trespass
Atteinte directe sans gravité Minor trespass
Atténuation des peines Mitigation
Attestation Affidavit
Attester Vouch for (V)
Attester par affidavit Verify by affidavit (V)
Attester par serment Verify by oath (V)
Au vu de On the face of
Audience Hearing
Audience préliminaire Preliminary hearing
Audience sur l'état de l'instance Status hearing
Auteur Perpetrator
Auteur de délit Tort-feasor
Auteur principal de l'infraction Principal
Auto-contradiction Self-contradiction
Auto-incrimination Self-incrimination
Autopsie Autopsy
Autorité de la chose jugée Double jeopardy rule
Auxiliaire de justice Officer of the Court
Avec préméditation Willfully
Avec témérité Recklessly
Aveu Confession
Avis d’audience Notice of hearing
Avocat Attorney
Avocat Lawyer
Avocat adverse Opposing counsel
Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) Public defender
Avocat de défense pénale Defender
Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) U.S. Attorney
Avocat senior Senior counsel
Avocat-conseil principal General counsel

B

Français Anglais
Banc des accusés Prisoners’ dock
Bande organisée Gang
Banqueroute/ faillite Bankruptcy
Barre des témoins Witness box
Barre des témoins Witness stand
Bâtonnier de l’Ordre des Avocats President of the Bar Association/Law Society
Bien Good
Bien personnel/mobilier Chattel
Blanchir Launder (V)
Bonne conduite Good behavior
Bonne foi Good faith
Bref d’assignation Writ of summons
Brevet Patent
Bureau Office

C

Français Anglais
Cabinet (d’avocats) Firm
Calendrier Calendar
Calomnie Calumny
Calomnie Slander
Capacité mentale Mental competence
Casier judiciaire Criminal record
Causalité scientifique Scientific causation
Cause blâmable Culpable cause
Cause de droit Legal cause
Cause éloignée Remote cause
Caution Bail
Caution personnelle/engagement de caution Personal recognizance
Céder Yield (V)
Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit Affiant
Centre de réinsertion Half-way house
Certificat de mise en état Certificate of readiness
Certifier Certify (V)
Cession égale Legal assignment
Cessionnaire légal Legal assignee
Chambre d'un tribunal/salle d’audience Courtroom
Charge de deuxième rang Second charge
Charge de la preuve Onus of proof
Charge de la preuve Burden of proof
Charge de persuasion Persuasive burden
Charge en common law Legal charge
Charge fixe Fixed charge
Charge ultime Legal burden
Charge ultime Probative burden
Charge ultime Ultimate burden
Châtiment Retribution
Chef d'accusation Count
Chef d'accusation/ d’inculpation Charge
Choc psychologique Mental shock
Circonstances aggravantes Aggravating circumstances
Circonstances des faits Circumstances (of a case)
Circonstances imprévisibles Unforeseeable circumstances
Citation Summons
Citation à comparaître/assignation Subpoena
Clémence Mercy
Commettre un vol à main armée Robbery While Armed (A WICR/W A)
Commission rogatoire Commission rogatory
Commuer une peine Commute a sentence (V)
Communication de documents Discovery of documents
Communication préalable/interrogatoire préalable Discovery
Comparaître Appear in Court (V)
Comparution Appearance
Comparution devant le tribunal Court appearance
Complice Accessory
Complice par abstention Accessory during the fact
Complice par instigation Accessory before the fact
Complice/ co-auteur Accomplice
Comportement anti-social Anti-social behavior
Comportement de voyou Rowdyism
Comportement déviant Deviant behavior
Comportement non verbal Non-verbal conduct
Compromettre le jugement équitable de l'action Prejudice the fair trial of the action (V)
Conclusion de fait Finding of fact
Conclusion sans procès Disposition without trial
Concourir à l'atténuation des dommages Go in mitigation of the damage (V)
Condamnation Condemnation
Condamnation Conviction
Condamnation antérieure Previous conviction
Condamnation avec sursis Suspended sentence
Condamnation/peine Sentence
Condamné Convicted
Confesser Confess (V)
Confession implicite Implied confession
Confession non volontaire Involuntary confession
Confession orale Oral confession
Confession volontaire Voluntary confession
Confisquer Confiscate (V)
Confisquer/saisir-arrêter Garnish (V)
Congédiement/non-lieu Dismissal/nonsuit
Consanguinité Consanguinity
Conseil/avocat de la défense Counsel
Consentement mutuel Mutual consent
Conservation de la preuve Preservation of evidence
Contester Dispute (V)
Contraindre à/forcer à Coerce
Contrainte en common law Legal duress
Contrat Contract
Contravenant/délinquant Offender
Contravention/amende Fine
Contrefaçon Forgery
Contrefaire/falsifier Counterfeit, falsify (V)
Contre-interrogatoire Cross-examination
Contre-interrogatoire complémentaire Re-cross examination
Contre-interroger Cross-examine (V)
Contre-preuve Rebuttal
Contre-preuve Rebutting evidence
Contre-preuve/Preuve en réfutation Rebuttal evidence
Contrôle judiciaire Judicial review
Copie attestée Verified copy
Copie certifiée Certified copy
Corroborer Corroborate
Corrompre Bribe (V)
Corruption Bribery
Coupable Guilty
Coups et blessures Assault and battery
Coups et blessures Battery
Coups et blessures, porter des coups et blessures Battery, to beat up (V)
Cour des petites plaintes Small Claims
Crainte de préjudice Fear of prejudice
Crime Criminal (n.)
Crime Felony
Crime haineux Hate-crime
Crime juvénile Youthful crime
Crimes involontaires Negligent crimes
Criminel Criminal (adj.)
Critère objectif de causalité Objective test of causation
Culpabilité Guilt
Culpabilité comparative Relative culpability
Curateur Conservator

