Difference between revisions of "Lexique Des Termes Juridiques (Anglais-Français)"
From Criminal Defense Wiki
Jump to navigationJump to searchLine 7: | Line 7: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Abandoned | |Abandoned | ||
− | |Abandonné | + | |Abandonné |
|- | |- | ||
|Abduct (V) | |Abduct (V) | ||
− | |Enlever | + | |Enlever |
|- | |- | ||
|Abetment | |Abetment | ||
− | |Encouragement | + | |Encouragement |
|- | |- | ||
− | |Abettor | + | |Abettor |
|Instigateur | |Instigateur | ||
|- | |- | ||
Line 26: | Line 26: | ||
|Se soustraire à la justice | |Se soustraire à la justice | ||
|- | |- | ||
− | |Abuse | + | |Abuse |
|Violence/mauvais traitement/abus | |Violence/mauvais traitement/abus | ||
|- | |- | ||
− | |Abused | + | |Abused |
|Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | |Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | ||
|- | |- | ||
− | |Accessory | + | |Accessory |
|Complice | |Complice | ||
|- | |- | ||
Line 44: | Line 44: | ||
|Complice par abstention | |Complice par abstention | ||
|- | |- | ||
− | |Accomplice | + | |Accomplice |
|Complice/ co-auteur | |Complice/ co-auteur | ||
|- | |- | ||
|Accuse (V) | |Accuse (V) | ||
− | |Accuser | + | |Accuser |
|- | |- | ||
− | |Accused | + | |Accused |
|Accusé/prévenu | |Accusé/prévenu | ||
|- | |- | ||
Line 57: | Line 57: | ||
|- | |- | ||
|Acquittal | |Acquittal | ||
− | |Acquitté | + | |Acquitté |
|- | |- | ||
|Acting in concert | |Acting in concert | ||
|Agir de concert | |Agir de concert | ||
|- | |- | ||
− | |Action | + | |Action |
− | |Action | + | |Action |
|- | |- | ||
− | |Addict | + | |Addict |
− | |Toxicomane | + | |Toxicomane |
+ | |- | ||
+ | |Adjournment | ||
+ | |Ajournement | ||
+ | |- | ||
+ | |Adjudicate (V) | ||
+ | |Juger | ||
|- | |- | ||
|Adjudication | |Adjudication | ||
Line 80: | Line 86: | ||
|Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit | |Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit | ||
|- | |- | ||
− | |Affidavit | + | |Affidavit |
|Attestation | |Attestation | ||
|- | |- | ||
Line 87: | Line 93: | ||
|- | |- | ||
|Affirmed | |Affirmed | ||
− | |Affirmé | + | |Affirmé |
|- | |- | ||
|Aftercare service | |Aftercare service | ||
Line 99: | Line 105: | ||
|- | |- | ||
|Alcoholic | |Alcoholic | ||
− | |Alcoolique | + | |Alcoolique |
|- | |- | ||
|Alibi | |Alibi | ||
Line 119: | Line 125: | ||
|Nullifier | |Nullifier | ||
|- | |- | ||
− | |Answer | + | |Answer |
|Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | |Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | ||
|- | |- | ||
Line 128: | Line 134: | ||
|Appel | |Appel | ||
|- | |- | ||
− | |Appear in Court | + | |Appear in Court (V) |
|Comparaître | |Comparaître | ||
|- | |- | ||
Line 135: | Line 141: | ||
|- | |- | ||
|Appellant | |Appellant | ||
− | |Appellant | + | |Appellant |
|- | |- | ||
|Appoint (an attorney) | |Appoint (an attorney) | ||
Line 149: | Line 155: | ||
|Vol à main armée | |Vol à main armée | ||
|- | |- | ||
− | |Arraignment | + | |Arraignment |
|Interrogatoire de première comparution | |Interrogatoire de première comparution | ||
|- | |- | ||
Line 162: | Line 168: | ||
|- | |- | ||
|Assault | |Assault | ||
− | | | + | |Voie de fait (agression) |
|- | |- | ||
|Assault and battery | |Assault and battery | ||
Line 169: | Line 175: | ||
|Assault on a Police Officer (APO) | |Assault on a Police Officer (APO) | ||
|Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | |Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | ||
+ | |- | ||
+ | |Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | ||
+ | |Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse | ||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Commit | |Assault With Intent to Commit | ||
− | |Voie de fait avec l'intention | + | |Voie de fait avec l'intention d’agresser |
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Assault With Intent to Kill (A WIK) | |Assault With Intent to Kill (A WIK) | ||
Line 182: | Line 188: | ||
|Voie de fait avec l'intention de violer | |Voie de fait avec l'intention de violer | ||
|- | |- | ||
− | + | |Assessor | |
− | + | |Assesseur | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |Assessor | ||
− | |Assesseur | ||
|- | |- | ||
|Attachment | |Attachment | ||
Line 196: | Line 196: | ||
|Attempt | |Attempt | ||
|Tentative | |Tentative | ||
+ | |- | ||
+ | |Attorney | ||
+ | |Avocat | ||
|- | |- | ||
|Attorney general | |Attorney general | ||
|Ministère public | |Ministère public | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Autopsy | |Autopsy | ||
Line 210: | Line 210: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Bail | |Bail | ||
− | |Caution | + | |Caution |
|- | |- | ||
|Bail Reform Act (BRA) | |Bail Reform Act (BRA) | ||
Line 219: | Line 219: | ||
|Bank fraud | |Bank fraud | ||
|Fraude bancaire | |Fraude bancaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Bank secrecy | ||
+ | |Secret bancaire | ||
|- | |- | ||
|Bankruptcy | |Bankruptcy | ||
|Banqueroute/ faillite | |Banqueroute/ faillite | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Bar association, Law society | |Bar association, Law society | ||
|Ordre des avocats/Barreau | |Ordre des avocats/Barreau | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Battery | |Battery | ||
|Coups et blessures | |Coups et blessures | ||
+ | |- | ||
+ | |Battery, to beat up (V) | ||
+ | |Coups et blessures, porter des coups et blessures | ||
|- | |- | ||
|Begging | |Begging | ||
Line 246: | Line 243: | ||
|Bench warrant | |Bench warrant | ||
|Mandat d'arrêt | |Mandat d'arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Bias | ||
+ | |Préjugés | ||
|- | |- | ||
|Blood | |Blood | ||
Line 267: | Line 267: | ||
|Bribe (V) | |Bribe (V) | ||
|Corrompre | |Corrompre | ||
+ | |- | ||
+ | |Bribery | ||
+ | |Corruption | ||
|- | |- | ||
|Brief | |Brief | ||
|Affaire/dossier | |Affaire/dossier | ||
|- | |- | ||
− | |Bring to justice | + | |Bring to justice (V) |
|Traduire en justice | |Traduire en justice | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Burden of proof | |Burden of proof | ||
Line 283: | Line 283: | ||
|Vol | |Vol | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
=C= | =C= | ||
{| Border="1" | {| Border="1" | ||
Line 304: | Line 302: | ||
|Capital punishment | |Capital punishment | ||
|Peine capitale | |Peine capitale | ||
+ | |- | ||
+ | |Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | ||
+ | |Port d'une arme dangereuse | ||
|- | |- | ||
|Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | |Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | ||
|Port d'une arme sans permis | |Port d'une arme sans permis | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Case | |Case | ||
Line 318: | Line 316: | ||
|- | |- | ||
|Case-law | |Case-law | ||
− | |Jurisprudence | + | |Jurisprudence |
|- | |- | ||
|Cause of action | |Cause of action | ||
Line 329: | Line 327: | ||
|Copie certifiée | |Copie certifiée | ||
|- | |- | ||
− | |Certify | + | |Certify (V) |
|Certifier | |Certifier | ||
|- | |- | ||
Line 344: | Line 342: | ||
|Bien personnel/mobilier | |Bien personnel/mobilier | ||
|- | |- | ||
− | |Check (the accuracy of | + | |Check (the accuracy of sthg.) |
|Vérifier (la véracité d’une information) | |Vérifier (la véracité d’une information) | ||
|- | |- | ||
Line 352: | Line 350: | ||
|Child abuse | |Child abuse | ||
|Sévices à l'encontre d'un mineur | |Sévices à l'encontre d'un mineur | ||
+ | |- | ||
+ | |Circumstances (of a case) | ||
+ | |Circonstances des faits | ||
+ | |- | ||
+ | |Circumstantial evidence | ||
+ | |Preuve circonstancielle | ||
|- | |- | ||
|Circumstantial evidence | |Circumstantial evidence | ||
|Présomption | |Présomption | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Civil action for damages | |Civil action for damages | ||
− | |Action civile en dommages et intérêts | + | |Action civile en dommages et intérêts |
|- | |- | ||
|Civil law | |Civil law | ||
− | |Droit civil | + | |Droit civil |
|- | |- | ||
|Civil majority | |Civil majority | ||
Line 374: | Line 372: | ||
|Séparation par autorité judiciaire | |Séparation par autorité judiciaire | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Clerk |
− | | | + | |Greffier |
|- | |- | ||
− | | | + | |Clerk’s minutes |
− | | | + | |Rapport du greffier |
|- | |- | ||
|Close supervision | |Close supervision | ||
Line 391: | Line 389: | ||
|Commitment | |Commitment | ||
|Incarcération | |Incarcération | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Common law | |Common law | ||
|Droit commun | |Droit commun | ||
+ | |- | ||
+ | |Commute a sentence (V) | ||
+ | |Commuer une peine | ||
|- | |- | ||
|Compensation | |Compensation | ||
Line 408: | Line 406: | ||
|- | |- | ||
|Complaint | |Complaint | ||
− | |Plainte | + | |Plainte |
|- | |- | ||
|Computer crime | |Computer crime | ||
Line 414: | Line 412: | ||
|- | |- | ||
|Conclusive proof | |Conclusive proof | ||
− | |Preuve péremptoire | + | |Preuve péremptoire |
|- | |- | ||
|Condemnation | |Condemnation | ||
− | | | + | |Condamnation |
|- | |- | ||
|Conditional release | |Conditional release | ||
Line 429: | Line 427: | ||
|- | |- | ||
|Confession | |Confession | ||
− | |Aveu | + | |Aveu |
|- | |- | ||
− | |Confinement | + | |Confinement |
|Détention | |Détention | ||
|- | |- | ||
|Confiscate (V) | |Confiscate (V) | ||
− | |Confisquer | + | |Confisquer |
− | |- | + | |- |
|Consanguinity | |Consanguinity | ||
|Consanguinité | |Consanguinité | ||
Line 456: | Line 454: | ||
|- | |- | ||
|Conviction | |Conviction | ||
− | |Condamnation | + | |Condamnation |
|- | |- | ||
|Corroborate | |Corroborate | ||
Line 462: | Line 460: | ||
|- | |- | ||
|Corroborating evidence | |Corroborating evidence | ||
− | |Preuve corroborante | + | |Preuve corroborante |
|- | |- | ||
|Counsel | |Counsel | ||
Line 473: | Line 471: | ||
|Contrefaire/falsifier | |Contrefaire/falsifier | ||
|- | |- | ||
− | |Countering evidence | + | |Countering evidence |
|Preuve contraire | |Preuve contraire | ||
|- | |- | ||
Line 482: | Line 480: | ||
|Comparution devant le tribunal | |Comparution devant le tribunal | ||
|- | |- | ||
− | |Court order | + | |Court order |
|Ordonnance du tribunal | |Ordonnance du tribunal | ||
|- | |- | ||
Line 513: | Line 511: | ||
|- | |- | ||
|Criminal offence | |Criminal offence | ||
− | | | + | |Infraction |
|- | |- | ||
|Criminal procedure law | |Criminal procedure law | ||
Line 527: | Line 525: | ||
|Responsabilité pénale | |Responsabilité pénale | ||
|- | |- | ||
− | |Criminate | + | |Criminate (V) |
|Incriminer | |Incriminer | ||
|- | |- | ||
Line 533: | Line 531: | ||
|Question incriminante | |Question incriminante | ||
|- | |- | ||
− | |Cross-claim | + | |Cross -claim |
|Demande entre défendeurs | |Demande entre défendeurs | ||
|- | |- | ||
Line 543: | Line 541: | ||
|- | |- | ||
|Culpable cause | |Culpable cause | ||
− | | | + | |Cause blâmable |
|- | |- | ||
|Culpable intent | |Culpable intent | ||
Line 558: | Line 556: | ||
|- | |- | ||
|Custodial sentence | |Custodial sentence | ||
− | |Peine privative de liberté | + | |Peine privative de liberté |
|- | |- | ||
− | |Custodian | + | |Custodian |
|Gardien, gardienne | |Gardien, gardienne | ||
|} | |} | ||
Line 567: | Line 565: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
+ | |Damage | ||
+ | |Dommage, préjudice | ||
+ | |- | ||
+ | |Damage for detention | ||
+ | |Dommages-intérêts pour retards | ||
+ | |- | ||
+ | |Damnify (V) | ||
+ | |Léser/porter préjudice à quelqu’un | ||
+ | |- | ||
+ | |Death certificate | ||
+ | |Acte de décès | ||
+ | |- | ||
|Death penalty | |Death penalty | ||
|Peine de mort | |Peine de mort | ||
+ | |- | ||
+ | |Death-bed declaration | ||
+ | |Déclaration de mourant | ||
+ | |- | ||
+ | |Decease | ||
+ | |Décès | ||
+ | |- | ||
+ | |Deceased person | ||
+ | |Défunt(e) | ||
+ | |- | ||
+ | |Deceit | ||
+ | |Dol | ||
+ | |- | ||
+ | |Decision appealed from | ||
+ | |Décision frappée d’appel | ||
+ | |- | ||
+ | |Decisive evidence | ||
+ | |Preuve décisive | ||
+ | |- | ||
+ | |Declarant | ||
+ | |Déclarant | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaration against interest | ||
+ | |Déclaration contre intérêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaration against penal interest | ||
+ | |Déclaration contre intérêt pénal | ||
|- | |- | ||
|Declaration of intent | |Declaration of intent | ||
|Exposé des motifs | |Exposé des motifs | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaration of intention | ||
+ | |Déclaration d’intention | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaratory evidence | ||
+ | |Preuve par déclaration solennelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaratory judgment | ||
+ | |Jugement déclaratoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Decree | ||
+ | |Ordonnance | ||
+ | |- | ||
+ | |Defamatory words | ||
+ | |Propos diffamatoires | ||
+ | |- | ||
+ | |Default | ||
+ | |Défaut | ||
+ | |- | ||
+ | |Default of appearance | ||
+ | |Défaut de comparaître | ||
+ | |- | ||
+ | |Default of pleadings | ||
+ | |Défaut de plaider | ||
+ | |- | ||
+ | |Defeat a proceeding (V) | ||
+ | |Annuler/invalider une instance | ||
|- | |- | ||
|Defect | |Defect | ||
|Faire défaut | |Faire défaut | ||
|- | |- | ||
− | |Defend, defense | + | |Defend (V), defense |
|Défendre, défense | |Défendre, défense | ||
|- | |- | ||
Line 597: | Line 661: | ||
|Delay | |Delay | ||
|Retard | |Retard | ||
+ | |- | ||
+ | |Deliberation | ||
+ | |Délibération | ||
|- | |- | ||
|Delinquency | |Delinquency | ||
Line 603: | Line 670: | ||
|Dependant | |Dependant | ||
|Personne à charge | |Personne à charge | ||
+ | |- | ||
+ | |Deponents | ||
+ | |Déposant | ||
|- | |- | ||
|Deportation | |Deportation | ||
Line 608: | Line 678: | ||
|- | |- | ||
|Deposition | |Deposition | ||
− | |Déposition | + | |Déposition |
|- | |- | ||
|Deprivation of liberty | |Deprivation of liberty | ||
Line 616: | Line 686: | ||
|Alienation de la propriété | |Alienation de la propriété | ||
|- | |- | ||
− | |Detain, detention | + | |Detain (V), detention |
|Emprisonner, la détention | |Emprisonner, la détention | ||
|- | |- | ||
Line 630: | Line 700: | ||
|Differ (V) | |Differ (V) | ||
|Différer | |Différer | ||
+ | |- | ||
+ | |Direct examination | ||
+ | |Interrogatoire principal | ||
+ | |- | ||
+ | |Discharge an order (V) | ||
+ | |Annuler une ordonnance | ||
+ | |- | ||
+ | |Disclaim all liability | ||
+ | |Décliner toute responsabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Disclose a document (V) | ||
+ | |Divulger un document | ||
+ | |- | ||
+ | |Disclosure | ||
+ | |Divulgation | ||
|- | |- | ||
|Discontinue (V) | |Discontinue (V) | ||
Line 635: | Line 720: | ||
|- | |- | ||
|Discovery | |Discovery | ||
− | | | + | |Communication préalable/interrogatoire préalable |
|- | |- | ||
− | | | + | |Discovery of documents |
− | | | + | |Communication de documents |
+ | |- | ||
+ | |Disculpate (V) | ||
+ | |Disculper | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Disculpation |
− | | | + | |Disculpation |
|- | |- | ||
− | | | + | |Disculpatory evidence |
− | | | + | |Preuve disculpatoire |
+ | |- | ||
+ | |Dismiss a claim (V) | ||
+ | |Rejeter une demande | ||
+ | |- | ||
+ | |Dismiss a proceeding (V) | ||
+ | |Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite | ||
+ | |- | ||
+ | |Dismissal/nonsuit | ||
+ | |Congédiement/non-lieu | ||
+ | |- | ||
+ | |Dispell a presumption (V) | ||
+ | |Réfuter une présomption | ||
+ | |- | ||
+ | |Dispose (V) | ||
+ | |Disposer | ||
+ | |- | ||
+ | |Disposition | ||
+ | |Disposition | ||
+ | |- | ||
+ | |Disposition without trial | ||
+ | |Conclusion sans procès | ||
+ | |- | ||
+ | |Disputable presomption | ||
+ | |Présomption réfutable | ||
+ | |- | ||
+ | |Dispute (V) | ||
+ | |Contester | ||
+ | |- | ||
+ | |Disseise (V) | ||
+ | |Dessaisir | ||
|- | |- | ||
|DNA | |DNA | ||
|ADN | |ADN | ||
+ | |- | ||
+ | |Docket | ||
+ | |Registre | ||
+ | |- | ||
+ | |Domestic violence | ||
+ | |Violence familiale | ||
|- | |- | ||
|Double jeopardy rule | |Double jeopardy rule | ||
|Autorité de la chose jugée | |Autorité de la chose jugée | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Drug abuse | |Drug abuse | ||
Line 662: | Line 783: | ||
|- | |- | ||
|Drug dealing/trafficking | |Drug dealing/trafficking | ||
− | |Vente de drogues | + | |Vente de drogues/traffic de drogues |
+ | |- | ||
+ | |Drugs/narcotics | ||
+ | |Drogue/stupéfiants | ||
|- | |- | ||
|Drunkenness | |Drunkenness | ||
Line 671: | Line 795: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
+ | |Ear witness | ||
+ | |Témoin auriculaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Eject (V) | ||
+ | |Expluser | ||
+ | |- | ||
+ | |Ejection | ||
+ | |Expulsion | ||
+ | |- | ||
+ | |Element of proof | ||
+ | |Elément de preuve | ||
+ | |- | ||
|Embezzlement (Embez.) | |Embezzlement (Embez.) | ||
|Abus de confiance | |Abus de confiance | ||
+ | |- | ||
+ | |Emotional distress | ||
+ | |Trouble émotif | ||
|- | |- | ||
|Emotional neglect | |Emotional neglect | ||
|Abandon affectif | |Abandon affectif | ||
+ | |- | ||
+ | |Enact (V) | ||
+ | |Edicter | ||
+ | |- | ||
+ | |Enactment | ||
+ | |Ediction | ||
|- | |- | ||
|Encroachment | |Encroachment | ||
− | | | + | |Empiètement |
|- | |- | ||
|Endorse (V) | |Endorse (V) | ||
|Endosser | |Endosser | ||
+ | |- | ||
+ | |Enforce a judgment | ||
+ | |Faire appliquer un jugement | ||
|- | |- | ||
|Enforcement | |Enforcement | ||
|Mise en vigueur/ exécution | |Mise en vigueur/ exécution | ||
|- | |- | ||
− | |Entrust (a representative) | + | |Enjoyment as of right |
+ | |Jouissance comme de droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Enrol (V) | ||
+ | |Inscrire | ||
+ | |- | ||
+ | |Entrust (a representative) (V) | ||
|Mandater/confier à quelqu’un | |Mandater/confier à quelqu’un | ||
+ | |- | ||
+ | |Estop (V) | ||
+ | |Préclure | ||
|- | |- | ||
|Estoppel | |Estoppel | ||
− | | | + | |Préclusion/fin de non-recevoir |
|- | |- | ||
|Ethic | |Ethic | ||
|Ethique | |Ethique | ||
+ | |- | ||
+ | |Evict (V) | ||
+ | |Evincer | ||
+ | |- | ||
+ | |Eviction, warrant of | ||
+ | |Mandat d’éviction | ||
|- | |- | ||
|Evidence | |Evidence | ||
|Preuve | |Preuve | ||
|- | |- | ||
− | |Examine, inspect | + | |Examine, inspect (V) |
|Examiner/ enquêter/inspecter | |Examiner/ enquêter/inspecter | ||
|- | |- | ||
|Execute (V) | |Execute (V) | ||
|Accomplir | |Accomplir | ||
+ | |- | ||
+ | |Execution, judgement | ||
+ | |Exécution forcée | ||
|- | |- | ||
|Executive force | |Executive force | ||
|Force exécutoire | |Force exécutoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Exhibit | ||
+ | |Pièce à conviction | ||
|- | |- | ||
|Exonerate (V) | |Exonerate (V) | ||
Line 714: | Line 883: | ||
|Echéance | |Echéance | ||
|- | |- | ||
− | |Extort a confession through torture | + | |Explanatory evidence |
+ | |Preuve exégétique/explicative | ||
+ | |- | ||
+ | |Expunge (V) | ||
+ | |Effacer | ||
+ | |- | ||
+ | |Extort a confession through torture (V) | ||
|Extorquer une confession par la torture | |Extorquer une confession par la torture | ||
|- | |- | ||
Line 724: | Line 899: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
+ | |Fact-finding process | ||
+ | |Instruction de la cause | ||
+ | |- | ||
|Facts | |Facts | ||
|Les faits | |Les faits | ||
+ | |- | ||
+ | |Fair trial | ||
+ | |Procès/instruction équitable/impartial | ||
+ | |- | ||
+ | |False allegation | ||
+ | |Fausse allégation | ||
+ | |- | ||
+ | |False arrest | ||
+ | |Arrestation illicite | ||
+ | |- | ||
+ | |False declaration | ||
+ | |Fausse déclaration | ||
+ | |- | ||
+ | |False evidence | ||
+ | |Faux témoignage | ||
+ | |- | ||
+ | |False imprisonment | ||
+ | |Séquestration | ||
+ | |- | ||
+ | |False Pretenses | ||
+ | |Simulacre | ||
+ | |- | ||
+ | |False witness | ||
+ | |Faux témoin | ||
+ | |- | ||
+ | |Falsify (V) | ||
+ | |Falsifier | ||
|- | |- | ||
|Fate | |Fate | ||
|Sort | |Sort | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Fault |
− | | | + | |Faute |
+ | |- | ||
+ | |Fault by omission | ||
+ | |Faute par omission | ||
+ | |- | ||
+ | |Fault liability | ||
+ | |Responsabilité pour faute | ||
+ | |- | ||
+ | |Favorable witness | ||
+ | |Témoin favorable | ||
+ | |- | ||
+ | |Fear of prejudice | ||
+ | |Crainte de préjudice | ||
+ | |- | ||
+ | |Fee | ||
+ | |Honoraires | ||
+ | |- | ||
+ | |Fees paid to the clerk | ||
+ | |Droits de greffe | ||
|- | |- | ||
|Felony | |Felony | ||
|Crime | |Crime | ||
+ | |- | ||
+ | |Fetal injury | ||
+ | |Dommage/préjudice corporel au feotus | ||
|- | |- | ||
|Field test | |Field test | ||
|Analyse préliminaire | |Analyse préliminaire | ||
+ | |- | ||
+ | |File (V) | ||
+ | |Déposer (un document) | ||
+ | |- | ||
+ | |Final judgment | ||
+ | |Jugement définitif | ||
+ | |- | ||
+ | |Financial assistance | ||
+ | |Aide financière | ||
|- | |- | ||
|Financial penalty | |Financial penalty | ||
|Amende | |Amende | ||
+ | |- | ||
+ | |Find guilty (V) | ||
+ | |Déclarer coupable | ||
+ | |- | ||
+ | |Find non-guilty (V) | ||
+ | |Déclarer non-coupable | ||
+ | |- | ||
+ | |Finding | ||
+ | |Invention/conclusion | ||
+ | |- | ||
+ | |Finding of fact | ||
+ | |Conclusion de fait | ||
|- | |- | ||
|Fine | |Fine | ||
|Contravention/amende | |Contravention/amende | ||
+ | |- | ||
+ | |Firm | ||
+ | |Cabinet (d’avocats) | ||
|- | |- | ||
|First Degree Burglary (BI) | |First Degree Burglary (BI) | ||
Line 752: | Line 1,002: | ||
|Homicide du premier degré | |Homicide du premier degré | ||
|- | |- | ||
− | |First Degree Murder While Armed(MIWA) | + | |First Degree Murder While Armed (MIWA) |
|Homicide du premier degré à l'aide d'une arme | |Homicide du premier degré à l'aide d'une arme | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |First-hand evidence |
− | | | + | |Preuve originale/première |
|- | |- | ||
− | | | + | |First-hand hearsay |
− | | | + | |Ouï-dire simple |
|- | |- | ||
− | | | + | |Fixed charge |
− | | | + | |Charge fixe |
|- | |- | ||
− | |Forgery | + | |Forbear (V) |
− | |Contrefaçon | + | |S’abstenir |
+ | |- | ||
+ | |Forbearance | ||
+ | |Abstention | ||
+ | |- | ||
+ | |Force majeure | ||
+ | |Force majeure | ||
+ | |- | ||
+ | |Foreclosure | ||
+ | |Forclusion | ||
+ | |- | ||
+ | |Foreman | ||
+ | |Président du jury | ||
+ | |- | ||
+ | |Forensic expert | ||
+ | |Expert légiste/médecin légiste | ||
+ | |- | ||
+ | |Foreseeable | ||
+ | |Prévisible | ||
+ | |- | ||
+ | |Forfeit (V) | ||
+ | |Perdre/se voir confisquer quelque chose | ||
+ | |- | ||
+ | |Forfeiture | ||
+ | |Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien | ||
+ | |- | ||
+ | |Forgery | ||
+ | |Contrefaçon | ||
|- | |- | ||
|Forgery and Uttering (F&U) | |Forgery and Uttering (F&U) | ||
|Faux et usage de faux | |Faux et usage de faux | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Formal proof |
− | | | + | |Preuve formelle |
|- | |- | ||
|Fraud/swindle | |Fraud/swindle | ||
|Fraude/escroquerie | |Fraude/escroquerie | ||
+ | |- | ||
+ | |Frivolous pleading | ||
+ | |Plaidoirie frivole | ||
|- | |- | ||
|Fugitive | |Fugitive | ||
Line 783: | Line 1,063: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Gaming house | |Gaming house | ||
|Maison de jeux | |Maison de jeux | ||
Line 796: | Line 1,076: | ||
|Vol en bande organisée | |Vol en bande organisée | ||
|- | |- | ||
− | |Gap | + | |Gap |
|Lacune | |Lacune | ||
|- | |- | ||
|Garnish (V) | |Garnish (V) | ||
− | |Confisquer | + | |Confisquer/saisir-arrêter |
+ | |- | ||
+ | |General counsel | ||
+ | |Avocat-conseil principal | ||
+ | |- | ||
+ | |General release | ||
+ | |Remise générale | ||
+ | |- | ||
+ | |Give evidence under oath (V) | ||
+ | |Témoigner sous serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Go in mitigation of the damage (V) | ||
+ | |Concourir à l'atténuation des dommages | ||
|- | |- | ||
|Good | |Good | ||
− | |Bien | + | |Bien |
|- | |- | ||
|Good behavior | |Good behavior | ||
|Bonne conduite | |Bonne conduite | ||
+ | |- | ||
+ | |Good faith | ||
+ | |Bonne foi | ||
|- | |- | ||
|Grand jury | |Grand jury | ||
Line 816: | Line 1,111: | ||
|Grievance procedures | |Grievance procedures | ||
|Procédure d'examen des plaintes | |Procédure d'examen des plaintes | ||
+ | |- | ||
+ | |Ground of appeal | ||
+ | |Motif d’appel | ||
+ | |- | ||
+ | |Ground of defense | ||
+ | |Moyen de défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Guardian ad litem | ||
+ | |Tuteur d’instance | ||
|- | |- | ||
|Guilt | |Guilt | ||
− | |Culpabilité | + | |Culpabilité |
|- | |- | ||
|Guilty | |Guilty | ||
|Coupable | |Coupable | ||
+ | |- | ||
+ | |Guilty plea | ||
+ | |Plaidoyer de culpabilité | ||
|} | |} | ||
=H= | =H= | ||
Line 827: | Line 1,134: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Habeas corpus | |Habeas corpus | ||
|Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) | |Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) | ||
Line 833: | Line 1,140: | ||
|Half-way house | |Half-way house | ||
|Centre de réinsertion | |Centre de réinsertion | ||
+ | |- | ||
+ | |Hand and seal | ||
+ | |Signature et sceau | ||
|- | |- | ||
|Hand down (V) | |Hand down (V) | ||
Line 845: | Line 1,155: | ||
|Hate-crime | |Hate-crime | ||
|Crime haineux | |Crime haineux | ||
+ | |- | ||
+ | |Have authority to act (V) | ||
+ | |Être habilité à agir | ||
+ | |- | ||
+ | |Have carriage of a proceeding (V) | ||
+ | |Être chargé de la conduite d’une instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Hear a case (V) | ||
+ | |Entendre/juger une affaire | ||
|- | |- | ||
|Hearing | |Hearing | ||
− | | | + | |Audience |
+ | |- | ||
+ | |Hearsay | ||
+ | |Ouï-dire | ||
|- | |- | ||
|Helplessness | |Helplessness | ||
|Vulnérabilité | |Vulnérabilité | ||
|- | |- | ||
− | |Hire (an attorney) | + | |Hire (an attorney) (V) |
|Engager les services d’un avocat | |Engager les services d’un avocat | ||
|- | |- | ||
Line 863: | Line 1,185: | ||
|Hostage | |Hostage | ||
|Otage | |Otage | ||
+ | |- | ||
+ | |Hostile witness | ||
+ | |Témoin hostile | ||
+ | |- | ||
+ | |House arrest | ||
+ | |Résidence surveillée | ||
|} | |} | ||
=I= | =I= | ||
Line 868: | Line 1,196: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Illegal | |Illegal | ||
|Illégal | |Illégal | ||
Line 877: | Line 1,205: | ||
|Illegal search | |Illegal search | ||
|Fouille illégale | |Fouille illégale | ||
+ | |- | ||
+ | |Illegality defense | ||
+ | |Moyen de défense d’illégalité | ||
+ | |- | ||
+ | |Immaterial evidence | ||
+ | |Preuve non substantielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Imminent injury | ||
+ | |Dommage/préjudice imminent | ||
+ | |- | ||
+ | |Immunity | ||
+ | |Immunité | ||
|- | |- | ||
|Impeach (V) | |Impeach (V) | ||
|Accuser | |Accuser | ||
+ | |- | ||
+ | |Implicate (V) | ||
+ | |Impliquer | ||
+ | |- | ||
+ | |Implied confession | ||
+ | |Confession implicite | ||
|- | |- | ||
|Imprisonment | |Imprisonment | ||
|Emprisonement | |Emprisonement | ||
+ | |- | ||
+ | |Impugn (V) | ||
+ | |Attaquer | ||
+ | |- | ||
+ | |Inadmissibility | ||
+ | |Inadmissibilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Inadvertent harm | ||
+ | |Dommage/préjudice causé par inadvertance | ||
|- | |- | ||
|Incest | |Incest | ||
− | |Inceste | + | |Inceste |
+ | |- | ||
+ | |Incompetence | ||
+ | |Incompétence/inhabilité/incapacité | ||
+ | |- | ||
+ | |Incompetent evidence | ||
+ | |Preuve irrecevable | ||
+ | |- | ||
+ | |Incompetent to give evidence | ||
+ | |Inhabile à témoigner | ||
+ | |- | ||
+ | |Inconclusive presumption | ||
+ | |Présomption réfutable | ||
+ | |- | ||
+ | |Inconsistent allegations | ||
+ | |Allégations contradictoires/incompatibles | ||
+ | |- | ||
+ | |Incriminate (V) | ||
+ | |Incriminer | ||
+ | |- | ||
+ | |Incriminating document | ||
+ | |Document incriminant | ||
+ | |- | ||
+ | |Incrimination | ||
+ | |Incrimination | ||
+ | |- | ||
+ | |Inculpate (V) | ||
+ | |Inculper | ||
+ | |- | ||
+ | |Inculpatory statement | ||
+ | |Déclaration inculpatoire | ||
|- | |- | ||
|Indecent exposure | |Indecent exposure | ||
|Exhibition indécente | |Exhibition indécente | ||
+ | |- | ||
+ | |Indemnify and hold harmless (V) | ||
+ | |Garantir et dégager de toute responsabilité | ||
|- | |- | ||
|Independent (adjudication) | |Independent (adjudication) | ||
|Indépendant (jugement) | |Indépendant (jugement) | ||
+ | |- | ||
+ | |Indictable offense | ||
+ | |Infraction punissable par mise en accusation | ||
|- | |- | ||
|Indictment | |Indictment | ||
Line 898: | Line 1,289: | ||
|Indigent | |Indigent | ||
|Insolvable/indigent | |Insolvable/indigent | ||
+ | |- | ||
+ | |Indorse (V) | ||
+ | |Endosser | ||
+ | |- | ||
+ | |Indorsement | ||
+ | |Endossement | ||
|- | |- | ||
|Inducement | |Inducement | ||
− | |Instigation | + | |Instigation/incitation à un délit |
+ | |- | ||
+ | |Inevitable accident defense | ||
+ | |Défense de l'accident inévitable | ||
+ | |- | ||
+ | |Inferential evidence | ||
+ | |Preuve par inférence | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Infliction of mental suffering |
− | | | + | |Infliction de souffrances morales |
|- | |- | ||
|Infringement | |Infringement | ||
|Infraction | |Infraction | ||
+ | |- | ||
+ | |Infringement of rights | ||
+ | |Violation des droits | ||
|- | |- | ||
|Inmate | |Inmate | ||
|Détenu | |Détenu | ||
+ | |- | ||
+ | |Innocent | ||
+ | |Innocent | ||
+ | |- | ||
+ | |Innocent trespass | ||
+ | |Intrusion non consciente | ||
|- | |- | ||
|Inordinate delay | |Inordinate delay | ||
|Retard exessif | |Retard exessif | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Inquisitorial system |
− | | | + | |Système inquisitoire |
+ | |- | ||
+ | |Insane person | ||
+ | |Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales | ||
|- | |- | ||
|Insanity | |Insanity | ||
Line 926: | Line 1,341: | ||
|Instigateur | |Instigateur | ||
|- | |- | ||
− | |Institutionalization | + | |Institute legal proceedings (V) |
+ | |Engager des poursuites pénales | ||
+ | |- | ||
+ | |Institutionalization | ||
|Placement en institution | |Placement en institution | ||
+ | |- | ||
+ | |Instructed verdict | ||
+ | |Verdict imposé | ||
+ | |- | ||
+ | |Instruction | ||
+ | |Directive/instruction | ||
+ | |- | ||
+ | |Intentional defamation | ||
+ | |Diffamation intentionelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Interim proceedings | ||
+ | |Procédure provisoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Intermeddle (V) | ||
+ | |S’immiscer | ||
|- | |- | ||
|Interpreter | |Interpreter | ||
|Interprète | |Interprète | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Interrogate (V) |
+ | |Interroger | ||
+ | |- | ||
+ | |Interrogation | ||
|Interrogatoire | |Interrogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Intimidation | ||
+ | |Intimidation | ||
+ | |- | ||
+ | |Introduce evidence (V) | ||
+ | |Produire/présenter une preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Intruder | ||
+ | |Intrus | ||
+ | |- | ||
+ | |Invalidity | ||
+ | |Invalidité | ||
|- | |- | ||
|Investigation | |Investigation | ||
− | | | + | |Enquête/investigation |
+ | |- | ||
+ | |Investitive fact | ||
+ | |Fait générateur de droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Involuntary confession | ||
+ | |Confession non volontaire | ||
|- | |- | ||
|Involuntary manslaughter | |Involuntary manslaughter | ||
|Homicide involontaire | |Homicide involontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Irregularity | ||
+ | |Irrégularité | ||
+ | |- | ||
+ | |Irrelevance | ||
+ | |Non-pertinence | ||
+ | |- | ||
+ | |Irreparable injury | ||
+ | |Dommage/préjudice irréparable | ||
+ | |- | ||
+ | |Issue a warrant | ||
+ | |Décerner un mandat | ||
|} | |} | ||
=J= | =J= | ||
Line 945: | Line 1,411: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Jail | |Jail | ||
|Prison/maison d' arrêt | |Prison/maison d' arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Joint trespass | ||
+ | |Atteinte directe conjointe | ||
+ | |- | ||
+ | |Joint wrongdoer | ||
+ | |Transgresseur conjoint | ||
|- | |- | ||
|Joyriding | |Joyriding | ||
Line 954: | Line 1,426: | ||
|Judge | |Judge | ||
|Juge | |Juge | ||
+ | |- | ||
+ | |Judgment obtained by confession | ||
+ | |Jugement par acquiescement | ||
|- | |- | ||
|Judgment of acquittal | |Judgment of acquittal | ||
|Acquittement | |Acquittement | ||
+ | |- | ||
+ | |Judgment of non-suit | ||
+ | |Jugement de non-lieu | ||
+ | |- | ||
+ | |Judicature | ||
+ | |Organisation judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Judicial legislation | ||
+ | |Droit prétorien | ||
|- | |- | ||
|Judicial review | |Judicial review | ||
Line 963: | Line 1,447: | ||
|Judiciary | |Judiciary | ||
|Magistrature | |Magistrature | ||
+ | |- | ||
+ | |Juridical fact | ||
+ | |Fait juridique | ||
|- | |- | ||
|Jurisdiction | |Jurisdiction | ||
Line 969: | Line 1,456: | ||
|Juror | |Juror | ||
|Juré | |Juré | ||
+ | |- | ||
+ | |Jury | ||
+ | |Jury | ||
|- | |- | ||
|Justice operator | |Justice operator | ||
|Magistrat | |Magistrat | ||
+ | |- | ||
+ | |Justiciable issue | ||
+ | |Question justiciable | ||
|- | |- | ||
|Juvenile | |Juvenile | ||
− | |Mineur | + | |Mineur |
|- | |- | ||
|Juvenile delinquency | |Juvenile delinquency | ||
Line 986: | Line 1,479: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
+ | |Key witness | ||
+ | |Témoin-clé | ||
+ | |- | ||
|Kidnapping | |Kidnapping | ||
|Kidnapping/enlèvement | |Kidnapping/enlèvement | ||
+ | |- | ||
+ | |Knowingly | ||