D

Français Anglais
De prime abord Prima facie
Décerner un mandat Issue a warrant
Décès Decease
Décharge partielle Partial discharge
Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien Forfeiture
Décision du jury de lever l'accusation Presentment
Décision frappée d’appel Decision appealed from
Déclarant Declarant
Déclaration d’intention Declaration of intention
Déclaration antérieure Prior statement
Déclaration antérieure incompatible Previous inconsistent statement
Déclaration contre intérêt Declaration against interest
Déclaration contre intérêt pénal Declaration against penal interest
Déclaration de croyance Statement of belief
Déclaration de mourant Death-bed declaration
Déclaration de renouvellement Renewal statement
Déclaration écrite Written statement
Déclaration inculpatoire Inculpatory statement
Déclaration inexacte Misstatement
Déclaration sommaire de culpabilité Summary conviction
Déclarer coupable Find guilty (V)
Déclarer non-coupable Find non-guilty (V)
Décliner toute responsabilité Disclaim all liability
Défaut Default
Défaut d’âge légal Lack of lawful age
Défaut d’information Nondisclosure
Défaut de comparaître Default of appearance
Défaut de plaider Default of pleadings
Défaut de poursuivre Want of prosecution
Défendre, défense Defend (V), defense
Défense Defense
Défense d'acceptation du risque Volenti defense
Défense de l’accident inévitable Unavoidable accident defense
Défense de l'accident inévitable Inevitable accident defense
Défense de l'usage raisonnable Reasonable use defense
Défense de pouvoir légitime Legal authority defense
Défense du mis en cause Third-party defense
Défense partielle Partial defense
Défense relative à la ceinture de sécurité Seat-belt defense
Défenseur/accusé/prévenu Defendant
Déférer une instance Transfer a proceeding (V)
Défilé d'identification Line-up
Défunt(e) Deceased person
Degré de preuve Quantum of proof
Délai de prescription Period of prescription
Délai préjudiciable Laches
Délai raisonnable Reasonable time
Délibération Deliberation
Délinquance Delinquency
Délinquance juvénile Juvenile delinquency
Délinquant juvénile Juvenile offender
Délit Tort
Délit Misdemeanor
Délit d’initié Insider trading
Délit informatique Computer crime
Délit sexuel Sexual tort
Demande Request
Demande de jugement Request for judgment
Demande entre défendeurs Cross -claim
Demandeur Respondent
Démence Insanity
Déni de justice/erreur de droit Miscarriage of justice
Déplacer le fardeau de présentation de la preuve Shift the burden of producing evidence (V)
Déposant Deponents
Déposer (un document) File (V)
Déposition Deposition
Dessaisir Disseise (V)
Détention Confinement
Détention illégale Illegal detention
Détention illégale Unlawful detention
Détention preventive/provisoire Step back
Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) Pre-trial detention
Détention provisoire/détention préventive Detention pending trial
Détenu Detainee
Détenu Inmate
Détournement Misappropriation
Devenir témoin-complice avec immunité Turn State’s evidence
Dicter une décision Hand down (V)
Diffamation intentionelle Intentional defamation
Diffamation orale Spoken defamation
Différer Differ (V)
Directive/instruction Instruction
Disculpation Disculpation
Disculper Disculpate (V)
Disculper Exonerate (V)
Discuter Argue (V)
Disposer Dispose (V)
Disposition Disposition
Disposition, article Provision
Dissimulation de preuve Withholding of evidence
Divulgation Disclosure
Divulger un document Disclose a document (V)
Document enregistré Registered document
Document incriminant Incriminating document
Dol Deceit
Dol Willful misrepresentation
Dommage, préjudice Damage
Dommage/prejudice attentatoire Trespassory harm
Dommage/préjudice causé par inadvertance Inadvertent harm
Dommage/préjudice corporel au feotus Fetal injury
Dommage/préjudice grave Serious harm
Dommage/préjudice imminent Imminent injury
Dommage/prejudice involontaire Unintended harm
Dommage/préjudice irréparable Irreparable injury
Dommage/préjudice non idemnisable Non-compensable injury
Dommage/préjudice par négligence Negligent injury
Dommages-intérêts compensatoires Compensatory damages
Dommages-intérêts pour retards Damage for detention
Dommages-intérêts punitifs Penal damages
Dossier Case file
Dossier Trial record
Dossier de l'instance inférieure Record of the proceeding below
Doute raisonnable Reasonable doubt
Drogue/stupéfiants Drugs/narcotics
Droit au silence Right to remain silent
Droit civil Civil law
Droit commun Common law
Droit de procédure pénale Criminal procedure law
Droit de rachat Redemption right
Droit de visite Right of access
Droit non écrit Unwritten law
Droit pénal Criminal law
Droit prétorien Judicial legislation
Droit procédural Procedural law
Droits de greffe Fees paid to the clerk
Dureté physique Physical duress

E

Français Anglais
Echéance Expiry
Edicter Enact (V)
Ediction Enactment
Effacer Expunge (V)
Elément de preuve Element of proof
Eliminer Stiquer (V)
Empêcher/prévenir Preclude (V)
Empiètement Encroachment
Emprisonement Imprisonment
Emprisonner, la détention Detain (V), detention
Emprunt Loan
En execution d’un jugement Under judgment
Encouragement Abetment
Endossement Indorsement
Endosser Indorse (V)
Endosser Endorse (V)
Enfant à naître Unborn child
Enfant aventureux Wandering child
Enfant mineur Minor child
Engagement Recognizance
Engager des poursuites pénales Institute legal proceedings (V)
Engager les services d’un avocat Hire (an attorney) (V)
Engager une procédure Take a proceeding (V)
Enlever Abduct (V)
Enquête préliminaire Preliminary enquiry
Enquête préliminaire Preliminary hearing
Enquête/investigation Investigation
Enregistrer/inscrire Register (V)
Ensaisiner/saisir Seize (V)
Entendre/juger une affaire Hear a case (V)
Entendre/recueillir/instruire la preuve Take evidence (V)
Entrée Admission
Entrée avec infraction Unlawful Entry (UE)
Erreur sur la substance Substential error
Etablissement pénitentiaire Penal institution
Etat d'esprit State of mind
Ethique Ethic
Être chargé de la conduite d’une instance Have carriage of a proceeding (V)
Être habilité à agir Have authority to act (V)
Evaluation des preuves Standard of proof
Evincer Evict (V)
Examen médical Medical examination
Examiner/ enquêter/inspecter Examine, inspect (V)
Exception de procédure/objection Objection
Exécuter un jugement Satisfy a judgment (V)
Exécution forcée Execution, judgement
Exhibition indécente Indecent exposure
Expert légiste/médecin légiste Forensic expert
Expert médical Medical expert
Expliquer son argument Lay a foundation (V)
Expluser Eject (V)
Exposé de la défense Statement of defense
Exposé de principes Position paper
Exposé des motifs Declaration of intent
Exposé introductif Opening Statement
Expression Utterance
Expulsion Ejection
Expulsion Deportation
Extinction d'un droit Lapse
Extorquer une confession par la torture Extort a confession through torture (V)

F

Français Anglais
Faire appliquer un jugement Enforce a judgment
Faire défaut Defect
Faire du trafic de/faire de la contrebande de Smuggle (V)
Fait générateur de droit Investitive fact
Fait juridique Juridical fact
Fait verbal Verbal act
Falsifier Falsify (V)
Fausse allégation False allegation
Fausse déclaration False declaration
Faute Fault
Faute médicale Medical malpractice
Faute par omission Fault by omission
Faute professionnelle Malpractice
Faute professionnelle de l’avocat Legal malpractice
Faux et usage de faux Forgery and Uttering (F&U)
Faux témoignage False evidence
Faux témoin False witness
Flagrant délit Red-caught handed
Fonctionnaire Public officer
Force exécutoire Executive force
Force majeure Force majeure
Force raisonnable Reasonable force
Forclusion Foreclosure
Fouille Search
Fouille illégale Illegal search
Frais de justice Legal costs
Fraude bancaire Bank fraud
Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes Affinity crime
Fraude/escroquerie Fraud/swindle
Frauder Defraud (V)
Fugitif Fugitive

G

Français Anglais
Gage Pawn
Gains Proceeds
Garantie Voucher
Garantir et dégager de toute responsabilité Indemnify and hold harmless (V)
Gardien, gardienne Custodian
Geste impulsif Rash conduct
Geste téméraire Reckless conduct
Grâce Pardon
Greffe Registry (court office)
Greffier Clerk
Greffier Law clerk