+ | |Sciemment/en connaissance de cause | ||
|} | |} | ||
=L= | =L= | ||
Line 994: | Line 1,493: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Labeling process | |Labeling process | ||
|Qualification pénale | |Qualification pénale | ||
+ | |- | ||
+ | |Laches | ||
+ | |Délai préjudiciable | ||
+ | |- | ||
+ | |Lack of lawful age | ||
+ | |Défaut d’âge légal | ||
|- | |- | ||
|Landlord | |Landlord | ||
Line 1,007: | Line 1,512: | ||
|Vol simple | |Vol simple | ||
|- | |- | ||
− | |Launder | + | |Launder (V) |
|Blanchir | |Blanchir | ||
|- | |- | ||
Line 1,030: | Line 1,535: | ||
|Legal aid | |Legal aid | ||
|Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale | |Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal assignee | ||
+ | |Cessionnaire légal | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal assignment | ||
+ | |Cession égale | ||
|- | |- | ||
|Legal assistance | |Legal assistance | ||
|Assistance judiciaire | |Assistance judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal authority defense | ||
+ | |Défense de pouvoir légitime | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal burden | ||
+ | |Charge ultime | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal cause | ||
+ | |Cause de droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal charge | ||
+ | |Charge en common law | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal costs | ||
+ | |Frais de justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal duress | ||
+ | |Contrainte en common law | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal duty | ||
+ | |Obligation juridique | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal fees | ||
+ | |Honoraires d’avocat | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal malpractice | ||
+ | |Faute professionnelle de l’avocat | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal obligation | ||
+ | |Obligation juridique | ||
|- | |- | ||
|Legal principle | |Legal principle | ||
|Principe légal | |Principe légal | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal profession | ||
+ | |Profession d’avocat/profession juridique | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal remedy | ||
+ | |Recours de common law | ||
|- | |- | ||
|Legal representative | |Legal representative | ||
|Représentant légal | |Représentant légal | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal seisin | ||
+ | |Saisine en common law | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal title | ||
+ | |Titre juridique/titre valable en droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Legally relevant | ||
+ | |Juridiquement pertinent | ||
+ | |- | ||
+ | |Legally sufficient evidence | ||
+ | |Preuve suffisante en droit | ||
|- | |- | ||
|Lethal | |Lethal | ||
Line 1,054: | Line 1,613: | ||
|Line-up | |Line-up | ||
|Défilé d'identification | |Défilé d'identification | ||
+ | |- | ||
+ | |Litigant | ||
+ | |Plaideur | ||
|- | |- | ||
|Litigation | |Litigation | ||
|Procès/litige | |Procès/litige | ||
+ | |- | ||
+ | |Litigation paralegal | ||
+ | |Adjoint parajuridique au contentieux | ||
|- | |- | ||
|Loan | |Loan | ||
|Emprunt | |Emprunt | ||
+ | |- | ||
+ | |Lodge an appeal (V) | ||
+ | |Interjeter appel | ||
|- | |- | ||
|Loophole | |Loophole | ||
|Vide juridique | |Vide juridique | ||
+ | |- | ||
+ | |Loss occurring in the normal course of things | ||
+ | |Perte survenant dans le cours normal des choses | ||
|} | |} | ||
=M= | =M= | ||
Line 1,068: | Line 1,639: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Maim (V) | |Maim (V) | ||
|Mutiler | |Mutiler | ||
+ | |- | ||
+ | |Maintain a suit (V) | ||
+ | |Soutenir abusivement une poursuite | ||
+ | |- | ||
+ | |Maintenance | ||
+ | |Soutien abusif (d'une poursuite) | ||
+ | |- | ||
+ | |Major breach | ||
+ | |Violation majeure | ||
+ | |- | ||
+ | |Malfeasance | ||
+ | |Malfaisance | ||
|- | |- | ||
|Malice | |Malice | ||
− | | | + | |Malveillance |
|- | |- | ||
− | |Malice | + | |Malice arrest |
− | | | + | |Arrestation malveillante |
+ | |- | ||
+ | |Malicious prosecution | ||
+ | |Poursuite malveillante | ||
+ | |- | ||
+ | |Malpractice | ||
+ | |Faute professionnelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Mandatory order | ||
+ | |Ordonnance mandatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Manner of proof | ||
+ | |Mode de preuve | ||
|- | |- | ||
|Manslaughter | |Manslaughter | ||
|Homicide involontaire | |Homicide involontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Manual signature | ||
+ | |Signature manuscrite | ||
+ | |- | ||
+ | |Manufactured evidence | ||
+ | |Preuve fabriquée | ||
|- | |- | ||
|Marital status | |Marital status | ||
|Situation matrimoniale | |Situation matrimoniale | ||
|- | |- | ||
− | |Marshal | + | |Marshal |
|Police du tribunal | |Police du tribunal | ||
+ | |- | ||
+ | |Material witness | ||
+ | |Témoin-clé | ||
+ | |- | ||
+ | |Matter of fact | ||
+ | |Question de fait | ||
|- | |- | ||
|Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | |Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | ||
|Vice caché | |Vice caché | ||
+ | |- | ||
+ | |Means of proof | ||
+ | |Moyen de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Measure damages (V) | ||
+ | |Mesurer la valeur des dommages-intérêts | ||
+ | |- | ||
+ | |Mediate testimony | ||
+ | |Preuve secondaire | ||
|- | |- | ||
|Mediation | |Mediation | ||
|Médiation | |Médiation | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical battery | ||
+ | |Agression médicale | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical examination | ||
+ | |Examen médical | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical examiner | ||
+ | |Médecin légiste | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical expert | ||
+ | |Expert médical | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical malpractice | ||
+ | |Faute médicale | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical negligence | ||
+ | |Négligence médicale | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical practitioner | ||
+ | |Médecin | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical privilege | ||
+ | |Secret médical/privilège du secret médical | ||
+ | |- | ||
+ | |Mental anguish | ||
+ | |Souffrance mentale | ||
+ | |- | ||
+ | |Mental competence | ||
+ | |Capacité mentale | ||
+ | |- | ||
+ | |Mental disability | ||
+ | |Incapacité mentale | ||
+ | |- | ||
+ | |Mental distress | ||
+ | |Souffrance mentale | ||
|- | |- | ||
|Mental illness | |Mental illness | ||
|Maladie mentale | |Maladie mentale | ||
+ | |- | ||
+ | |Mental shock | ||
+ | |Choc psychologique | ||
+ | |- | ||
+ | |Mentally incompetent person | ||
+ | |Personne atteinte d’incapacité mentale | ||
|- | |- | ||
|Mercy | |Mercy | ||
|Clémence | |Clémence | ||
+ | |- | ||
+ | |Minister of Justice | ||
+ | |Ministre de la Justice/Garde des Sceaux | ||
|- | |- | ||
|Ministry of Justice | |Ministry of Justice | ||
|Ministère de la Justice | |Ministère de la Justice | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Minor child |
− | | | + | |Enfant mineur |
|- | |- | ||
|Minor offence/petty offence | |Minor offence/petty offence | ||
− | |Infraction/ | + | |Infraction/délit mineur |
+ | |- | ||
+ | |Minor trespass | ||
+ | |Atteinte directe sans gravité | ||
|- | |- | ||
|Misappropriation | |Misappropriation | ||
Line 1,112: | Line 1,776: | ||
|- | |- | ||
|Miscarriage of justice | |Miscarriage of justice | ||
− | | | + | |Déni de justice/erreur de droit |
+ | |- | ||
+ | |Misconduct | ||
+ | |Inconduite | ||
|- | |- | ||
|Misdemeanor | |Misdemeanor | ||
|Délit | |Délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Misrepresent (V) | ||
+ | |Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte | ||
+ | |- | ||
+ | |Misstatement | ||
+ | |Déclaration inexacte | ||
|- | |- | ||
|Mistrial | |Mistrial | ||
|Annulation du jugement | |Annulation du jugement | ||
|- | |- | ||
− | |Mitigate | + | |Misuse |
+ | |Mauvais usage | ||
+ | |- | ||
+ | |Mitigate (V) | ||
|Plaider les circonstances atténuantes | |Plaider les circonstances atténuantes | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Mitigation | |Mitigation | ||
Line 1,131: | Line 1,804: | ||
|Moral coercion | |Moral coercion | ||
|Violence morale | |Violence morale | ||
+ | |- | ||
+ | |Moral obligation | ||
+ | |Obligation morale | ||
|- | |- | ||
|Motion | |Motion | ||
|Requête | |Requête | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Motive |
− | | | + | |Motif |
|- | |- | ||
|Murder | |Murder | ||
− | |Meurtre | + | |Meurtre |
+ | |- | ||
+ | |Mutual consent | ||
+ | |Consentement mutuel | ||
|} | |} | ||
=N= | =N= | ||
Line 1,145: | Line 1,824: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Narcotic drug | |Narcotic drug | ||
− | |Stupéfiant | + | |Stupéfiant |
+ | |- | ||
+ | |Narrative evidence | ||
+ | |Témoignage narratif | ||
+ | |- | ||
+ | |Natural person | ||
+ | |Personne physique | ||
+ | |- | ||
+ | |Negative proof | ||
+ | |Preuve négative | ||
|- | |- | ||
|Neglect | |Neglect | ||
Line 1,156: | Line 1,844: | ||
|- | |- | ||
|Negligence | |Negligence | ||
− | | | + | |Négligence/conduite négligente |
|- | |- | ||
|Negligent crimes | |Negligent crimes | ||
|Crimes involontaires | |Crimes involontaires | ||
+ | |- | ||
+ | |Negligent injury | ||
+ | |Dommage/préjudice par négligence | ||
+ | |- | ||
+ | |Newly-discovered evidence | ||
+ | |Preuve nouvellement découverte | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-compensable injury | ||
+ | |Dommage/préjudice non idemnisable | ||
+ | |- | ||
+ | |Nondisclosure | ||
+ | |Défaut d’information | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-expert opinion | ||
+ | |Opinion de profane | ||
|- | |- | ||
|Non-governmental | |Non-governmental | ||
Line 1,172: | Line 1,875: | ||
|Non-profit organization | |Non-profit organization | ||
|Organisation à but non lucratif | |Organisation à but non lucratif | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-suit | ||
+ | |Non-lieu | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-verbal conduct | ||
+ | |Comportement non verbal | ||
+ | |- | ||
+ | |Not guilty plea | ||
+ | |Plaidoyer de non culpabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Notary public | ||
+ | |Notaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Notes of the proceedings | ||
+ | |Procès-verbal | ||
+ | |- | ||
+ | |Notice of hearing | ||
+ | |Avis d’audience | ||
|- | |- | ||
|Nullity (procedure) | |Nullity (procedure) | ||
Line 1,180: | Line 1,901: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Oath | |Oath | ||
|Serment | |Serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Object to a question (V) | ||
+ | |S’opposer à une question | ||
|- | |- | ||
|Objection | |Objection | ||
Line 1,189: | Line 1,913: | ||
|Objective (adj.) | |Objective (adj.) | ||
|Impartial/objectif | |Impartial/objectif | ||
+ | |- | ||
+ | |Objective fact evidence | ||
+ | |Preuve matérielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Objective test of causation | ||
+ | |Critère objectif de causalité | ||
+ | |- | ||
+ | |Of common knowledge | ||
+ | |Notoire | ||
|- | |- | ||
|Offence | |Offence | ||
|Infraction/contravention/délit/crime | |Infraction/contravention/délit/crime | ||
+ | |- | ||
+ | |Offence prosecuted by indictment | ||
+ | |Infraction poursuivie par mise en accusation | ||
|- | |- | ||
|Offender | |Offender | ||
Line 1,197: | Line 1,933: | ||
|- | |- | ||
|Office | |Office | ||
− | |Bureau | + | |Bureau |
+ | |- | ||
+ | |Officer of the Court | ||
+ | |Auxiliaire de justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Official number | ||
+ | |Numéro matricule | ||
+ | |- | ||
+ | |Official transcript | ||
+ | |Transcription officielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Omission | ||
+ | |Omission | ||
+ | |- | ||
+ | |On the face of | ||
+ | |Au vu de | ||
+ | |- | ||
+ | |On the merits | ||
+ | |Sur le fond | ||
+ | |- | ||
+ | |Onus of proof | ||
+ | |Charge de la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Open court hearing | ||
+ | |Séance publique | ||
+ | |- | ||
+ | |Opening Statement | ||
+ | |Exposé introductif | ||
+ | |- | ||
+ | |Operate against the accused (V) | ||
+ | |Jouer contre l’accusé | ||
+ | |- | ||
+ | |Opinion evidence | ||
+ | |Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion | ||
+ | |- | ||
+ | |Opposing counsel | ||
+ | |Avocat adverse | ||
+ | |- | ||
+ | |Oral confession | ||
+ | |Confession orale | ||
+ | |- | ||
+ | |Oral examination | ||
+ | |Interrogatoire oral | ||
+ | |- | ||
+ | |Original jurisdiction | ||
+ | |Juridiction de première instance/compétence de première instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Orphan | ||
+ | |Orphelin | ||
|} | |} | ||
=P= | =P= | ||
Line 1,203: | Line 1,987: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | |Parole | + | |Panel of judges |
− | |Liberté conditionnelle | + | |Tribunal de juges |
+ | |- | ||
+ | |Paralegal | ||
+ | |Adjoint parajuridique | ||
+ | |- | ||
+ | |Pardon | ||
+ | |Grâce | ||
+ | |- | ||
+ | |Parol evidence rule | ||
+ | |Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque | ||
+ | |- | ||
+ | |Parole | ||
+ | |Liberté conditionnelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Partial defense | ||
+ | |Défense partielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Partial discharge | ||
+ | |Décharge partielle | ||
|- | |- | ||
|Party | |Party | ||
|Partie | |Partie | ||
+ | |- | ||
+ | |Party defendant | ||
+ | |Partie défenderesse | ||
+ | |- | ||
+ | |Party plaintiff | ||
+ | |Partie demanderesse | ||
+ | |- | ||
+ | |Passing of sentence | ||
+ | |Prononcé d’une sentence | ||
|- | |- | ||
|Patent | |Patent | ||
Line 1,218: | Line 2,026: | ||
|Pawn | |Pawn | ||
|Gage | |Gage | ||
+ | |- | ||
+ | |Penal damages | ||
+ | |Dommages-intérêts punitifs | ||
|- | |- | ||
|Penal institution | |Penal institution | ||
|Etablissement pénitentiaire | |Etablissement pénitentiaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Penal liability | ||
+ | |Responsabilité pénale | ||
|- | |- | ||
|Penalty, punishment | |Penalty, punishment | ||
|Peine | |Peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Pending proceeding | ||
+ | |Procédure en cours | ||
+ | |- | ||
+ | |Penitentiary Administration | ||
+ | |Administration pénitentiaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Perfect an appeal (V) | ||
+ | |Mettre un appel en état | ||
+ | |- | ||
+ | |Period of prescription | ||
+ | |Délai de prescription | ||
+ | |- | ||
+ | |Perjury | ||
+ | |Parjure/faux témoignage | ||
|- | |- | ||
|Perpetrator | |Perpetrator | ||
|Auteur | |Auteur | ||
+ | |- | ||
+ | |Perpetuity | ||
+ | |Perpétuité | ||
|- | |- | ||
|Persistent offender | |Persistent offender | ||
|Multirécidiviste | |Multirécidiviste | ||
+ | |- | ||
+ | |Person aggrieved | ||
+ | |Victime | ||
+ | |- | ||
+ | |Person charged | ||
+ | |Inculpé | ||
+ | |- | ||
+ | |Person defamed | ||
+ | |Personne diffamée | ||
+ | |- | ||
+ | |Person of sound mind | ||
+ | |Personne saine d’esprit | ||
+ | |- | ||
+ | |Person of unsound mind | ||
+ | |Personne faible d’esprit | ||
+ | |- | ||
+ | |Personal legal representative | ||
+ | |Représentant personnel | ||
|- | |- | ||
|Personal recognizance | |Personal recognizance | ||
|Caution personnelle/engagement de caution | |Caution personnelle/engagement de caution | ||
+ | |- | ||
+ | |Persuasive burden | ||
+ | |Charge de persuasion | ||
|- | |- | ||
|Petit jury | |Petit jury | ||
Line 1,251: | Line 2,104: | ||
|Physical abuse | |Physical abuse | ||
|Violence corporelle | |Violence corporelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Physical aggression | ||
+ | |Agression physique | ||
+ | |- | ||
+ | |Physical duress | ||
+ | |Dureté physique | ||
+ | |- | ||
+ | |Physical infirmity | ||
+ | |Infirmité | ||
+ | |- | ||
+ | |Physical integrity | ||
+ | |Intégrité physique | ||
+ | |- | ||
+ | |Physical intrusion | ||
+ | |Intrusion matérielle | ||
|- | |- | ||
|Pimp | |Pimp | ||
|Proxénète | |Proxénète | ||
+ | |- | ||
+ | |Place of trial | ||
+ | |Lieu du procès | ||
|- | |- | ||
|Plaintiff | |Plaintiff | ||
|Plaignant/requérant/demandeur | |Plaignant/requérant/demandeur | ||
+ | |- | ||
+ | |Plea bargain | ||
+ | |Transaction en matière pénale | ||
|- | |- | ||
|Plea bargaining | |Plea bargaining | ||
− | | | + | |Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation |
+ | |- | ||
+ | |Pleading | ||
+ | |Acte de procédure/plaidoirie | ||
|- | |- | ||
|Plight | |Plight | ||
Line 1,270: | Line 2,147: | ||
|Exposé de principes | |Exposé de principes | ||
|- | |- | ||
− | |Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | + | |Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) |