H

Français Anglais
Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) Habeas corpus
Harcèlement injustifié Undue harassment
Homicide Homicide
Homicide du premier degré First Degree Murder (MI)
Homicide du premier degré à l'aide d'une arme First Degree Murder While Armed (MIWA)
Homicide involontaire Involuntary manslaughter
Homicide involontaire Manslaughter
Homicide volontaire Voluntary manslaughter
Honoraires Fee
Honoraires d’avocat Legal fees

I

Français Anglais
Illégal Illegal
Immunité Immunity
Immunité délictuelle Tort immunity
Impartial/objectif Objective (adj.)
Impliquer Implicate (V)
Important vol simple Grand Larceny (GL)
Imprévisibilité Unforeseeability
Imprudence Recklessness
Inadmissibilité Inadmissibility
Inamovibilité Tenure
Incapable de témoigner Unfit to testimony
Incapacité mentale Mental disability
Incarcération Commitment
Incendie volontaire/incendie criminel Arson
Incertitude quant à l’intention Uncertainty of intention
Incertitude quant à la matière Uncertainty of subject matter
Inceste Incest
Incitation (à un délit) Procurement
Incompétence/inhabilité/incapacité Incompetence
Inconduite Misconduct
Incrimination Incrimination
Incriminer Criminate (V)
Incriminer Incriminate (V)
Inculpation Indictment
Inculpé Person charged
Inculper Inculpate (V)
Indemnisation/dommages et intérêts Compensation
Indemnité de témoin Witness fees
Indépendant (jugement) Independent (adjudication)
Infirmation d’un jugement Reversal of a judgment
Infirmité Physical infirmity
Infliction de souffrances morales Infliction of mental suffering
Infraction Breach
Infraction Criminal offence
Infraction Infringement
Infraction mineure Petty case
Infraction poursuivie par mise en accusation Offence prosecuted by indictment
Infraction punissable par mise en accusation Indictable offense
Infraction/contravention/délit/crime Offence
Infraction/délit mineur Minor offence/petty offence
Infraction/délit/crime Crime
Inhabile à témoigner Incompetent to give evidence
Iniquité Unconscionability
Injustice Unfairness
Innocent Innocent
Inscrire Enrol (V)
Inscrire au rôle Set down for trial (V)
Insolvable/indigent Indigent
Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle Criminal proceeding
Instigateur Abettor
Instigateur Instigator
Instigation Solicitation
Instigation/incitation à un délit Inducement
Instruction Taking evidence
Instruction de la cause Fact-finding process
Instruire Try (V)
Intégrité physique Physical integrity
Intention blâmable Culpable intent
Interdiction Prohibition
Interjeter appel Lodge an appeal (V)
Interprète Interpreter
Interrogatoire Questioning
Interrogatoire Custodial interrogation
Interrogatoire Interrogation
Interrogatoire de première comparution Arraignment
Interrogatoire oral Oral examination
Interrogatoire préliminaire Pre-trial examination
Interrogatoire principal Direct examination
Interroger Interrogate (V)
Interroger Question
Interrompre Discontinue (V)
Intimidation Intimidation
Intitulé de l’audience Style of proceeding
Intrus Intruder
Intrusion Trespass (to land)
Intrusion matérielle Physical intrusion
Intrusion non consciente Innocent trespass
Invalidité Invalidity
Invention/conclusion Finding
Invoquer à titre de preuve Use in evidence (V)
Invoquer un moyen Rely upon a ground (V)
Irrégularité Irregularity
Ivresse Drunkenness
Ivresse sur la voie publique Public drunkenness

J

Français Anglais
Jeune Young person
Jeune/jeunesse Youth
Jouer contre l’accusé Operate against the accused (V)
Jouissance comme de droit Enjoyment as of right
Juge Judge
Juge d’avant-procès Pre-trial judge
Juge du procès/juge de première instance Trial judge
Juge president la séance Presiding judge
Jugement Adjudication
Jugement de non-lieu Judgment of non-suit
Jugement déclaratoire Declaratory judgment
Jugement définitif Final judgment
Jugement par acquiescement Judgment obtained by confession
Juger Adjudicate (V)
Juger, amener en justice Try, bring to trial (V)
Juré Juror
Juridiction Jurisdiction
Juridiction Venue
Juridiction de première instance/compétence de première instance Original jurisdiction
Juridiquement pertinent Legally relevant
Jurisprudence Case-law
Jury Jury
Jury d'accusation Grand jury

K

Français Anglais
Kidnapping/enlèvement Kidnapping

L

Français Anglais
Lacune Gap
Larcin Petty theft
Légitime défense Self-defense
Les faits Facts
Léser/porter préjudice à quelqu’un Damnify (V)
Lésion corporelle Bodily injury
Lettre rogatoire Letters rogatory
Libération conditionnelle Conditional release
Libérer sous caution Release on bail (V)
Liberté conditionnelle Parole
Libre accès à la justice Unrestricted access to the legal system
Lieu du procès Place of trial
Livre d’inscription Record book
Locataire Tenant
Loi portant réforme du droit de caution Bail Reform Act (BRA)
Loi/Droit Law

M

Français Anglais
Magistrat Justice operator
Magistrature Judiciary
Magistrature assise Bench
Mainlevée de charge Release of charge
Maison de jeux Gaming house
Majorité civile Civil majority
Maladie mentale Mental illness
Malfaisance Malfeasance
Maltraité/qui a subi des sévices sexuels Abused
Malveillance Malice
Mandat Warrant
Mandat d’éviction Eviction, warrant of
Mandat d'arrêt Warrant to apprehend
Mandat d'arrêt Bench warrant
Mandat d'arrêt Warrant of arrest
Mandat de fouille Search warrant
Mandat de perquision Seizure Warrant
Mandat de saisie gagerie Warrant of distress
Mandater/confier à quelqu’un Entrust (a representative) (V)
Mauvais usage Misuse
Mauvaise conduite en prison Prison Breach (PB)
Médecin Medical practitioner
Médecin légiste Medical examiner
Médiation Mediation
Mémoire préparatoire Pre-trial brief
Menace, menacer Threat, threaten (V)
Mendicité Begging
Mesure de réparation Remedial measure
Mesure préventive Preventive measure
Mesure/sanction de substitution Alternative/measure/sanction
Mesurer la valeur des dommages-intérêts Measure damages (V)
Mettre un appel en état Perfect an appeal (V)
Meurtre Murder
Mineur Juvenile
Ministère de la Justice Ministry of Justice
Ministère public Attorney general
Ministre de la Justice/Garde des Sceaux Minister of Justice
Mise en état de déchargement Readiness to discharge
Mise en liberté Release from custody
Mise en liberté dans l'attente d'un jugement Release pending trial
Mise en vigueur/ exécution Enforcement
Mise sous séquestre Sequestration
Mode de preuve Manner of proof
Modifier un jugement Vary a judgment (V)
Mortel Lethal
Motif Motive
Motif d’appel Ground of appeal
Motifs de jugement Reasons for judgment
Moyen de défense Ground of defense
Moyen de défense d’illégalité Illegality defense
Moyen de preuve Means of proof
Multirécidiviste Persistent offender
Mutiler Maim (V)

N

Français Anglais
Négligence médicale Medical negligence
Négligence/conduite négligente Negligence
Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation Plea bargaining
Nommer (un avocat commis d’office) Appoint (an attorney)
Non publié Unrecorded
Non-gouvernemental Non-governmental
Non-lieu Non-suit
Non-pertinence Irrelevance
Notaire Notary public
Notes de recherche Search notes
Notoire Of common knowledge
Nuisance récurrente Recurring nuisance
Nul Void
Nullifier Annul (V)
Nullité (de procédure) Nullity (procedure)
Numéro matricule Official number

O

Français Anglais
Obligation juridique Legal duty
Obligation juridique Legal obligation
Obligation morale Moral obligation
Obtenir gain de cause Recover a judgment (V)
Obtenir jugement Proceed to judgment (V)
Obtenir la signature d'un jugement Sign judgment (V)
Officier de police Police officer
Offrir comme preuve Tender as evidence (V)
Omission Omission
Opinion de profane Non-expert opinion
Ordonnance Decree
Ordonnance du tribunal Court order
Ordonnance mandatoire Mandatory order
Ordre des avocats/Barreau Bar association, Law society
Organisation à but non lucratif Non-profit organization
Organisation judiciaire Judicature
Organisation Non-Gouvernementale (ONG) Non-governmental organization
Orphelin Orphan
Otage Hostage
Ouï-dire Hearsay
Ouï-dire simple First-hand hearsay
Outrage à magistrat Contempt of court