|Possession d'une arme interdite | |Possession d'une arme interdite | ||
|- | |- | ||
− | |Possession of Implements of Crime (PIC) | + | |Possession of Implements of Crime (PIC) |
|Possession d'instruments du crime | |Possession d'instruments du crime | ||
+ | |- | ||
+ | |Power of attorney | ||
+ | |Procuration/mandat | ||
|- | |- | ||
|Preclude (V) | |Preclude (V) | ||
|Empêcher/prévenir | |Empêcher/prévenir | ||
+ | |- | ||
+ | |Prejudice the fair trial of the action (V) | ||
+ | |Compromettre le jugement équitable de l'action | ||
|- | |- | ||
|Preliminary enquiry | |Preliminary enquiry | ||
+ | |Enquête préliminaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Preliminary hearing | ||
|Enquête préliminaire | |Enquête préliminaire | ||
|- | |- | ||
|Preliminary hearing | |Preliminary hearing | ||
|Audience préliminaire | |Audience préliminaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Preponderance of evidence | ||
+ | |Prépondérance de la preuve | ||
|- | |- | ||
|Presentment | |Presentment | ||
|Décision du jury de lever l'accusation | |Décision du jury de lever l'accusation | ||
+ | |- | ||
+ | |Preservation of evidence | ||
+ | |Conservation de la preuve | ||
|- | |- | ||
|President of the Bar Association/Law Society | |President of the Bar Association/Law Society | ||
|Bâtonnier de l’Ordre des Avocats | |Bâtonnier de l’Ordre des Avocats | ||
+ | |- | ||
+ | |Presiding judge | ||
+ | |Juge president la séance | ||
+ | |- | ||
+ | |Presumption of fact | ||
+ | |Présomption de fait | ||
|- | |- | ||
|Presumption of Innocence | |Presumption of Innocence | ||
|Présomption d’innocence | |Présomption d’innocence | ||
|- | |- | ||
− | |Pre- | + | |Presumption of innocence |
− | |Détention provisoire (France), Détention | + | |Présomption d’innocence |
+ | |- | ||
+ | |Pre-trial brief | ||
+ | |Mémoire préparatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Pre-trial detention | ||
+ | |Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) | ||
+ | |- | ||
+ | |Pre-trial examination | ||
+ | |Interrogatoire préliminaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Pre-trial judge | ||
+ | |Juge d’avant-procès | ||
+ | |- | ||
+ | |Pre-trial procedure | ||
+ | |Procédure pré-juridictionnelle | ||
|- | |- | ||
|Preventive measure | |Preventive measure | ||
|Mesure préventive | |Mesure préventive | ||
+ | |- | ||
+ | |Previous conviction | ||
+ | |Condamnation antérieure | ||
+ | |- | ||
+ | |Previous inconsistent statement | ||
+ | |Déclaration antérieure incompatible | ||
|- | |- | ||
|Prima facie | |Prima facie | ||
|De prime abord | |De prime abord | ||
+ | |- | ||
+ | |Primary victim | ||
+ | |Victime immédiate | ||
|- | |- | ||
|Principal | |Principal | ||
|Auteur principal de l'infraction | |Auteur principal de l'infraction | ||
+ | |- | ||
+ | |Prior statement | ||
+ | |Déclaration antérieure | ||
|- | |- | ||
|Prison | |Prison | ||
Line 1,311: | Line 2,236: | ||
|Prison Breach (PB) | |Prison Breach (PB) | ||
|Mauvaise conduite en prison | |Mauvaise conduite en prison | ||
+ | |- | ||
+ | |Prisoner at the bar | ||
+ | |Accusé | ||
+ | |- | ||
+ | |Prisoners’ dock | ||
+ | |Banc des accusés | ||
|- | |- | ||
|Private prosecution | |Private prosecution | ||
|Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) | |Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) | ||
|- | |- | ||
− | |Probation | + | |Privilege against self-incriminating |
+ | |Privilège de ne pas s'incriminer | ||
+ | |- | ||
+ | |Privilege of self-defense | ||
+ | |Privilège d'autodéfense | ||
+ | |- | ||
+ | |Probation | ||
|Sursis probatoire | |Sursis probatoire | ||
|- | |- | ||
|Probation period | |Probation period | ||
− | |Sursis avec mise à l’épreuve (adultes) | + | |Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) |
|- | |- | ||
− | | | + | |Probative burden |
− | | | + | |Charge ultime |
+ | |- | ||
+ | |Procedural error | ||
+ | |Vice de procédure | ||
+ | |- | ||
+ | |Procedural law | ||
+ | |Droit procédural | ||
+ | |- | ||
+ | |Proceed against someone (V) | ||
+ | |Poursuivre quelqu’un | ||
+ | |- | ||
+ | |Proceed to judgment (V) | ||
+ | |Obtenir jugement | ||
|- | |- | ||
|Proceeds | |Proceeds | ||
|Gains | |Gains | ||
+ | |- | ||
+ | |Process of a court | ||
+ | |Acte de procédure judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Procurement | ||
+ | |Incitation (à un délit) | ||
+ | |- | ||
+ | |Produce to the court (V) | ||
+ | |Produire en justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Professional privilege | ||
+ | |Secret professionnel | ||
|- | |- | ||
|Proffer (V) | |Proffer (V) | ||
|Proposer comme preuve | |Proposer comme preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Prohibition | ||
+ | |Interdiction | ||
+ | |- | ||
+ | |Promulgate (a regulation, etc.) (V) | ||
+ | |Promulger | ||
+ | |- | ||
+ | |Pronouncement of judgment | ||
+ | |Prononcé du jugement | ||
|- | |- | ||
|Proof | |Proof | ||
|Preuve | |Preuve | ||
|- | |- | ||
− | |Prosecute | + | |Prosecute |
|Poursuivre | |Poursuivre | ||
|- | |- | ||
|Prosecution | |Prosecution | ||
− | |Parquet | + | |Poursuite/Parquet |
+ | |- | ||
+ | |Prosecution witness | ||
+ | |Témoin à charge | ||
|- | |- | ||
|Prosecutor | |Prosecutor | ||
Line 1,347: | Line 2,320: | ||
|Provincial High Court (2nd degree juridiction) | |Provincial High Court (2nd degree juridiction) | ||
|Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) | |Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) | ||
+ | |- | ||
+ | |Provision | ||
+ | |Disposition, article | ||
|- | |- | ||
|Public defender | |Public defender | ||
Line 1,353: | Line 2,329: | ||
|Public drunkenness | |Public drunkenness | ||
|Ivresse sur la voie publique | |Ivresse sur la voie publique | ||
+ | |- | ||
+ | |Public officer | ||
+ | |Fonctionnaire | ||
|- | |- | ||
|Public surveillance | |Public surveillance | ||
|Sous surveillance d’Etat | |Sous surveillance d’Etat | ||
|- | |- | ||
− | |Punishment | + | |Punishment |
|Peine | |Peine | ||
|- | |- | ||
Line 1,367: | Line 2,346: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Qualify (V) | |Qualify (V) | ||
|Qualifier | |Qualifier | ||
+ | |- | ||
+ | |Quantum of proof | ||
+ | |Degré de preuve | ||
|- | |- | ||
|Quash (V) | |Quash (V) | ||
|Annuler | |Annuler | ||
+ | |- | ||
+ | |Quash a proceeding (V) | ||
+ | |Annuler une instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Quash an appeal (V) | ||
+ | |Rejeter un pourvoi | ||
+ | |- | ||
+ | |Question | ||
+ | |Interroger | ||
+ | |- | ||
+ | |Question in controversy | ||
+ | |Point/question en litige | ||
+ | |- | ||
+ | |Questioning | ||
+ | |Interrogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Quorum | ||
+ | |Quorum | ||
|} | |} | ||
=R= | =R= | ||
Line 1,378: | Line 2,378: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Racketeering | |Racketeering | ||
− | |Racket | + | |Racket |
|- | |- | ||
|Ransom | |Ransom | ||
Line 1,387: | Line 2,387: | ||
|Rape | |Rape | ||
|Viol | |Viol | ||
+ | |- | ||
+ | |Rash conduct | ||
+ | |Geste impulsif | ||
+ | |- | ||
+ | |Readiness to discharge | ||
+ | |Mise en état de déchargement | ||
+ | |- | ||
+ | |Real evidence | ||
+ | |Preuve matérielle | ||
|- | |- | ||
|Reasonable doubt | |Reasonable doubt | ||
|Doute raisonnable | |Doute raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasonable force | ||
+ | |Force raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasonable time | ||
+ | |Délai raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasonable use defense | ||
+ | |Défense de l'usage raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasons for judgment | ||
+ | |Motifs de jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebut (V) | ||
+ | |Réfuter | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebuttable presumption | ||
+ | |Présomption réfutable | ||
|- | |- | ||
|Rebuttal | |Rebuttal | ||
− | |Preuve | + | |Contre-preuve |
+ | |- | ||
+ | |Rebuttal evidence | ||
+ | |Contre-preuve/Preuve en réfutation | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebutting evidence | ||
+ | |Contre-preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Receivability | ||
+ | |Recevabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Receivable evidence | ||
+ | |Preuve recevable | ||
+ | |- | ||
+ | |Receive in evidence (V) | ||
+ | |Recevoir en preuve | ||
|- | |- | ||
|Receiving Stolen Property (RSP) | |Receiving Stolen Property (RSP) | ||
Line 1,399: | Line 2,441: | ||
|Recidivism | |Recidivism | ||
|Récidive | |Récidive | ||
+ | |- | ||
+ | |Reckless conduct | ||
+ | |Geste téméraire | ||
+ | |- | ||
+ | |Recklessly | ||
+ | |Avec témérité | ||
|- | |- | ||
|Recklessness | |Recklessness | ||
Line 1,405: | Line 2,453: | ||
|Recognizance | |Recognizance | ||
|Engagement | |Engagement | ||
+ | |- | ||
+ | |Recollect (V) | ||
+ | |Se remémorer (un fait) | ||
+ | |- | ||
+ | |Recollection | ||
+ | |Remémoration | ||
|- | |- | ||
|Record | |Record | ||
− | |Archive/dossier | + | |Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire |
|- | |- | ||
− | | | + | |Record book |
− | | | + | |Livre d’inscription |
+ | |- | ||
+ | |Record of past recollection | ||
+ | |Relevé d'un souvenir antérieur | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Record of the proceeding below |
− | | | + | |Dossier de l'instance inférieure |
|- | |- | ||
− | | | + | |Recorded evidence |
− | | | + | |Preuve documentaire |
+ | |- | ||
+ | |Recording | ||
+ | |Publication, enregistrement | ||
+ | |- | ||
+ | |Recover a judgment (V) | ||
+ | |Obtenir gain de cause | ||
+ | |- | ||
+ | |Re-cross examination | ||
+ | |Contre-interrogatoire complémentaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Recurring nuisance | ||
+ | |Nuisance récurrente | ||
+ | |- | ||
+ | |Recuse (V) | ||
+ | |Récuser | ||
+ | |- | ||
+ | |Red-caught handed | ||
+ | |Flagrant délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Redemption right | ||
+ | |Droit de rachat | ||
+ | |- | ||
+ | |Redress | ||
+ | |Réparation | ||
|- | |- | ||
|Reeducation and reform through labor (more formal) | |Reeducation and reform through labor (more formal) | ||
|Réhabilitation et réinsertion par le travail | |Réhabilitation et réinsertion par le travail | ||
+ | |- | ||
+ | |Reeducation through labor | ||
+ | |Réhabilitation par le travail | ||
+ | |- | ||
+ | |Re-examination | ||
+ | |Réinterrogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Refresh memory (V) | ||
+ | |Rafraîchir la mémoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Refusal to testify | ||
+ | |Refus de témoigner | ||
+ | |- | ||
+ | |Refute (V) | ||
+ | |Réfuter | ||
+ | |- | ||
+ | |Register (n.) | ||
+ | |Registre | ||
+ | |- | ||
+ | |Register (V) | ||
+ | |Enregistrer/inscrire | ||
+ | |- | ||
+ | |Registered document | ||
+ | |Document enregistré | ||
+ | |- | ||
+ | |Registry (court office) | ||
+ | |Greffe | ||
+ | |- | ||
+ | |Registry system | ||
+ | |Régime d’enregistrement des actes | ||
|- | |- | ||
|Rehabilitation | |Rehabilitation | ||
|Réadaptation | |Réadaptation | ||
+ | |- | ||
+ | |Rehearing | ||
+ | |Réaudition/nouvelle audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Reissue | ||
+ | |Réémission | ||
+ | |- | ||
+ | |Relative culpability | ||
+ | |Culpabilité comparative | ||
|- | |- | ||
|Release | |Release | ||
− | |Relaxe | + | |Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération |
+ | |- | ||
+ | |Release a judgment (V) | ||
+ | |Rendre public un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Release from custody | ||
+ | |Mise en liberté | ||
+ | |- | ||
+ | |Release of charge | ||
+ | |Mainlevée de charge | ||
+ | |- | ||
+ | |Release on bail (V) | ||
+ | |Libérer sous caution | ||
|- | |- | ||
|Release pending trial | |Release pending trial | ||
|Mise en liberté dans l'attente d'un jugement | |Mise en liberté dans l'attente d'un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reliable witness | ||
+ | |Témoin fiable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reluctant witness | ||
+ | |Témoin réticent | ||
+ | |- | ||
+ | |Rely on a representation | ||
+ | |Se fonder sur une assertion | ||
+ | |- | ||
+ | |Rely upon a ground (V) | ||
+ | |Invoquer un moyen | ||
|- | |- | ||
|Remanded | |Remanded | ||
Line 1,436: | Line 2,580: | ||
|Mesure de réparation | |Mesure de réparation | ||
|- | |- | ||
− | |Repeal | + | |Remedy |
− | |Abroger | + | |Recours/réparation |
+ | |- | ||
+ | |Remote cause | ||
+ | |Cause éloignée | ||
+ | |- | ||
+ | |Removal | ||
+ | |Révocation (d’un tuteur d’instance) | ||
+ | |- | ||
+ | |Rendering of the verdict | ||
+ | |Pronounce du verdict | ||
+ | |- | ||
+ | |Renewal statement | ||
+ | |Déclaration de renouvellement | ||
+ | |- | ||
+ | |Repeal (V) | ||
+ | |Abroger | ||
|- | |- | ||
|Repeat offender | |Repeat offender | ||
|Récidiviste | |Récidiviste | ||
|- | |- | ||
− | |Represent, representation | + | |Reply evidence |
+ | |Preuve contraire | ||
+ | |- | ||
+ | |Represent (V), representation | ||
|Représenter, representation légale | |Représenter, representation légale | ||
+ | |- | ||
+ | |Represent a fact (V) | ||
+ | |Affirmer un fait | ||
+ | |- | ||
+ | |Representation of fact | ||
+ | |Assertion de fait | ||
+ | |- | ||
+ | |Reputation evidence | ||
+ | |Preuve de réputation | ||
|- | |- | ||
|Request | |Request | ||
|Demande | |Demande | ||
+ | |- | ||
+ | |Request for judgment | ||
+ | |Demande de jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reservation of judgment | ||
+ | |Ajournement d’un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reserve a judgment (V) | ||
+ | |Ajourner un jugement | ||
|- | |- | ||
|Respondent | |Respondent | ||
Line 1,453: | Line 2,633: | ||
|Restitution | |Restitution | ||
|Réparation | |Réparation | ||
+ | |- | ||
+ | |Restore a judgment (V) | ||
+ | |Rétablir un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Resumption of hearing | ||
+ | |Reprise de l’audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Retain counsel (V) | ||
+ | |Retenir les services d’un avocat | ||
+ | |- | ||
+ | |Retribution | ||
+ | |Châtiment | ||
+ | |- | ||
+ | |Return of a writ | ||
+ | |Rapport sur un bref | ||
+ | |- | ||
+ | |Return of summons | ||
+ | |Rapport sur une sommation | ||
+ | |- | ||
+ | |Reversal of a judgment | ||
+ | |Infirmation d’un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reverse the burden of proof (V) | ||
+ | |Renverser la charge de la preuve | ||
|- | |- | ||
|Review, reconsideration | |Review, reconsideration | ||
Line 1,459: | Line 2,663: | ||
|Right of access | |Right of access | ||
|Droit de visite | |Droit de visite | ||
+ | |- | ||
+ | |Right to remain silent | ||
+ | |Droit au silence | ||
|- | |- | ||
|Robbery (R) | |Robbery (R) | ||
|Vol qualifié | |Vol qualifié | ||
+ | |- | ||
+ | |Robbery While Armed (A WICR/W A) | ||
+ | |Commettre un vol à main armée | ||
|- | |- | ||
|Rowdyism | |Rowdyism | ||
Line 1,468: | Line 2,678: | ||
|Rule | |Rule | ||
|Règle/règlement | |Règle/règlement | ||
+ | |- | ||
+ | |Rule of evidence | ||
+ | |Règle de preuve | ||
|} | |} | ||
=S= | =S= | ||
Line 1,473: | Line 2,686: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Sanction of last resort | |Sanction of last resort | ||
|Sanction du dernier ressort | |Sanction du dernier ressort | ||
+ | |- | ||
+ | |Satisfactory evidence | ||
+ | |Preuve satisfaisante | ||
+ | |- | ||
+ | |Satisfy a judgment (V) | ||
+ | |Exécuter un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Scientific causation | ||
+ | |Causalité scientifique | ||
+ | |- | ||
+ | |Scintilla of evidence | ||
+ | |Parcelle de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Seal (V) | ||
+ | |Sceller | ||
|- | |- | ||
|Search | |Search | ||
|Fouille | |Fouille | ||
+ | |- | ||
+ | |Search notes | ||
+ | |Notes de recherche | ||
|- | |- | ||
|Search warrant | |Search warrant | ||
|Mandat de fouille | |Mandat de fouille | ||
+ | |- | ||
+ | |Seat-belt defense | ||
+ | |Défense relative à la ceinture de sécurité | ||
+ | |- | ||
+ | |Second charge | ||
+ | |Charge de deuxième rang | ||
|- | |- | ||
|Second Degree Burglary (B II) | |Second Degree Burglary (B II) | ||
|Vol qualifié au second degré | |Vol qualifié au second degré | ||
+ | |- | ||
+ | |Second-hand evidence | ||
+ | |Preuve dérivée, preuve par ouï-dire | ||
+ | |- | ||
+ | |Seize (V) | ||
+ | |Ensaisiner/saisir | ||
|- | |- | ||
|Seizure | |Seizure | ||
Line 1,491: | Line 2,734: | ||
|Seizure Warrant | |Seizure Warrant | ||
|Mandat de perquision | |Mandat de perquision | ||
+ | |- | ||
+ | |Self-contradiction | ||
+ | |Auto-contradiction | ||
|- | |- | ||
|Self-defense | |Self-defense | ||
|Légitime défense | |Légitime défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Self-incrimination | ||
+ | |Auto-incrimination | ||
+ | |- | ||
+ | |Self-serving evidence | ||
+ | |Preuve intéressée | ||
|- | |- | ||
|Semen | |Semen | ||
|Semence/sperme | |Semence/sperme | ||
|- | |- | ||
− | |Sentence | + | |Senior counsel |
+ | |Avocat senior | ||
+ | |- | ||
+ | |Senior partner | ||
+ | |Associé principal | ||
+ | |- | ||
+ | |Sentence | ||
|Condamnation/peine | |Condamnation/peine | ||
|- | |- | ||
|Sentence (V) | |Sentence (V) | ||
|Prononcer la peine | |Prononcer la peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Sequestration | ||
+ | |Mise sous séquestre | ||
+ | |- | ||
+ | |Serious harm | ||
+ | |Dommage/préjudice grave | ||
|- | |- | ||
|Serve (V) | |Serve (V) | ||
|Purger/exécuter | |Purger/exécuter | ||
+ | |- | ||
+ | |Serve a summons (V) | ||
+ | |Signifier une assignation | ||
+ | |- | ||
+ | |Set aside a judgment (V) | ||
+ | |Annuler un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Set down for trial (V) | ||
+ | |Inscrire au rôle | ||
|- | |- | ||
|Settlement | |Settlement | ||
|Accord/contrat/arrangement | |Accord/contrat/arrangement | ||
+ | |- | ||
+ | |Severance | ||
+ | |Séparation | ||
|- | |- | ||
|Sexual abuse | |Sexual abuse | ||
Line 1,516: | Line 2,792: | ||
|Agression sexuelle | |Agression sexuelle | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Sexual tort |
− | | | + | |Délit sexuel |
|- | |- | ||
|Shelter | |Shelter | ||
− | |Refuge | + | |Refuge |
|- | |- | ||
− | |Shoot ( | + | |Shift the burden of producing evidence (V) |
+ | |Déplacer le fardeau de présentation de la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Shoot (V) | ||
|Tirer avec une arme à feu | |Tirer avec une arme à feu | ||
|- | |- | ||
Line 1,530: | Line 2,809: | ||
|Shop lifting | |Shop lifting | ||
|Vol à l'étalage | |Vol à l'étalage | ||
+ | |- | ||
+ | |Sign judgment (V) | ||
+ | |Obtenir la signature d'un jugement | ||
|- | |- | ||
|Simple Assault (SA) | |Simple Assault (SA) | ||
Line 1,540: | Line 2,822: | ||
|Cour des petites plaintes | |Cour des petites plaintes | ||
|- | |- | ||
− | |Smuggle | + | |Smuggle (V) |
|Faire du trafic de/faire de la contrebande de | |Faire du trafic de/faire de la contrebande de | ||
|- | |- | ||
Line 1,548: | Line 2,830: | ||
|Solicitation | |Solicitation | ||
|Instigation | |Instigation | ||
+ | |- | ||
+ | |Sound in damages (V) | ||
+ | |Viser des dommages-intérêts | ||
+ | |- | ||
+ | |Spark of evidence | ||
+ | |Parcelle de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Spoken defamation | ||
+ | |Diffamation orale | ||
|- | |- | ||
|Spousal assault | |Spousal assault | ||
|Sévices entre époux | |Sévices entre époux | ||
+ | |- | ||
+ | |Standard of proof | ||
+ | |Evaluation des preuves | ||
|- | |- | ||
|State of mind | |State of mind | ||
|Etat d'esprit | |Etat d'esprit | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |State’s evidence |
− | | | + | |Témoin transfuge |
+ | |- | ||
+ | |Statement of belief | ||
+ | |Déclaration de croyance | ||
+ | |- | ||
+ | |Statement of defense | ||
+ | |Exposé de la défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Status hearing | ||
+ | |Audience sur l'état de l'instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Stay an order (V) | ||
+ | |Suspendre une ordonnance | ||
|- | |- | ||
|Stay of proceedings | |Stay of proceedings | ||
Line 1,563: | Line 2,869: | ||
|Step back | |Step back | ||
|Détention preventive/provisoire | |Détention preventive/provisoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Stipulate (V) | ||
+ | |Stipuler | ||
|- | |- | ||
|Stipulate (V) | |Stipulate (V) | ||
Line 1,569: | Line 2,878: | ||
|Stiquer (V) | |Stiquer (V) | ||
|Eliminer | |Eliminer | ||
+ | |- | ||
+ | |Style of proceeding | ||
+ | |Intitulé de l’audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Subject to appeal | ||
+ | |Sujet à appel/susceptible d’appel | ||
|- | |- | ||
|Subpoena | |Subpoena | ||
|Citation à comparaître/assignation | |Citation à comparaître/assignation | ||
|- | |- | ||
− | |Sue | + | |Subscribing witness |
+ | |Témoin signataire | ||
+ | |- | ||
+ | |Substential error | ||
+ | |Erreur sur la substance | ||
+ | |- | ||
+ | |Sue (V) | ||
|Poursuivre en justice | |Poursuivre en justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Summary conviction | ||
+ | |Déclaration sommaire de culpabilité | ||
|- | |- | ||
|Summons | |Summons | ||
|Citation | |Citation | ||
|- | |- | ||
− | |Suspect ( | + | |Suspect (n.) |
+ | |Un suspect | ||
+ | |- | ||
+ | |Suspect (V.) | ||
|Suspecter | |Suspecter | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Suspend (execution of punishment) | |Suspend (execution of punishment) | ||
Line 1,598: | Line 2,922: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
+ | |Take a proceeding (V) | ||
+ | |Engager une procédure | ||
+ | |- | ||
+ | |Take evidence (V) | ||
+ | |Entendre/recueillir/instruire la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Taking evidence | ||
+ | |Instruction | ||
+ | |- | ||
|Tamper (V) | |Tamper (V) | ||
|Altérer | |Altérer | ||
+ | |- | ||
+ | |Tangible evidence | ||
+ | |Preuve matérielle | ||
|- | |- | ||
|Tenant | |Tenant | ||
|Locataire | |Locataire | ||
+ | |- | ||
+ | |Tender a defense (V) | ||
+ | |Présenter une défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Tender as evidence (V) | ||
+ | |Offrir comme preuve | ||
|- | |- | ||
|Tenure | |Tenure | ||
|Inamovibilité | |Inamovibilité | ||
|- | |- | ||
− | |Testify | + | |Testify (V) |
|Témoigner | |Témoigner | ||
+ | |- | ||
+ | |Testify unsworn (V) | ||
+ | |Témoigner hors serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Testimonial evidence | ||
+ | |Preuve testimoniale | ||
|- | |- | ||
|Testimony | |Testimony | ||
− | |Témoignage | + | |Témoignage |
|- | |- | ||
|Theft | |Theft | ||
|Vol/larcin | |Vol/larcin | ||
|- | |- | ||
− | |Theft, to steal | + | |Theft, to steal (V) |
|Vol, voler | |Vol, voler | ||
+ | |- | ||
+ | |Thin skull principle | ||
+ | |Principe de la vulnérabilité (de la victime) | ||
+ | |- | ||
+ | |Third-party defense | ||
+ | |Défense du mis en cause | ||
|- | |- | ||
|Third-party liability | |Third-party liability | ||
|Responsabilité civile des tiers | |Responsabilité civile des tiers | ||
|- | |- | ||
− | |Threat, threaten | + | |Threat, threaten (V) |
|Menace, menacer | |Menace, menacer | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort | ||
+ | |Délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort immunity | ||
+ | |Immunité délictuelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort proceeding | ||
+ | |Poursuite en responsabilité délictuelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort-feasor | ||
+ | |Auteur de délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Tortious assault | ||
+ | |Voie de fait | ||
|- | |- | ||
|Trace (V) | |Trace (V) | ||
− | |Reconstituer | + | |Reconstituer |
+ | |- | ||
+ | |Transcribe the evidence (V) | ||
+ | |Transcrire les témoignages | ||
+ | |- | ||
+ | |Transcript of testimony | ||
+ | |Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage | ||
+ | |- | ||
+ | |Transfer a proceeding (V) | ||
+ | |Déférer une instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Transfer of proceeding | ||
+ | |Transmission des procédures | ||
+ | |- | ||
+ | |Translation | ||
+ | |Traduction | ||
+ | |- | ||
+ | |Trespass | ||
+ | |Atteinte direct | ||
+ | |- | ||
+ | |Trespass (to land) | ||
+ | |Intrusion | ||
+ | |- | ||
+ | |Trespassory harm | ||
+ | |Dommage/prejudice attentatoire | ||
|- | |- | ||
|Trial | |Trial | ||
− | |Procès | + | |Procès/ instruction/première instance |
|- | |- | ||
− | |Try, bring to trial | + | |Trial judge |
+ | |Juge du procès/juge de première instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Trial list | ||
+ | |Rôle | ||
+ | |- | ||
+ | |Trial record | ||
+ | |Dossier | ||
+ | |- | ||
+ | |Tribunal | ||
+ | |Tribunal | ||
+ | |- | ||
+ | |Try (V) | ||
+ | |Instruire | ||
+ | |- | ||
+ | |Try, bring to trial (V) | ||
|Juger, amener en justice | |Juger, amener en justice | ||
|- | |- | ||
|Try, trial | |Try, trial | ||
|Procès | |Procès | ||
+ | |- | ||
+ | |Turn State’s evidence | ||
+ | |Devenir témoin-complice avec immunité | ||
|} | |} | ||
=U= | =U= | ||
Line 1,642: | Line 3,053: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
+ | |U.S. Attorney | ||
+ | |Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) | ||
+ | |- | ||
+ | |Ultimate burden | ||
+ | |Charge ultime | ||
+ | |- | ||
+ | |Unaided recollection | ||
+ | |Rémomération spontanée | ||
+ | |- | ||
|Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | |Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | ||
|Utilisation illégale d'un véhicule | |Utilisation illégale d'un véhicule | ||
+ | |- | ||
+ | |Unavoidable accident defense | ||
+ | |Défense de l’accident inévitable | ||
+ | |- | ||
+ | |Unborn child | ||
+ | |Enfant à naître | ||
+ | |- | ||
+ | |Uncertainty of intention | ||
+ | |Incertitude quant à l’intention | ||
+ | |- | ||
+ | |Uncertainty of subject matter | ||
+ | |Incertitude quant à la matière | ||
+ | |- | ||
+ | |Unconscionability | ||
+ | |Iniquité | ||
+ | |- | ||
+ | |Uncorraborated evidence | ||
+ | |Preuve non corroborée | ||
+ | |- | ||
+ | |Undefended action | ||
+ | |Action non contestée | ||
+ | |- | ||
+ | |Under judgment | ||
+ | |En execution d’un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Under oath | ||
+ | |Sous serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Undue harassment | ||
+ | |Harcèlement injustifié | ||
+ | |- | ||
+ | |Unduly delayed answer | ||
+ | |Réponse indûment prolixe | ||
+ | |- | ||
+ | |Unfairness | ||
+ | |Injustice | ||
+ | |- | ||
+ | |Unfit to testimony | ||
+ | |Incapable de témoigner | ||
+ | |- | ||
+ | |Unforeseeability | ||
+ | |Imprévisibilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Unforeseeable circumstances | ||
+ | |Circonstances imprévisibles | ||
+ | |- | ||
+ | |Unfounded suspicion | ||
+ | |Soupçons infondés | ||
+ | |- | ||
+ | |Unintended harm | ||
+ | |Dommage/prejudice involontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Unintentional act | ||
+ | |Acte non intentionnel | ||
+ | |- | ||
+ | |Unlawful arrest | ||
+ | |Arrestation illégitime/illicite | ||
+ | |- | ||
+ | |Unlawful detention | ||
+ | |Détention illégale | ||
|- | |- | ||
|Unlawful Entry (UE) | |Unlawful Entry (UE) | ||
|Entrée avec infraction | |Entrée avec infraction | ||
|- | |- | ||
− | |Unlawful Possession of a Narcotic | + | |Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) |
− | Drug (UNA) | ||
|Possession de stupéfiant | |Possession de stupéfiant | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Unoriginal evidence |
− | | | + | |Preuve dérivée |
+ | |- | ||
+ | |Unreasonable delay | ||
+ | |Retard déraisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Unrecorded | ||
+ | |Non publié | ||
+ | |- | ||
+ | |Unreliable witness | ||
+ | |Témoin peu faible | ||
|- | |- | ||
|Unrestricted access to the legal system | |Unrestricted access to the legal system | ||
|Libre accès à la justice | |Libre accès à la justice | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Unsworn evidence |
− | | | + | |Témoignage sans serment |
+ | |- | ||
+ | |Unwritten law | ||
+ | |Droit non écrit | ||
+ | |- | ||
+ | |Use in evidence (V) | ||
+ | |Invoquer à titre de preuve | ||
|- | |- | ||
|Utterance | |Utterance | ||
Line 1,669: | Line 3,163: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
|Vacate (V) | |Vacate (V) | ||
− | |Vider | + | |Vider/Supprimer |
|- | |- | ||
− | |Vandalism | + | |Validity |
+ | |Validité | ||
+ | |- | ||
+ | |Vandalism | ||
|Vandalisme | |Vandalisme | ||
+ | |- | ||
+ | |Vary a judgment (V) | ||
+ | |Modifier un jugement | ||
|- | |- | ||
|Venue | |Venue | ||
|Juridiction | |Juridiction | ||
+ | |- | ||
+ | |Verbal act | ||
+ | |Fait verbal | ||
+ | |- | ||
+ | |Verdict | ||
+ | |Verdict | ||
+ | |- | ||
+ | |Verified copy | ||
+ | |Copie attestée | ||
+ | |- | ||
+ | |Verify by affidavit (V) | ||
+ | |Attester par affidavit | ||
+ | |- | ||
+ | |Verify by oath (V) | ||
+ | |Attester par serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Vexatious question | ||
+ | |Question vexatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Vice-President | ||
+ | |Vice-President | ||
|- | |- | ||
|Victim | |Victim | ||
|Victime | |Victime | ||
+ | |- | ||
+ | |Villain | ||
+ | |Vilain | ||
+ | |- | ||
+ | |Vindicative | ||
+ | |Punitif | ||
|- | |- | ||
|Violate (rights, etc.) | |Violate (rights, etc.) | ||
|Violer (droits, etc.) | |Violer (droits, etc.) | ||
+ | |- | ||
+ | |Void | ||
+ | |Nul | ||
+ | |- | ||
+ | |Volenti defense | ||
+ | |Défense d'acceptation du risque | ||
+ | |- | ||
+ | |Voluntary confession | ||
+ | |Confession volontaire | ||
|- | |- | ||
|Voluntary manslaughter | |Voluntary manslaughter | ||
Line 1,690: | Line 3,226: | ||
|Voluntary surrender | |Voluntary surrender | ||
|Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur | |Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur | ||
+ | |- | ||
+ | |Vouch for (V) | ||
+ | |Attester | ||
|- | |- | ||
|Voucher | |Voucher | ||
Line 1,698: | Line 3,237: | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
− | |- | + | |- |
− | |Waiver | + | |Waiver |
|Renonciation à un droit | |Renonciation à un droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Wandering child | ||
+ | |Enfant aventureux | ||
+ | |- | ||
+ | |Want of prosecution | ||
+ | |Défaut de poursuivre | ||
+ | |- | ||
+ | |Wanton act | ||
+ | |Acte gratuit | ||
|- | |- | ||
|Warrant | |Warrant | ||
|Mandat | |Mandat | ||
|- | |- | ||
− | |Warrant | + | |Warrant of arrest |
|Mandat d'arrêt | |Mandat d'arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Warrant of distress | ||
+ | |Mandat de saisie gagerie | ||
+ | |- | ||
+ | |Warrant to apprehend | ||
+ | |Mandat d'arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Weight the evidence (V) | ||
+ | |Apprécier la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Willful | ||
+ | |Volontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Willful misrepresentation | ||
+ | |Dol | ||
|- | |- | ||
|Willfully | |Willfully | ||
− | |Avec | + | |Avec préméditation |
|- | |- | ||
|Withdraw | |Withdraw | ||
Line 1,716: | Line 3,279: | ||
|Withdrawal | |Withdrawal | ||
|Retrait | |Retrait | ||
+ | |- | ||
+ | |Withholding of evidence | ||
+ | |Dissimulation de preuve | ||
|- | |- | ||
|Witness | |Witness | ||
|Témoin | |Témoin | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness box | ||
+ | |Barre des témoins | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness fees | ||
+ | |Indemnité de témoin | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness of unsavory character | ||
+ | |Témoin de moralité douteuse | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness stand | ||
+ | |Barre des témoins | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness summons | ||
+ | |Assignation de témoin | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness to be held incompetent | ||
+ | |Témoin déclaré inhabile | ||
+ | |- | ||
+ | |Wound | ||
+ | |Plaie | ||
+ | |- | ||
+ | |Writ of summons | ||
+ | |Bref d’assignation | ||
+ | |- | ||
+ | |Written statement | ||
+ | |Déclaration écrite | ||
+ | |- | ||
+ | |Wrongdoer | ||
+ | |Transgresseur | ||
|- | |- | ||
|Wrongdoing | |Wrongdoing | ||
|Violation d'un droit | |Violation d'un droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Wrongful act | ||
+ | |Transgression | ||
+ | |- | ||
+ | |Wrongful-death action | ||
+ | |Action pour homicide délictuel | ||
|} | |} | ||
=X= | =X= | ||
Line 1,728: | Line 3,330: | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | |} | + | |Yield (V) |
+ | |Céder | ||
+ | |} | ||
=Y= | =Y= | ||
{| Border="1" | {| Border="1" | ||
Line 1,734: | Line 3,338: | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Young person |
− | | | + | |Jeune |
+ | |- | ||
+ | |Youth | ||
+ | |Jeune/jeunesse | ||
|- | |- | ||
|Youthful crime | |Youthful crime | ||
|Crime juvénile | |Crime juvénile | ||
|} | |} | ||
− | = | + | =Y= |
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | =A= | ||
{| Border="1" | {| Border="1" | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
|'''Français''' | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
+ | |Abandoned | ||
+ | |Abandonné | ||
+ | |- | ||
+ | |Abduct (V) | ||
+ | |Enlever | ||
+ | |- | ||
+ | |Abetment | ||
+ | |Encouragement | ||
+ | |- | ||
+ | |Abettor | ||
+ | |Instigateur | ||
+ | |- | ||
+ | |Abrogate (V) | ||
+ | |Révoquer | ||
+ | |- | ||
+ | |Abscond (V) | ||
+ | |Se soustraire à la justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Abuse | ||