P

Français Anglais
Parcelle de preuve Scintilla of evidence
Parcelle de preuve Spark of evidence
Parjure/faux témoignage Perjury
Partie Party
Partie défenderesse Party defendant
Partie demanderesse Party plaintiff
Peine Penalty, punishment
Peine Punishment
Peine capitale Capital punishment
Peine de mort Death penalty
Peine privative de liberté Custodial sentence
Pension alimentaire Alimony
Perdre/se voir confisquer quelque chose Forfeit (V)
Perpétuité Perpetuity
Perquision/saisie Seizure
Personne à charge Dependant
Personne atteinte d’incapacité mentale Mentally incompetent person
Personne diffamée Person defamed
Personne faible d’esprit Person of unsound mind
Personne physique Natural person
Personne saine d’esprit Person of sound mind
Perte survenant dans le cours normal des choses Loss occurring in the normal course of things
Petit délinquant Petty offender
Petit jury Petit jury
Petit vol simple Petit Larceny (PL)
Pièce à conviction Exhibit
Placement en institution Institutionalization
Plaider les circonstances atténuantes Mitigate (V)
Plaideur Litigant
Plaidoirie frivole Frivolous pleading
Plaidoyer de culpabilité Guilty plea
Plaidoyer de non culpabilité Not guilty plea
Plaie Wound
Plaignant Complainant
Plaignant/requérant/demandeur Plaintiff
Plainte Complaint
Point/question en litige Question in controversy
Police du tribunal Marshal
Port d'une arme dangereuse Carrying a Dangerous Weapon (CDW)
Port d'une arme sans permis Carrying a Pistol Without a License (CPWL)
Possession de stupéfiant Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA)
Possession d'instruments du crime Possession of Implements of Crime (PIC)
Possession d'une arme interdite Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b)
Pot de vin Bribe
Poursuite en responsabilité délictuelle Tort proceeding
Poursuite judiciaire Lawsuit
Poursuite malveillante Malicious prosecution
Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) Private prosecution
Poursuite/Parquet Prosecution
Poursuivre Prosecute
Poursuivre en justice Sue (V)
Poursuivre quelqu’un Proceed against someone (V)
Préclure Estop (V)
Préclusion/fin de non-recevoir Estoppel
Préjugés Bias
Prépondérance de la preuve Preponderance of evidence
Prescription judiciaire Limitation period (for prosecution of crime)
Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte Misrepresent (V)
Présenter une défense Tender a defense (V)
Président du jury Foreman
Président du tribunal Chief judge
Présomption Circumstantial evidence
Présomption d’innocence Presumption of Innocence
Présomption d’innocence Presumption of innocence
Présomption de fait Presumption of fact
Présomption réfutable Disputable presomption
Présomption réfutable Inconclusive presumption
Présomption réfutable Rebuttable presumption
Preuve Evidence
Preuve Proof
Preuve circonstancielle Circumstantial evidence
Preuve contraire Countering evidence
Preuve contraire Reply evidence
Preuve corroborante Corroborating evidence
Preuve cumulative Cumulative evidence
Preuve de réputation Reputation evidence
Preuve décisive Decisive evidence
Preuve dérivée Unoriginal evidence
Preuve dérivée, preuve par ouï-dire Second-hand evidence
Preuve disculpante Brady material (DC)
Preuve disculpatoire Disculpatory evidence
Preuve documentaire Recorded evidence
Preuve exégétique/explicative Explanatory evidence
Preuve fabriquée Manufactured evidence
Preuve formelle Formal proof
Preuve intéressée Self-serving evidence
Preuve irrecevable Incompetent evidence
Preuve matérielle Objective fact evidence
Preuve matérielle Real evidence
Preuve matérielle Tangible evidence
Preuve négative Negative proof
Preuve non corroborée Uncorraborated evidence
Preuve non substantielle Immaterial evidence
Preuve nouvellement découverte Newly-discovered evidence
Preuve originale/première First-hand evidence
Preuve par déclaration solennelle Declaratory evidence
Preuve par inférence Inferential evidence
Preuve péremptoire Conclusive proof
Preuve recevable Receivable evidence
Preuve satisfaisante Satisfactory evidence
Preuve secondaire Mediate testimony
Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion Opinion evidence
Preuve suffisante en droit Legally sufficient evidence
Preuve testimoniale Testimonial evidence
Prévisible Foreseeable
Principe de la vulnérabilité (de la victime) Thin skull principle
Principe légal Legal principle
Prison Prison
Prison/maison d' arrêt Jail
Privation Hardship
Privation de liberté Deprivation of liberty
Privilège d'autodéfense Privilege of self-defense
Privilège de ne pas s'incriminer Privilege against self-incriminating
Procédure accusatoire Adversary system
Procédure d'examen des plaintes Grievance procedures
Procédure en cours Pending proceeding
Procédure judiciaire Court procedure
Procédure pré-juridictionnelle Pre-trial procedure
Procédure provisoire Interim proceedings
Procès Try, trial
Procès/ instruction/première instance Trial
Procès/instruction équitable/impartial Fair trial
Procès/litige Litigation
Procès-verbal Notes of the proceedings
Procuration/mandat Power of attorney
Procureur/Magistrat du Parquet Prosecutor
Produire en justice Produce to the court (V)
Produire/présenter une preuve Introduce evidence (V)
Profession d’avocat/profession juridique Legal profession
Promulger Promulgate (a regulation, etc.) (V)
Prononcé d’une sentence Passing of sentence
Prononcé du jugement Pronouncement of judgment
Prononcer la peine Sentence (V)
Pronounce du verdict Rendering of the verdict
Propos diffamatoires Defamatory words
Proposer comme preuve Proffer (V)
Propriétaire Landlord
Proxénète Pimp
Publication, enregistrement Recording
Punitif Vindicative
Purger/exécuter Serve (V)