+ | |Violence/mauvais traitement/abus | ||
+ | |- | ||
+ | |Abused | ||
+ | |Maltraité/qui a subi des sévices sexuels | ||
+ | |- | ||
+ | |Accessory | ||
+ | |Complice | ||
+ | |- | ||
+ | |Accessory after the fact | ||
+ | |Aide après le délit/receleur | ||
+ | |- | ||
+ | |Accessory before the fact | ||
+ | |Complice par instigation | ||
+ | |- | ||
+ | |Accessory during the fact | ||
+ | |Complice par abstention | ||
+ | |- | ||
+ | |Accomplice | ||
+ | |Complice/ co-auteur | ||
+ | |- | ||
+ | |Accuse (V) | ||
+ | |Accuser | ||
+ | |- | ||
+ | |Accused | ||
+ | |Accusé/prévenu | ||
+ | |- | ||
+ | |Acquit (V) | ||
+ | |Acquitter | ||
+ | |- | ||
+ | |Acquittal | ||
+ | |Acquitté | ||
+ | |- | ||
+ | |Acting in concert | ||
+ | |Agir de concert | ||
+ | |- | ||
+ | |Action | ||
+ | |Action | ||
+ | |- | ||
+ | |Addict | ||
+ | |Toxicomane | ||
+ | |- | ||
+ | |Adjournment | ||
+ | |Ajournement | ||
+ | |- | ||
+ | |Adjudicate (V) | ||
+ | |Juger | ||
+ | |- | ||
+ | |Adjudication | ||
+ | |Jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Admission | ||
+ | |Entrée | ||
+ | |- | ||
+ | |Adversary system | ||
+ | |Procédure accusatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Affiant | ||
+ | |Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit | ||
+ | |- | ||
+ | |Affidavit | ||
+ | |Attestation | ||
+ | |- | ||
+ | |Affinity crime | ||
+ | |Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes | ||
+ | |- | ||
+ | |Affirmed | ||
+ | |Affirmé | ||
+ | |- | ||
+ | |Aftercare service | ||
+ | |Service post-cure | ||
+ | |- | ||
+ | |Aggravating circumstances | ||
+ | |Circonstances aggravantes | ||
+ | |- | ||
+ | |Aid and bet (V) | ||
+ | |Assister et soutenir | ||
+ | |- | ||
+ | |Alcoholic | ||
+ | |Alcoolique | ||
+ | |- | ||
+ | |Alibi | ||
+ | |Alibi | ||
+ | |- | ||
+ | |Alimony | ||
+ | |Pension alimentaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Allegation | ||
+ | |Allégation | ||
+ | |- | ||
+ | |Alternative Dispute Resolution (ADR) | ||
+ | |Alternative à un procès | ||
+ | |- | ||
+ | |Alternative/measure/sanction | ||
+ | |Mesure/sanction de substitution | ||
+ | |- | ||
+ | |Annul (V) | ||
+ | |Nullifier | ||
+ | |- | ||
+ | |Answer | ||
+ | |Réponse du défenseur aux allégations du demandeur | ||
+ | |- | ||
+ | |Anti-social behavior | ||
+ | |Comportement anti-social | ||
+ | |- | ||
+ | |Appeal | ||
+ | |Appel | ||
+ | |- | ||
+ | |Appear in Court (V) | ||
+ | |Comparaître | ||
+ | |- | ||
+ | |Appearance | ||
+ | |Comparution | ||
+ | |- | ||
+ | |Appellant | ||
+ | |Appellant | ||
+ | |- | ||
+ | |Appoint (an attorney) | ||
+ | |Nommer (un avocat commis d’office) | ||
+ | |- | ||
+ | |Arbitration | ||
+ | |Arbitrage | ||
+ | |- | ||
+ | |Argue (V) | ||
+ | |Discuter | ||
+ | |- | ||
+ | |Armed robbery (AR) | ||
+ | |Vol à main armée | ||
+ | |- | ||
+ | |Arraignment | ||
+ | |Interrogatoire de première comparution | ||
+ | |- | ||
+ | |Array | ||
+ | |Série de photographies | ||
+ | |- | ||
+ | |Arrest | ||
+ | |Arrestation | ||
+ | |- | ||
+ | |Arson | ||
+ | |Incendie volontaire/incendie criminel | ||
+ | |- | ||
+ | |Assault | ||
+ | |Voie de fait (agression) | ||
+ | |- | ||
+ | |Assault and battery | ||
+ | |Coups et blessures | ||
+ | |- | ||
+ | |Assault on a Police Officer (APO) | ||
+ | |Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre | ||
+ | |- | ||
+ | |Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | ||
+ | |Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse | ||
+ | |- | ||
+ | |Assault With Intent to Commit | ||
+ | |Voie de fait avec l'intention d’agresser | ||
+ | |- | ||
+ | |Assault With Intent to Kill (A WIK) | ||
+ | |Voie de fait avec l'intention de tuer | ||
+ | |- | ||
+ | |Assault With Intent to Rape (A WIR) | ||
+ | |Voie de fait avec l'intention de violer | ||
+ | |- | ||
+ | |Assessor | ||
+ | |Assesseur | ||
+ | |- | ||
+ | |Attachment | ||
+ | |Saisie-arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Attempt | ||
+ | |Tentative | ||
+ | |- | ||
+ | |Attorney | ||
+ | |Avocat | ||
+ | |- | ||
+ | |Attorney general | ||
+ | |Ministère public | ||
+ | |- | ||
+ | |Autopsy | ||
+ | |Autopsie | ||
+ | |} | ||
+ | =B= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Bail | ||
+ | |Caution | ||
+ | |- | ||
+ | |Bail Reform Act (BRA) | ||
+ | |Loi portant réforme du droit de caution | ||
+ | |- | ||
+ | |Bank fraud | ||
+ | |Fraude bancaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Bank secrecy | ||
+ | |Secret bancaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Bankruptcy | ||
+ | |Banqueroute/ faillite | ||
+ | |- | ||
+ | |Bar association, Law society | ||
+ | |Ordre des avocats/Barreau | ||
+ | |- | ||
+ | |Battery | ||
+ | |Coups et blessures | ||
+ | |- | ||
+ | |Battery, to beat up (V) | ||
+ | |Coups et blessures, porter des coups et blessures | ||
+ | |- | ||
+ | |Begging | ||
+ | |Mendicité | ||
+ | |- | ||
+ | |Bench | ||
+ | |Magistrature assise | ||
+ | |- | ||
+ | |Bench warrant | ||
+ | |Mandat d'arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Bias | ||
+ | |Préjugés | ||
+ | |- | ||
+ | |Blood | ||
+ | |Sang | ||
+ | |- | ||
+ | |Bodily injury | ||
+ | |Lésion corporelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Brady material (DC) | ||
+ | |Preuve disculpante | ||
+ | |- | ||
+ | |Breach | ||
+ | |Infraction | ||
+ | |- | ||
+ | |Breathalyzer | ||
+ | |Alcoométrie | ||
+ | |- | ||
+ | |Bribe | ||
+ | |Pot de vin | ||
+ | |- | ||
+ | |Bribe (V) | ||
+ | |Corrompre | ||
+ | |- | ||
+ | |Bribery | ||
+ | |Corruption | ||
+ | |- | ||
+ | |Brief | ||
+ | |Affaire/dossier | ||
+ | |- | ||
+ | |Bring to justice (V) | ||
+ | |Traduire en justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Burden of proof | ||
+ | |Charge de la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Burglary | ||
+ | |Vol | ||
+ | |} | ||
+ | =C= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Calendar | ||
+ | |Calendrier | ||
+ | |- | ||
+ | |Calumny | ||
+ | |Calomnie | ||
+ | |- | ||
+ | |Canvas (V) (DC) | ||
+ | |Questionner sur les lieux du crime | ||
+ | |- | ||
+ | |Canvass (V) | ||
+ | |Solliciter | ||
+ | |- | ||
+ | |Capital punishment | ||
+ | |Peine capitale | ||
+ | |- | ||
+ | |Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | ||
+ | |Port d'une arme dangereuse | ||
+ | |- | ||
+ | |Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | ||
+ | |Port d'une arme sans permis | ||
+ | |- | ||
+ | |Case | ||
+ | |Affaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Case file | ||
+ | |Dossier | ||
+ | |- | ||
+ | |Case-law | ||
+ | |Jurisprudence | ||
+ | |- | ||
+ | |Cause of action | ||
+ | |Raison d'entamer une action civile | ||
+ | |- | ||
+ | |Certificate of readiness | ||
+ | |Certificat de mise en état | ||
+ | |- | ||
+ | |Certified copy | ||
+ | |Copie certifiée | ||
+ | |- | ||
+ | |Certify (V) | ||
+ | |Certifier | ||
+ | |- | ||
+ | |Challenge | ||
+ | |Récusation | ||
+ | |- | ||
+ | |Change of venue | ||
+ | |Renvoi à un autre tribunal pour incompétence | ||
+ | |- | ||
+ | |Charge | ||
+ | |Chef d'accusation/ d’inculpation | ||
+ | |- | ||
+ | |Chattel | ||
+ | |Bien personnel/mobilier | ||
+ | |- | ||
+ | |Check (the accuracy of sthg.) | ||
+ | |Vérifier (la véracité d’une information) | ||
+ | |- | ||
+ | |Chief judge | ||
+ | |Président du tribunal | ||
+ | |- | ||
+ | |Child abuse | ||
+ | |Sévices à l'encontre d'un mineur | ||
+ | |- | ||
+ | |Circumstances (of a case) | ||
+ | |Circonstances des faits | ||
+ | |- | ||
+ | |Circumstantial evidence | ||
+ | |Preuve circonstancielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Circumstantial evidence | ||
+ | |Présomption | ||
+ | |- | ||
+ | |Civil action for damages | ||
+ | |Action civile en dommages et intérêts | ||
+ | |- | ||
+ | |Civil law | ||
+ | |Droit civil | ||
+ | |- | ||
+ | |Civil majority | ||
+ | |Majorité civile | ||
+ | |- | ||
+ | |Civil protection | ||
+ | |Séparation par autorité judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Clerk | ||
+ | |Greffier | ||
+ | |- | ||
+ | |Clerk’s minutes | ||
+ | |Rapport du greffier | ||
+ | |- | ||
+ | |Close supervision | ||
+ | |Surveillance étroite | ||
+ | |- | ||
+ | |Coerce | ||
+ | |Contraindre à/forcer à | ||
+ | |- | ||
+ | |Commission rogatory | ||
+ | |Commission rogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Commitment | ||
+ | |Incarcération | ||
+ | |- | ||
+ | |Common law | ||
+ | |Droit commun | ||
+ | |- | ||
+ | |Commute a sentence (V) | ||
+ | |Commuer une peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Compensation | ||
+ | |Indemnisation/dommages et intérêts | ||
+ | |- | ||
+ | |Compensatory damages | ||
+ | |Dommages-intérêts compensatoires | ||
+ | |- | ||
+ | |Complainant | ||
+ | |Plaignant | ||
+ | |- | ||
+ | |Complaint | ||
+ | |Plainte | ||
+ | |- | ||
+ | |Computer crime | ||
+ | |Délit informatique | ||
+ | |- | ||
+ | |Conclusive proof | ||
+ | |Preuve péremptoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Condemnation | ||
+ | |Condamnation | ||
+ | |- | ||
+ | |Conditional release | ||
+ | |Libération conditionnelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Conditional sentence | ||
+ | |Sursis probatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Confess (V) | ||
+ | |Confesser | ||
+ | |- | ||
+ | |Confession | ||
+ | |Aveu | ||
+ | |- | ||
+ | |Confinement | ||
+ | |Détention | ||
+ | |- | ||
+ | |Confiscate (V) | ||
+ | |Confisquer | ||
+ | |- | ||
+ | |Consanguinity | ||
+ | |Consanguinité | ||
+ | |- | ||
+ | |Conservator | ||
+ | |Curateur | ||
+ | |- | ||
+ | |Conspiracy | ||
+ | |Association de malfaiteurs | ||
+ | |- | ||
+ | |Contempt of court | ||
+ | |Outrage à magistrat | ||
+ | |- | ||
+ | |Contract | ||
+ | |Contrat | ||
+ | |- | ||
+ | |Convicted | ||
+ | |Condamné | ||
+ | |- | ||
+ | |Conviction | ||
+ | |Condamnation | ||
+ | |- | ||
+ | |Corroborate | ||
+ | |Corroborer | ||
+ | |- | ||
+ | |Corroborating evidence | ||
+ | |Preuve corroborante | ||
+ | |- | ||
+ | |Counsel | ||
+ | |Conseil/avocat de la défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Count | ||
+ | |Chef d'accusation | ||
+ | |- | ||
+ | |Counterfeit, falsify (V) | ||
+ | |Contrefaire/falsifier | ||
+ | |- | ||
+ | |Countering evidence | ||
+ | |Preuve contraire | ||
+ | |- | ||
+ | |Court | ||
+ | |Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur) | ||
+ | |- | ||
+ | |Court appearance | ||
+ | |Comparution devant le tribunal | ||
+ | |- | ||
+ | |Court order | ||
+ | |Ordonnance du tribunal | ||
+ | |- | ||
+ | |Court procedure | ||
+ | |Procédure judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Court records | ||
+ | |Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour | ||
+ | |- | ||
+ | |Courtroom | ||
+ | |Chambre d'un tribunal/salle d’audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Crime | ||
+ | |Infraction/délit/crime | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal (adj.) | ||
+ | |Criminel | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal (n.) | ||
+ | |Crime | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal charge | ||
+ | |Accusation criminelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal law | ||
+ | |Droit pénal | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal liability | ||
+ | |Responsabilité pénale | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal offence | ||
+ | |Infraction | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal procedure law | ||
+ | |Droit de procédure pénale | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal proceeding | ||
+ | |Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal record | ||
+ | |Casier judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminal responsibility | ||
+ | |Responsabilité pénale | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminate (V) | ||
+ | |Incriminer | ||
+ | |- | ||
+ | |Criminating question | ||
+ | |Question incriminante | ||
+ | |- | ||
+ | |Cross -claim | ||
+ | |Demande entre défendeurs | ||
+ | |- | ||
+ | |Cross-examination | ||
+ | |Contre-interrogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Cross-examine (V) | ||
+ | |Contre-interroger | ||
+ | |- | ||
+ | |Culpable cause | ||
+ | |Cause blâmable | ||
+ | |- | ||
+ | |Culpable intent | ||
+ | |Intention blâmable | ||
+ | |- | ||
+ | |Cumulative evidence | ||
+ | |Preuve cumulative | ||
+ | |- | ||
+ | |Custodial arrest | ||
+ | |Arrestation provisoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Custodial interrogation | ||
+ | |Interrogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Custodial sentence | ||
+ | |Peine privative de liberté | ||
+ | |- | ||
+ | |Custodian | ||
+ | |Gardien, gardienne | ||
+ | |} | ||
+ | =D= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Damage | ||
+ | |Dommage, préjudice | ||
+ | |- | ||
+ | |Damage for detention | ||
+ | |Dommages-intérêts pour retards | ||
+ | |- | ||
+ | |Damnify (V) | ||
+ | |Léser/porter préjudice à quelqu’un | ||
+ | |- | ||
+ | |Death certificate | ||
+ | |Acte de décès | ||
+ | |- | ||
+ | |Death penalty | ||
+ | |Peine de mort | ||
+ | |- | ||
+ | |Death-bed declaration | ||
+ | |Déclaration de mourant | ||
+ | |- | ||
+ | |Decease | ||
+ | |Décès | ||
+ | |- | ||
+ | |Deceased person | ||
+ | |Défunt(e) | ||
+ | |- | ||
+ | |Deceit | ||
+ | |Dol | ||
+ | |- | ||
+ | |Decision appealed from | ||
+ | |Décision frappée d’appel | ||
+ | |- | ||
+ | |Decisive evidence | ||
+ | |Preuve décisive | ||
+ | |- | ||
+ | |Declarant | ||
+ | |Déclarant | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaration against interest | ||
+ | |Déclaration contre intérêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaration against penal interest | ||
+ | |Déclaration contre intérêt pénal | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaration of intent | ||
+ | |Exposé des motifs | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaration of intention | ||
+ | |Déclaration d’intention | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaratory evidence | ||
+ | |Preuve par déclaration solennelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Declaratory judgment | ||
+ | |Jugement déclaratoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Decree | ||
+ | |Ordonnance | ||
+ | |- | ||
+ | |Defamatory words | ||
+ | |Propos diffamatoires | ||
+ | |- | ||
+ | |Default | ||
+ | |Défaut | ||
+ | |- | ||
+ | |Default of appearance | ||
+ | |Défaut de comparaître | ||
+ | |- | ||
+ | |Default of pleadings | ||
+ | |Défaut de plaider | ||
+ | |- | ||
+ | |Defeat a proceeding (V) | ||
+ | |Annuler/invalider une instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Defect | ||
+ | |Faire défaut | ||
+ | |- | ||
+ | |Defend (V), defense | ||
+ | |Défendre, défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Defendant | ||
+ | |Défenseur/accusé/prévenu | ||
+ | |- | ||
+ | |Defender | ||
+ | |Avocat de défense pénale | ||
+ | |- | ||
+ | |Defense | ||
+ | |Défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Defraud (V) | ||
+ | |Frauder | ||
+ | |- | ||
+ | |Defy | ||
+ | |Refus d'exécuter | ||
+ | |- | ||
+ | |Delay | ||
+ | |Retard | ||
+ | |- | ||
+ | |Deliberation | ||
+ | |Délibération | ||
+ | |- | ||
+ | |Delinquency | ||
+ | |Délinquance | ||
+ | |- | ||
+ | |Dependant | ||
+ | |Personne à charge | ||
+ | |- | ||
+ | |Deponents | ||
+ | |Déposant | ||
+ | |- | ||
+ | |Deportation | ||
+ | |Expulsion | ||
+ | |- | ||
+ | |Deposition | ||
+ | |Déposition | ||
+ | |- | ||
+ | |Deprivation of liberty | ||
+ | |Privation de liberté | ||
+ | |- | ||
+ | |Destroying Property (DP) | ||
+ | |Alienation de la propriété | ||
+ | |- | ||
+ | |Detain (V), detention | ||
+ | |Emprisonner, la détention | ||
+ | |- | ||
+ | |Detainee | ||
+ | |Détenu | ||
+ | |- | ||
+ | |Detention pending trial | ||
+ | |Détention provisoire/détention préventive | ||
+ | |- | ||
+ | |Deviant behavior | ||
+ | |Comportement déviant | ||
+ | |- | ||
+ | |Differ (V) | ||
+ | |Différer | ||
+ | |- | ||
+ | |Direct examination | ||
+ | |Interrogatoire principal | ||
+ | |- | ||
+ | |Discharge an order (V) | ||
+ | |Annuler une ordonnance | ||
+ | |- | ||
+ | |Disclaim all liability | ||
+ | |Décliner toute responsabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Disclose a document (V) | ||
+ | |Divulger un document | ||
+ | |- | ||
+ | |Disclosure | ||
+ | |Divulgation | ||
+ | |- | ||
+ | |Discontinue (V) | ||
+ | |Interrompre | ||
+ | |- | ||
+ | |Discovery | ||
+ | |Communication préalable/interrogatoire préalable | ||
+ | |- | ||
+ | |Discovery of documents | ||
+ | |Communication de documents | ||
+ | |- | ||
+ | |Disculpate (V) | ||
+ | |Disculper | ||
+ | |- | ||
+ | |Disculpation | ||
+ | |Disculpation | ||
+ | |- | ||
+ | |Disculpatory evidence | ||
+ | |Preuve disculpatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Dismiss a claim (V) | ||
+ | |Rejeter une demande | ||
+ | |- | ||
+ | |Dismiss a proceeding (V) | ||
+ | |Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite | ||
+ | |- | ||
+ | |Dismissal/nonsuit | ||
+ | |Congédiement/non-lieu | ||
+ | |- | ||
+ | |Dispell a presumption (V) | ||
+ | |Réfuter une présomption | ||
+ | |- | ||
+ | |Dispose (V) | ||
+ | |Disposer | ||
+ | |- | ||
+ | |Disposition | ||
+ | |Disposition | ||
+ | |- | ||
+ | |Disposition without trial | ||
+ | |Conclusion sans procès | ||
+ | |- | ||
+ | |Disputable presomption | ||
+ | |Présomption réfutable | ||
+ | |- | ||
+ | |Dispute (V) | ||
+ | |Contester | ||
+ | |- | ||
+ | |Disseise (V) | ||
+ | |Dessaisir | ||
+ | |- | ||
+ | |DNA | ||
+ | |ADN | ||
+ | |- | ||
+ | |Docket | ||
+ | |Registre | ||
+ | |- | ||
+ | |Domestic violence | ||
+ | |Violence familiale | ||
+ | |- | ||
+ | |Double jeopardy rule | ||
+ | |Autorité de la chose jugée | ||
+ | |- | ||
+ | |Drug abuse | ||
+ | |Abus de drogue | ||
+ | |- | ||
+ | |Drug addict | ||
+ | |Toxicomane | ||
+ | |- | ||
+ | |Drug dealing/trafficking | ||
+ | |Vente de drogues/traffic de drogues | ||
+ | |- | ||
+ | |Drugs/narcotics | ||
+ | |Drogue/stupéfiants | ||
+ | |- | ||
+ | |Drunkenness | ||
+ | |Ivresse | ||
+ | |} | ||
+ | =E= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Ear witness | ||
+ | |Témoin auriculaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Eject (V) | ||
+ | |Expluser | ||
+ | |- | ||
+ | |Ejection | ||
+ | |Expulsion | ||
+ | |- | ||
+ | |Element of proof | ||
+ | |Elément de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Embezzlement (Embez.) | ||
+ | |Abus de confiance | ||
+ | |- | ||
+ | |Emotional distress | ||
+ | |Trouble émotif | ||
+ | |- | ||
+ | |Emotional neglect | ||
+ | |Abandon affectif | ||
+ | |- | ||
+ | |Enact (V) | ||
+ | |Edicter | ||
+ | |- | ||
+ | |Enactment | ||
+ | |Ediction | ||
+ | |- | ||
+ | |Encroachment | ||
+ | |Empiètement | ||
+ | |- | ||
+ | |Endorse (V) | ||
+ | |Endosser | ||
+ | |- | ||
+ | |Enforce a judgment | ||
+ | |Faire appliquer un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Enforcement | ||
+ | |Mise en vigueur/ exécution | ||
+ | |- | ||
+ | |Enjoyment as of right | ||
+ | |Jouissance comme de droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Enrol (V) | ||
+ | |Inscrire | ||
+ | |- | ||
+ | |Entrust (a representative) (V) | ||
+ | |Mandater/confier à quelqu’un | ||
+ | |- | ||
+ | |Estop (V) | ||
+ | |Préclure | ||
+ | |- | ||
+ | |Estoppel | ||
+ | |Préclusion/fin de non-recevoir | ||
+ | |- | ||
+ | |Ethic | ||
+ | |Ethique | ||
+ | |- | ||
+ | |Evict (V) | ||
+ | |Evincer | ||
+ | |- | ||
+ | |Eviction, warrant of | ||
+ | |Mandat d’éviction | ||
+ | |- | ||
+ | |Evidence | ||
+ | |Preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Examine, inspect (V) | ||
+ | |Examiner/ enquêter/inspecter | ||
+ | |- | ||
+ | |Execute (V) | ||
+ | |Accomplir | ||
+ | |- | ||
+ | |Execution, judgement | ||
+ | |Exécution forcée | ||
+ | |- | ||
+ | |Executive force | ||
+ | |Force exécutoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Exhibit | ||
+ | |Pièce à conviction | ||
+ | |- | ||
+ | |Exonerate (V) | ||
+ | |Disculper | ||
+ | |- | ||
+ | |Expiry | ||
+ | |Echéance | ||
+ | |- | ||
+ | |Explanatory evidence | ||
+ | |Preuve exégétique/explicative | ||
+ | |- | ||
+ | |Expunge (V) | ||
+ | |Effacer | ||
+ | |- | ||
+ | |Extort a confession through torture (V) | ||
+ | |Extorquer une confession par la torture | ||
+ | |- | ||
+ | |Eye-witness | ||
+ | |Témoin oculaire | ||
+ | |} | ||
+ | =F= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Fact-finding process | ||
+ | |Instruction de la cause | ||
+ | |- | ||
+ | |Facts | ||
+ | |Les faits | ||
+ | |- | ||
+ | |Fair trial | ||
+ | |Procès/instruction équitable/impartial | ||
+ | |- | ||
+ | |False allegation | ||
+ | |Fausse allégation | ||
+ | |- | ||
+ | |False arrest | ||
+ | |Arrestation illicite | ||
+ | |- | ||
+ | |False declaration | ||
+ | |Fausse déclaration | ||
+ | |- | ||
+ | |False evidence | ||
+ | |Faux témoignage | ||
+ | |- | ||
+ | |False imprisonment | ||
+ | |Séquestration | ||
+ | |- | ||
+ | |False Pretenses | ||
+ | |Simulacre | ||
+ | |- | ||
+ | |False witness | ||
+ | |Faux témoin | ||
+ | |- | ||
+ | |Falsify (V) | ||
+ | |Falsifier | ||
+ | |- | ||
+ | |Fate | ||
+ | |Sort | ||
+ | |- | ||
+ | |Fault | ||
+ | |Faute | ||
+ | |- | ||
+ | |Fault by omission | ||
+ | |Faute par omission | ||
+ | |- | ||
+ | |Fault liability | ||
+ | |Responsabilité pour faute | ||
+ | |- | ||
+ | |Favorable witness | ||
+ | |Témoin favorable | ||
+ | |- | ||
+ | |Fear of prejudice | ||
+ | |Crainte de préjudice | ||
+ | |- | ||
+ | |Fee | ||
+ | |Honoraires | ||
+ | |- | ||
+ | |Fees paid to the clerk | ||
+ | |Droits de greffe | ||
+ | |- | ||
+ | |Felony | ||
+ | |Crime | ||
+ | |- | ||
+ | |Fetal injury | ||
+ | |Dommage/préjudice corporel au feotus | ||
+ | |- | ||
+ | |Field test | ||
+ | |Analyse préliminaire | ||
+ | |- | ||
+ | |File (V) | ||
+ | |Déposer (un document) | ||
+ | |- | ||
+ | |Final judgment | ||
+ | |Jugement définitif | ||
+ | |- | ||
+ | |Financial assistance | ||
+ | |Aide financière | ||
+ | |- | ||
+ | |Financial penalty | ||
+ | |Amende | ||
+ | |- | ||
+ | |Find guilty (V) | ||
+ | |Déclarer coupable | ||
+ | |- | ||
+ | |Find non-guilty (V) | ||
+ | |Déclarer non-coupable | ||
+ | |- | ||
+ | |Finding | ||
+ | |Invention/conclusion | ||
+ | |- | ||
+ | |Finding of fact | ||
+ | |Conclusion de fait | ||
+ | |- | ||
+ | |Fine | ||
+ | |Contravention/amende | ||
+ | |- | ||
+ | |Firm | ||
+ | |Cabinet (d’avocats) | ||
+ | |- | ||
+ | |First Degree Burglary (BI) | ||
+ | |Vol du premier degré | ||
+ | |- | ||
+ | |First Degree Murder (MI) | ||
+ | |Homicide du premier degré | ||
+ | |- | ||
+ | |First Degree Murder While Armed (MIWA) | ||
+ | |Homicide du premier degré à l'aide d'une arme | ||
+ | |- | ||
+ | |First-hand evidence | ||
+ | |Preuve originale/première | ||
+ | |- | ||
+ | |First-hand hearsay | ||
+ | |Ouï-dire simple | ||
+ | |- | ||
+ | |Fixed charge | ||
+ | |Charge fixe | ||
+ | |- | ||
+ | |Forbear (V) | ||
+ | |S’abstenir | ||
+ | |- | ||
+ | |Forbearance | ||
+ | |Abstention | ||
+ | |- | ||
+ | |Force majeure | ||
+ | |Force majeure | ||
+ | |- | ||
+ | |Foreclosure | ||
+ | |Forclusion | ||
+ | |- | ||
+ | |Foreman | ||
+ | |Président du jury | ||
+ | |- | ||
+ | |Forensic expert | ||
+ | |Expert légiste/médecin légiste | ||
+ | |- | ||
+ | |Foreseeable | ||
+ | |Prévisible | ||
+ | |- | ||
+ | |Forfeit (V) | ||
+ | |Perdre/se voir confisquer quelque chose | ||
+ | |- | ||
+ | |Forfeiture | ||
+ | |Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien | ||
+ | |- | ||
+ | |Forgery | ||
+ | |Contrefaçon | ||
+ | |- | ||
+ | |Forgery and Uttering (F&U) | ||
+ | |Faux et usage de faux | ||
+ | |- | ||
+ | |Formal proof | ||
+ | |Preuve formelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Fraud/swindle | ||
+ | |Fraude/escroquerie | ||
+ | |- | ||
+ | |Frivolous pleading | ||
+ | |Plaidoirie frivole | ||
+ | |- | ||
+ | |Fugitive | ||
+ | |Fugitif | ||
+ | |} | ||
+ | =G= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Gaming house | ||
+ | |Maison de jeux | ||
+ | |- | ||
+ | |Gang | ||
+ | |Bande organisée | ||
+ | |- | ||
+ | |Gang rape | ||
+ | |Viol collectif | ||
+ | |- | ||
+ | |Gang robbery | ||
+ | |Vol en bande organisée | ||
+ | |- | ||
+ | |Gap | ||
+ | |Lacune | ||
+ | |- | ||
+ | |Garnish (V) | ||
+ | |Confisquer/saisir-arrêter | ||
+ | |- | ||
+ | |General counsel | ||
+ | |Avocat-conseil principal | ||
+ | |- | ||
+ | |General release | ||
+ | |Remise générale | ||
+ | |- | ||
+ | |Give evidence under oath (V) | ||
+ | |Témoigner sous serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Go in mitigation of the damage (V) | ||
+ | |Concourir à l'atténuation des dommages | ||
+ | |- | ||
+ | |Good | ||
+ | |Bien | ||
+ | |- | ||
+ | |Good behavior | ||
+ | |Bonne conduite | ||
+ | |- | ||
+ | |Good faith | ||
+ | |Bonne foi | ||
+ | |- | ||
+ | |Grand jury | ||
+ | |Jury d'accusation | ||
+ | |- | ||
+ | |Grand Larceny (GL) | ||
+ | |Important vol simple | ||
+ | |- | ||
+ | |Grievance procedures | ||
+ | |Procédure d'examen des plaintes | ||
+ | |- | ||
+ | |Ground of appeal | ||
+ | |Motif d’appel | ||
+ | |- | ||
+ | |Ground of defense | ||
+ | |Moyen de défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Guardian ad litem | ||
+ | |Tuteur d’instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Guilt | ||
+ | |Culpabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Guilty | ||
+ | |Coupable | ||
+ | |- | ||
+ | |Guilty plea | ||
+ | |Plaidoyer de culpabilité | ||
+ | |} | ||
+ | =H= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Habeas corpus | ||
+ | |Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) | ||
+ | |- | ||
+ | |Half-way house | ||
+ | |Centre de réinsertion | ||
+ | |- | ||
+ | |Hand and seal | ||
+ | |Signature et sceau | ||
+ | |- | ||
+ | |Hand down (V) | ||
+ | |Dicter une décision | ||
+ | |- | ||
+ | |Hardship | ||
+ | |Privation | ||
+ | |- | ||
+ | |Harsh language | ||
+ | |Violence verbale | ||
+ | |- | ||
+ | |Hate-crime | ||
+ | |Crime haineux | ||
+ | |- | ||
+ | |Have authority to act (V) | ||
+ | |Être habilité à agir | ||
+ | |- | ||
+ | |Have carriage of a proceeding (V) | ||
+ | |Être chargé de la conduite d’une instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Hear a case (V) | ||
+ | |Entendre/juger une affaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Hearing | ||
+ | |Audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Hearsay | ||
+ | |Ouï-dire | ||
+ | |- | ||
+ | |Helplessness | ||
+ | |Vulnérabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Hire (an attorney) (V) | ||
+ | |Engager les services d’un avocat | ||
+ | |- | ||
+ | |Homeless | ||
+ | |Sans-abris | ||
+ | |- | ||
+ | |Homicide | ||
+ | |Homicide | ||
+ | |- | ||
+ | |Hostage | ||
+ | |Otage | ||
+ | |- | ||
+ | |Hostile witness | ||
+ | |Témoin hostile | ||
+ | |- | ||
+ | |House arrest | ||
+ | |Résidence surveillée | ||
+ | |} | ||
+ | =I= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Illegal | ||
+ | |Illégal | ||
+ | |- | ||
+ | |Illegal detention | ||
+ | |Détention illégale | ||
+ | |- | ||
+ | |Illegal search | ||
+ | |Fouille illégale | ||
+ | |- | ||
+ | |Illegality defense | ||
+ | |Moyen de défense d’illégalité | ||
+ | |- | ||
+ | |Immaterial evidence | ||
+ | |Preuve non substantielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Imminent injury | ||
+ | |Dommage/préjudice imminent | ||
+ | |- | ||
+ | |Immunity | ||
+ | |Immunité | ||
+ | |- | ||
+ | |Impeach (V) | ||
+ | |Accuser | ||
+ | |- | ||
+ | |Implicate (V) | ||
+ | |Impliquer | ||
+ | |- | ||
+ | |Implied confession | ||
+ | |Confession implicite | ||
+ | |- | ||
+ | |Imprisonment | ||
+ | |Emprisonement | ||
+ | |- | ||
+ | |Impugn (V) | ||
+ | |Attaquer | ||
+ | |- | ||
+ | |Inadmissibility | ||
+ | |Inadmissibilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Inadvertent harm | ||
+ | |Dommage/préjudice causé par inadvertance | ||
+ | |- | ||
+ | |Incest | ||
+ | |Inceste | ||
+ | |- | ||
+ | |Incompetence | ||
+ | |Incompétence/inhabilité/incapacité | ||
+ | |- | ||
+ | |Incompetent evidence | ||
+ | |Preuve irrecevable | ||
+ | |- | ||
+ | |Incompetent to give evidence | ||
+ | |Inhabile à témoigner | ||
+ | |- | ||
+ | |Inconclusive presumption | ||
+ | |Présomption réfutable | ||
+ | |- | ||
+ | |Inconsistent allegations | ||
+ | |Allégations contradictoires/incompatibles | ||
+ | |- | ||
+ | |Incriminate (V) | ||
+ | |Incriminer | ||
+ | |- | ||
+ | |Incriminating document | ||
+ | |Document incriminant | ||
+ | |- | ||
+ | |Incrimination | ||
+ | |Incrimination | ||
+ | |- | ||
+ | |Inculpate (V) | ||
+ | |Inculper | ||
+ | |- | ||
+ | |Inculpatory statement | ||
+ | |Déclaration inculpatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Indecent exposure | ||
+ | |Exhibition indécente | ||
+ | |- | ||
+ | |Indemnify and hold harmless (V) | ||
+ | |Garantir et dégager de toute responsabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Independent (adjudication) | ||
+ | |Indépendant (jugement) | ||
+ | |- | ||
+ | |Indictable offense | ||
+ | |Infraction punissable par mise en accusation | ||
+ | |- | ||
+ | |Indictment | ||
+ | |Inculpation | ||
+ | |- | ||
+ | |Indigent | ||
+ | |Insolvable/indigent | ||
+ | |- | ||
+ | |Indorse (V) | ||
+ | |Endosser | ||
+ | |- | ||
+ | |Indorsement | ||
+ | |Endossement | ||
+ | |- | ||
+ | |Inducement | ||
+ | |Instigation/incitation à un délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Inevitable accident defense | ||
+ | |Défense de l'accident inévitable | ||
+ | |- | ||
+ | |Inferential evidence | ||
+ | |Preuve par inférence | ||
+ | |- | ||
+ | |Infliction of mental suffering | ||
+ | |Infliction de souffrances morales | ||
+ | |- | ||
+ | |Infringement | ||
+ | |Infraction | ||
+ | |- | ||
+ | |Infringement of rights | ||
+ | |Violation des droits | ||
+ | |- | ||
+ | |Inmate | ||
+ | |Détenu | ||
+ | |- | ||
+ | |Innocent | ||
+ | |Innocent | ||
+ | |- | ||
+ | |Innocent trespass | ||
+ | |Intrusion non consciente | ||
+ | |- | ||
+ | |Inordinate delay | ||
+ | |Retard exessif | ||
+ | |- | ||
+ | |Inquisitorial system | ||
+ | |Système inquisitoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Insane person | ||
+ | |Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales | ||
+ | |- | ||
+ | |Insanity | ||
+ | |Démence | ||
+ | |- | ||
+ | |Insider trading | ||
+ | |Délit d’initié | ||
+ | |- | ||
+ | |Instigator | ||
+ | |Instigateur | ||
+ | |- | ||
+ | |Institute legal proceedings (V) | ||
+ | |Engager des poursuites pénales | ||
+ | |- | ||
+ | |Institutionalization | ||
+ | |Placement en institution | ||
+ | |- | ||
+ | |Instructed verdict | ||
+ | |Verdict imposé | ||
+ | |- | ||
+ | |Instruction | ||
+ | |Directive/instruction | ||
+ | |- | ||
+ | |Intentional defamation | ||
+ | |Diffamation intentionelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Interim proceedings | ||
+ | |Procédure provisoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Intermeddle (V) | ||
+ | |S’immiscer | ||
+ | |- | ||
+ | |Interpreter | ||
+ | |Interprète | ||
+ | |- | ||
+ | |Interrogate (V) | ||
+ | |Interroger | ||
+ | |- | ||
+ | |Interrogation | ||
+ | |Interrogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Intimidation | ||
+ | |Intimidation | ||
+ | |- | ||
+ | |Introduce evidence (V) | ||
+ | |Produire/présenter une preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Intruder | ||
+ | |Intrus | ||
+ | |- | ||
+ | |Invalidity | ||
+ | |Invalidité | ||
+ | |- | ||
+ | |Investigation | ||
+ | |Enquête/investigation | ||
+ | |- | ||
+ | |Investitive fact | ||
+ | |Fait générateur de droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Involuntary confession | ||
+ | |Confession non volontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Involuntary manslaughter | ||
+ | |Homicide involontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Irregularity | ||
+ | |Irrégularité | ||
+ | |- | ||
+ | |Irrelevance | ||
+ | |Non-pertinence | ||
+ | |- | ||
+ | |Irreparable injury | ||
+ | |Dommage/préjudice irréparable | ||
+ | |- | ||
+ | |Issue a warrant | ||
+ | |Décerner un mandat | ||
+ | |} | ||
+ | =J= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Jail | ||
+ | |Prison/maison d' arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Joint trespass | ||
+ | |Atteinte directe conjointe | ||
+ | |- | ||
+ | |Joint wrongdoer | ||
+ | |Transgresseur conjoint | ||
+ | |- | ||
+ | |Joyriding | ||
+ | |Vol d'utilisation | ||
+ | |- | ||
+ | |Judge | ||
+ | |Juge | ||
+ | |- | ||
+ | |Judgment obtained by confession | ||
+ | |Jugement par acquiescement | ||
+ | |- | ||
+ | |Judgment of acquittal | ||
+ | |Acquittement | ||
+ | |- | ||
+ | |Judgment of non-suit | ||
+ | |Jugement de non-lieu | ||
+ | |- | ||
+ | |Judicature | ||
+ | |Organisation judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Judicial legislation | ||
+ | |Droit prétorien | ||
+ | |- | ||
+ | |Judicial review | ||
+ | |Contrôle judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Judiciary | ||
+ | |Magistrature | ||
+ | |- | ||
+ | |Juridical fact | ||
+ | |Fait juridique | ||
+ | |- | ||
+ | |Jurisdiction | ||
+ | |Juridiction | ||
+ | |- | ||
+ | |Juror | ||
+ | |Juré | ||
+ | |- | ||
+ | |Jury | ||
+ | |Jury | ||
+ | |- | ||
+ | |Justice operator | ||
+ | |Magistrat | ||
+ | |- | ||
+ | |Justiciable issue | ||
+ | |Question justiciable | ||
+ | |- | ||