Q

Français Anglais
Qualification pénale Labeling process
Qualifier Qualify (V)
Question de fait Matter of fact
Question incriminante Criminating question
Question insidieuse Leading question
Question justiciable Justiciable issue
Question vexatoire Vexatious question
Questionner sur les lieux du crime Canvas (V) (DC)
Quorum Quorum

R

Français Anglais
Racket Racketeering
Rafraîchir la mémoire Refresh memory (V)
Raison d'entamer une action civile Cause of action
Rançon Ransom
Rapport du greffier Clerk’s minutes
Rapport sur un bref Return of a writ
Rapport sur une sommation Return of summons
Réadaptation Rehabilitation
Réaudition/nouvelle audience Rehearing
Recel d'objets volés Receiving Stolen Property (RSP)
Recevabilité Receivability
Recevoir en preuve Receive in evidence (V)
Récidive Recidivism
Récidiviste Repeat offender
Réclusion à perpétuité Life term/life emprisonment
Reconstituer Trace (V)
Recours de common law Legal remedy
Recours/réparation Remedy
Récusation Challenge
Récuser Recuse (V)
Réémission Reissue
Refuge Shelter
Refus de témoigner Refusal to testify
Refus d'exécuter Defy
Réfuter Rebut (V)
Réfuter Refute (V)
Réfuter une présomption Dispell a presumption (V)
Régime d’enregistrement des actes Registry system
Registre Docket
Registre Register (n.)
Règle de preuve Rule of evidence
Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque Parol evidence rule
Règle/règlement Rule
Réhabilitation et réinsertion par le travail Reeducation and reform through labor (more formal)
Réhabilitation par le travail Reeducation through labor
Réinsertion sociale Social integration
Réinterrogatoire Re-examination
Rejeter un pourvoi Quash an appeal (V)
Rejeter une demande Dismiss a claim (V)
Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite Dismiss a proceeding (V)
Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération Release
Relevé d'un souvenir antérieur Record of past recollection
Remémoration Recollection
Remise générale General release
Rémomération spontanée Unaided recollection
Rendre public un jugement Release a judgment (V)
Renonciation à un droit Waiver
Renverser la charge de la preuve Reverse the burden of proof (V)
Renvoi Remanded
Renvoi à un autre tribunal pour incompétence Change of venue
Réparation Redress
Réparation Restitution
Réparation pour préjudice moral Punitive damages
Réponse du défenseur aux allégations du demandeur Answer
Réponse indûment prolixe Unduly delayed answer
Représentant légal Legal representative
Représentant personnel Personal legal representative
Représenter, representation légale Represent (V), representation
Reprise de l’audience Resumption of hearing
Requête Motion
Résidence surveillée House arrest
Responsabilité civile des tiers Third-party liability
Responsabilité pénale Criminal liability
Responsabilité pénale Penal liability
Responsabilité pénale Criminal responsibility
Responsabilité pour faute Fault liability
Rétablir un jugement Restore a judgment (V)
Retard Delay
Retard déraisonnable Unreasonable delay
Retard exessif Inordinate delay
Retenir les services d’un avocat Retain counsel (V)
Retirer (des accusations) Withdraw
Retrait Withdrawal
Révocation (d’un tuteur d’instance) Removal
Révoquer Abrogate (V)
Rôle Trial list

S

Français Anglais
S’abstenir Forbear (V)
S’immiscer Intermeddle (V)
S’opposer à une question Object to a question (V)
Saisie-arrêt Attachment
Saisine en common law Legal seisin
Sanction du dernier ressort Sanction of last resort
Sang Blood
Sans-abris Homeless
Sceller Seal (V)
Sciemment/en connaissance de cause Knowingly
Se fonder sur une assertion Rely on a representation
Se remémorer (un fait) Recollect (V)
Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur Voluntary surrender
Se soustraire à la justice Abscond (V)
Séance publique Open court hearing
Secret bancaire Bank secrecy
Secret médical/privilège du secret médical Medical privilege
Secret professionnel Professional privilege
Semence/sperme Semen
Séparation Severance
Séparation par autorité judiciaire Civil protection
Séquestration False imprisonment
Série de photographies Array
Serment Oath
Service post-cure Aftercare service
Sévices à l'encontre d'un mineur Child abuse
Sévices entre époux Spousal assault
Sévices sexuels Sexual abuse
Signature et sceau Hand and seal
Signature manuscrite Manual signature
Signifier une assignation Serve a summons (V)
Simulacre False Pretenses
Situation matrimoniale Marital status
Solliciter Canvass (V)
Sort Fate
Sort/préjudice Plight
Souffrance mentale Mental anguish
Souffrance mentale Mental distress
Soupçons infondés Unfounded suspicion
Sous serment Under oath
Sous surveillance d’Etat Public surveillance
Soutenir abusivement une poursuite Maintain a suit (V)
Soutien abusif (d'une poursuite) Maintenance
Stipuler Stipulate (V)
Stipuler Stipulate (V)
Stupéfiant Narcotic drug
Sujet à appel/susceptible d’appel Subject to appeal
Sur le fond On the merits
Sursis à l'exécution d'une peine Suspension of sentence
Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) Probation period
Sursis probatoire Conditional sentence
Sursis probatoire Probation
Surveillance étroite Close supervision
Suspecter Suspect (V.)
Suspendre l’exécution d’une peine Suspend (execution of punishment)
Suspendre une ordonnance Stay an order (V)
Suspension de l'instance Stay of proceedings
Système inquisitoire Inquisitorial system

T

Français Anglais
Témoignage Testimony
Témoignage narratif Narrative evidence
Témoignage sans serment Unsworn evidence
Témoigner Testify (V)
Témoigner hors serment Testify unsworn (V)
Témoigner sous serment Give evidence under oath (V)
Témoin Witness
Témoin à charge Prosecution witness
Témoin auriculaire Ear witness
Témoin de moralité douteuse Witness of unsavory character
Témoin déclaré inhabile Witness to be held incompetent
Témoin favorable Favorable witness
Témoin fiable Reliable witness
Témoin hostile Hostile witness
Témoin oculaire Eye-witness
Témoin peu faible Unreliable witness
Témoin réticent Reluctant witness
Témoin signataire Subscribing witness
Témoin transfuge State’s evidence
Témoin-clé Key witness
Témoin-clé Material witness
Tentative Attempt
Tirer avec une arme à feu Shoot (V)
Titre juridique/titre valable en droit Legal title
Toxicomane Addict
Toxicomane Drug addict
Traduction Translation
Traduire en justice Bring to justice (V)
Transaction en matière pénale Plea bargain
Transcription officielle Official transcript
Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage Transcript of testimony
Transcrire les témoignages Transcribe the evidence (V)
Transgresseur Wrongdoer
Transgresseur conjoint Joint wrongdoer
Transgression Wrongful act
Transmission des procédures Transfer of proceeding
Tribunal Tribunal
Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur) Court
Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) Provincial High Court (2nd degree juridiction)
Tribunal de juges Panel of judges
Tribunal de Première Instance (infraction, délit) Provincial High Court (1st degree juridiction)
Trouble émotif Emotional distress
Tuteur d’instance Guardian ad litem

U

Français Anglais
Un suspect Suspect (n.)
Utilisation illégale d'un véhicule Unauthorized Use of Vehicle (UUV)

V

Français Anglais
Validité Validity
Vandalisme Vandalism
Vente de drogues/traffic de drogues Drug dealing/trafficking
Verdict Verdict
Verdict imposé Instructed verdict
Vérifier (la véracité d’une information) Check (the accuracy of sthg.)
Vice caché Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem)
Vice de procédure Procedural error
Vice-President Vice-President
Victime Person aggrieved
Victime Victim
Victime immédiate Primary victim
Vide juridique Loophole
Vider/Supprimer Vacate (V)
Vilain Villain
Viol Rape
Viol collectif Gang rape
Violation des droits Infringement of rights
Violation d'un droit Wrongdoing
Violation majeure Major breach
Violence corporelle Physical abuse
Violence familiale Domestic violence
Violence morale Moral coercion
Violence verbale Harsh language
Violence/mauvais traitement/abus Abuse
Violer (droits, etc.) Violate (rights, etc.)
Viser des dommages-intérêts Sound in damages (V)
Voie de fait Tortious assault
Voie de fait (agression) Assault
Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse Assault with a Dangerous Weapon (ADW)
Voie de fait avec l'intention d’agresser Assault With Intent to Commit
Voie de fait avec l'intention de tuer Assault With Intent to Kill (A WIK)
Voie de fait avec l'intention de violer Assault With Intent to Rape (A WIR)
Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre Assault on a Police Officer (APO)
Vol Burglary
Vol à l'étalage Shop lifting
Vol à main armée Armed robbery (AR)
Vol du premier degré First Degree Burglary (BI)
Vol d'utilisation Joyriding
Vol en bande organisée Gang robbery
Vol qualifié Robbery (R)
Vol qualifié au second degré Second Degree Burglary (B II)
Vol simple Larceny
Vol, voler Theft, to steal (V)
Vol/larcin Theft
Voleur à l'étalage Shop lifter
Volontaire Willful
Vulnérabilité Helplessness

W

Français Anglais

X

Français Anglais

Y

Français Anglais

Z

Français Anglais