+ | |Juvenile | ||
+ | |Mineur | ||
+ | |- | ||
+ | |Juvenile delinquency | ||
+ | |Délinquance juvénile | ||
+ | |- | ||
+ | |Juvenile offender | ||
+ | |Délinquant juvénile | ||
+ | |} | ||
+ | =K= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Key witness | ||
+ | |Témoin-clé | ||
+ | |- | ||
+ | |Kidnapping | ||
+ | |Kidnapping/enlèvement | ||
+ | |- | ||
+ | |Knowingly | ||
+ | |Sciemment/en connaissance de cause | ||
+ | |} | ||
+ | =L= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Labeling process | ||
+ | |Qualification pénale | ||
+ | |- | ||
+ | |Laches | ||
+ | |Délai préjudiciable | ||
+ | |- | ||
+ | |Lack of lawful age | ||
+ | |Défaut d’âge légal | ||
+ | |- | ||
+ | |Landlord | ||
+ | |Propriétaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Lapse | ||
+ | |Extinction d'un droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Larceny | ||
+ | |Vol simple | ||
+ | |- | ||
+ | |Launder (V) | ||
+ | |Blanchir | ||
+ | |- | ||
+ | |Law | ||
+ | |Loi/Droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Law clerk | ||
+ | |Greffier | ||
+ | |- | ||
+ | |Lawsuit | ||
+ | |Poursuite judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Lawyer | ||
+ | |Avocat | ||
+ | |- | ||
+ | |Lay a foundation (V) | ||
+ | |Expliquer son argument | ||
+ | |- | ||
+ | |Leading question | ||
+ | |Question insidieuse | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal aid | ||
+ | |Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal assignee | ||
+ | |Cessionnaire légal | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal assignment | ||
+ | |Cession égale | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal assistance | ||
+ | |Assistance judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal authority defense | ||
+ | |Défense de pouvoir légitime | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal burden | ||
+ | |Charge ultime | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal cause | ||
+ | |Cause de droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal charge | ||
+ | |Charge en common law | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal costs | ||
+ | |Frais de justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal duress | ||
+ | |Contrainte en common law | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal duty | ||
+ | |Obligation juridique | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal fees | ||
+ | |Honoraires d’avocat | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal malpractice | ||
+ | |Faute professionnelle de l’avocat | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal obligation | ||
+ | |Obligation juridique | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal principle | ||
+ | |Principe légal | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal profession | ||
+ | |Profession d’avocat/profession juridique | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal remedy | ||
+ | |Recours de common law | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal representative | ||
+ | |Représentant légal | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal seisin | ||
+ | |Saisine en common law | ||
+ | |- | ||
+ | |Legal title | ||
+ | |Titre juridique/titre valable en droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Legally relevant | ||
+ | |Juridiquement pertinent | ||
+ | |- | ||
+ | |Legally sufficient evidence | ||
+ | |Preuve suffisante en droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Lethal | ||
+ | |Mortel | ||
+ | |- | ||
+ | |Letters rogatory | ||
+ | |Lettre rogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Life term/life emprisonment | ||
+ | |Réclusion à perpétuité | ||
+ | |- | ||
+ | |Limitation period (for prosecution of crime) | ||
+ | |Prescription judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Line-up | ||
+ | |Défilé d'identification | ||
+ | |- | ||
+ | |Litigant | ||
+ | |Plaideur | ||
+ | |- | ||
+ | |Litigation | ||
+ | |Procès/litige | ||
+ | |- | ||
+ | |Litigation paralegal | ||
+ | |Adjoint parajuridique au contentieux | ||
+ | |- | ||
+ | |Loan | ||
+ | |Emprunt | ||
+ | |- | ||
+ | |Lodge an appeal (V) | ||
+ | |Interjeter appel | ||
+ | |- | ||
+ | |Loophole | ||
+ | |Vide juridique | ||
+ | |- | ||
+ | |Loss occurring in the normal course of things | ||
+ | |Perte survenant dans le cours normal des choses | ||
+ | |} | ||
+ | =M= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Maim (V) | ||
+ | |Mutiler | ||
+ | |- | ||
+ | |Maintain a suit (V) | ||
+ | |Soutenir abusivement une poursuite | ||
+ | |- | ||
+ | |Maintenance | ||
+ | |Soutien abusif (d'une poursuite) | ||
+ | |- | ||
+ | |Major breach | ||
+ | |Violation majeure | ||
+ | |- | ||
+ | |Malfeasance | ||
+ | |Malfaisance | ||
+ | |- | ||
+ | |Malice | ||
+ | |Malveillance | ||
+ | |- | ||
+ | |Malice arrest | ||
+ | |Arrestation malveillante | ||
+ | |- | ||
+ | |Malicious prosecution | ||
+ | |Poursuite malveillante | ||
+ | |- | ||
+ | |Malpractice | ||
+ | |Faute professionnelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Mandatory order | ||
+ | |Ordonnance mandatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Manner of proof | ||
+ | |Mode de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Manslaughter | ||
+ | |Homicide involontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Manual signature | ||
+ | |Signature manuscrite | ||
+ | |- | ||
+ | |Manufactured evidence | ||
+ | |Preuve fabriquée | ||
+ | |- | ||
+ | |Marital status | ||
+ | |Situation matrimoniale | ||
+ | |- | ||
+ | |Marshal | ||
+ | |Police du tribunal | ||
+ | |- | ||
+ | |Material witness | ||
+ | |Témoin-clé | ||
+ | |- | ||
+ | |Matter of fact | ||
+ | |Question de fait | ||
+ | |- | ||
+ | |Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | ||
+ | |Vice caché | ||
+ | |- | ||
+ | |Means of proof | ||
+ | |Moyen de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Measure damages (V) | ||
+ | |Mesurer la valeur des dommages-intérêts | ||
+ | |- | ||
+ | |Mediate testimony | ||
+ | |Preuve secondaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Mediation | ||
+ | |Médiation | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical battery | ||
+ | |Agression médicale | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical examination | ||
+ | |Examen médical | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical examiner | ||
+ | |Médecin légiste | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical expert | ||
+ | |Expert médical | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical malpractice | ||
+ | |Faute médicale | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical negligence | ||
+ | |Négligence médicale | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical practitioner | ||
+ | |Médecin | ||
+ | |- | ||
+ | |Medical privilege | ||
+ | |Secret médical/privilège du secret médical | ||
+ | |- | ||
+ | |Mental anguish | ||
+ | |Souffrance mentale | ||
+ | |- | ||
+ | |Mental competence | ||
+ | |Capacité mentale | ||
+ | |- | ||
+ | |Mental disability | ||
+ | |Incapacité mentale | ||
+ | |- | ||
+ | |Mental distress | ||
+ | |Souffrance mentale | ||
+ | |- | ||
+ | |Mental illness | ||
+ | |Maladie mentale | ||
+ | |- | ||
+ | |Mental shock | ||
+ | |Choc psychologique | ||
+ | |- | ||
+ | |Mentally incompetent person | ||
+ | |Personne atteinte d’incapacité mentale | ||
+ | |- | ||
+ | |Mercy | ||
+ | |Clémence | ||
+ | |- | ||
+ | |Minister of Justice | ||
+ | |Ministre de la Justice/Garde des Sceaux | ||
+ | |- | ||
+ | |Ministry of Justice | ||
+ | |Ministère de la Justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Minor child | ||
+ | |Enfant mineur | ||
+ | |- | ||
+ | |Minor offence/petty offence | ||
+ | |Infraction/délit mineur | ||
+ | |- | ||
+ | |Minor trespass | ||
+ | |Atteinte directe sans gravité | ||
+ | |- | ||
+ | |Misappropriation | ||
+ | |Détournement | ||
+ | |- | ||
+ | |Miscarriage of justice | ||
+ | |Déni de justice/erreur de droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Misconduct | ||
+ | |Inconduite | ||
+ | |- | ||
+ | |Misdemeanor | ||
+ | |Délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Misrepresent (V) | ||
+ | |Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte | ||
+ | |- | ||
+ | |Misstatement | ||
+ | |Déclaration inexacte | ||
+ | |- | ||
+ | |Mistrial | ||
+ | |Annulation du jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Misuse | ||
+ | |Mauvais usage | ||
+ | |- | ||
+ | |Mitigate (V) | ||
+ | |Plaider les circonstances atténuantes | ||
+ | |- | ||
+ | |Mitigation | ||
+ | |Atténuation des peines | ||
+ | |- | ||
+ | |Moral coercion | ||
+ | |Violence morale | ||
+ | |- | ||
+ | |Moral obligation | ||
+ | |Obligation morale | ||
+ | |- | ||
+ | |Motion | ||
+ | |Requête | ||
+ | |- | ||
+ | |Motive | ||
+ | |Motif | ||
+ | |- | ||
+ | |Murder | ||
+ | |Meurtre | ||
+ | |- | ||
+ | |Mutual consent | ||
+ | |Consentement mutuel | ||
+ | |} | ||
+ | =N= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Narcotic drug | ||
+ | |Stupéfiant | ||
+ | |- | ||
+ | |Narrative evidence | ||
+ | |Témoignage narratif | ||
+ | |- | ||
+ | |Natural person | ||
+ | |Personne physique | ||
+ | |- | ||
+ | |Negative proof | ||
+ | |Preuve négative | ||
+ | |- | ||
+ | |Neglect | ||
+ | |Abandon de famille | ||
+ | |- | ||
+ | |Neglected | ||
+ | |Abandonné/maltraite | ||
+ | |- | ||
+ | |Negligence | ||
+ | |Négligence/conduite négligente | ||
+ | |- | ||
+ | |Negligent crimes | ||
+ | |Crimes involontaires | ||
+ | |- | ||
+ | |Negligent injury | ||
+ | |Dommage/préjudice par négligence | ||
+ | |- | ||
+ | |Newly-discovered evidence | ||
+ | |Preuve nouvellement découverte | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-compensable injury | ||
+ | |Dommage/préjudice non idemnisable | ||
+ | |- | ||
+ | |Nondisclosure | ||
+ | |Défaut d’information | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-expert opinion | ||
+ | |Opinion de profane | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-governmental | ||
+ | |Non-gouvernemental | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-governmental organization | ||
+ | |Organisation Non-Gouvernementale (ONG) | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-profit | ||
+ | |A but non lucratif | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-profit organization | ||
+ | |Organisation à but non lucratif | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-suit | ||
+ | |Non-lieu | ||
+ | |- | ||
+ | |Non-verbal conduct | ||
+ | |Comportement non verbal | ||
+ | |- | ||
+ | |Not guilty plea | ||
+ | |Plaidoyer de non culpabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Notary public | ||
+ | |Notaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Notes of the proceedings | ||
+ | |Procès-verbal | ||
+ | |- | ||
+ | |Notice of hearing | ||
+ | |Avis d’audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Nullity (procedure) | ||
+ | |Nullité (de procédure) | ||
+ | |} | ||
+ | =O= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Oath | ||
+ | |Serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Object to a question (V) | ||
+ | |S’opposer à une question | ||
+ | |- | ||
+ | |Objection | ||
+ | |Exception de procédure/objection | ||
+ | |- | ||
+ | |Objective (adj.) | ||
+ | |Impartial/objectif | ||
+ | |- | ||
+ | |Objective fact evidence | ||
+ | |Preuve matérielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Objective test of causation | ||
+ | |Critère objectif de causalité | ||
+ | |- | ||
+ | |Of common knowledge | ||
+ | |Notoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Offence | ||
+ | |Infraction/contravention/délit/crime | ||
+ | |- | ||
+ | |Offence prosecuted by indictment | ||
+ | |Infraction poursuivie par mise en accusation | ||
+ | |- | ||
+ | |Offender | ||
+ | |Contravenant/délinquant | ||
+ | |- | ||
+ | |Office | ||
+ | |Bureau | ||
+ | |- | ||
+ | |Officer of the Court | ||
+ | |Auxiliaire de justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Official number | ||
+ | |Numéro matricule | ||
+ | |- | ||
+ | |Official transcript | ||
+ | |Transcription officielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Omission | ||
+ | |Omission | ||
+ | |- | ||
+ | |On the face of | ||
+ | |Au vu de | ||
+ | |- | ||
+ | |On the merits | ||
+ | |Sur le fond | ||
+ | |- | ||
+ | |Onus of proof | ||
+ | |Charge de la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Open court hearing | ||
+ | |Séance publique | ||
+ | |- | ||
+ | |Opening Statement | ||
+ | |Exposé introductif | ||
+ | |- | ||
+ | |Operate against the accused (V) | ||
+ | |Jouer contre l’accusé | ||
+ | |- | ||
+ | |Opinion evidence | ||
+ | |Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion | ||
+ | |- | ||
+ | |Opposing counsel | ||
+ | |Avocat adverse | ||
+ | |- | ||
+ | |Oral confession | ||
+ | |Confession orale | ||
+ | |- | ||
+ | |Oral examination | ||
+ | |Interrogatoire oral | ||
+ | |- | ||
+ | |Original jurisdiction | ||
+ | |Juridiction de première instance/compétence de première instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Orphan | ||
+ | |Orphelin | ||
+ | |} | ||
+ | =P= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Panel of judges | ||
+ | |Tribunal de juges | ||
+ | |- | ||
+ | |Paralegal | ||
+ | |Adjoint parajuridique | ||
+ | |- | ||
+ | |Pardon | ||
+ | |Grâce | ||
+ | |- | ||
+ | |Parol evidence rule | ||
+ | |Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque | ||
+ | |- | ||
+ | |Parole | ||
+ | |Liberté conditionnelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Partial defense | ||
+ | |Défense partielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Partial discharge | ||
+ | |Décharge partielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Party | ||
+ | |Partie | ||
+ | |- | ||
+ | |Party defendant | ||
+ | |Partie défenderesse | ||
+ | |- | ||
+ | |Party plaintiff | ||
+ | |Partie demanderesse | ||
+ | |- | ||
+ | |Passing of sentence | ||
+ | |Prononcé d’une sentence | ||
+ | |- | ||
+ | |Patent | ||
+ | |Brevet | ||
+ | |- | ||
+ | |Pawn | ||
+ | |Gage | ||
+ | |- | ||
+ | |Penal damages | ||
+ | |Dommages-intérêts punitifs | ||
+ | |- | ||
+ | |Penal institution | ||
+ | |Etablissement pénitentiaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Penal liability | ||
+ | |Responsabilité pénale | ||
+ | |- | ||
+ | |Penalty, punishment | ||
+ | |Peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Pending proceeding | ||
+ | |Procédure en cours | ||
+ | |- | ||
+ | |Penitentiary Administration | ||
+ | |Administration pénitentiaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Perfect an appeal (V) | ||
+ | |Mettre un appel en état | ||
+ | |- | ||
+ | |Period of prescription | ||
+ | |Délai de prescription | ||
+ | |- | ||
+ | |Perjury | ||
+ | |Parjure/faux témoignage | ||
+ | |- | ||
+ | |Perpetrator | ||
+ | |Auteur | ||
+ | |- | ||
+ | |Perpetuity | ||
+ | |Perpétuité | ||
+ | |- | ||
+ | |Persistent offender | ||
+ | |Multirécidiviste | ||
+ | |- | ||
+ | |Person aggrieved | ||
+ | |Victime | ||
+ | |- | ||
+ | |Person charged | ||
+ | |Inculpé | ||
+ | |- | ||
+ | |Person defamed | ||
+ | |Personne diffamée | ||
+ | |- | ||
+ | |Person of sound mind | ||
+ | |Personne saine d’esprit | ||
+ | |- | ||
+ | |Person of unsound mind | ||
+ | |Personne faible d’esprit | ||
+ | |- | ||
+ | |Personal legal representative | ||
+ | |Représentant personnel | ||
+ | |- | ||
+ | |Personal recognizance | ||
+ | |Caution personnelle/engagement de caution | ||
+ | |- | ||
+ | |Persuasive burden | ||
+ | |Charge de persuasion | ||
+ | |- | ||
+ | |Petit jury | ||
+ | |Petit jury | ||
+ | |- | ||
+ | |Petit Larceny (PL) | ||
+ | |Petit vol simple | ||
+ | |- | ||
+ | |Petty case | ||
+ | |Infraction mineure | ||
+ | |- | ||
+ | |Petty offender | ||
+ | |Petit délinquant | ||
+ | |- | ||
+ | |Petty theft | ||
+ | |Larcin | ||
+ | |- | ||
+ | |Physical abuse | ||
+ | |Violence corporelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Physical aggression | ||
+ | |Agression physique | ||
+ | |- | ||
+ | |Physical duress | ||
+ | |Dureté physique | ||
+ | |- | ||
+ | |Physical infirmity | ||
+ | |Infirmité | ||
+ | |- | ||
+ | |Physical integrity | ||
+ | |Intégrité physique | ||
+ | |- | ||
+ | |Physical intrusion | ||
+ | |Intrusion matérielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Pimp | ||
+ | |Proxénète | ||
+ | |- | ||
+ | |Place of trial | ||
+ | |Lieu du procès | ||
+ | |- | ||
+ | |Plaintiff | ||
+ | |Plaignant/requérant/demandeur | ||
+ | |- | ||
+ | |Plea bargain | ||
+ | |Transaction en matière pénale | ||
+ | |- | ||
+ | |Plea bargaining | ||
+ | |Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation | ||
+ | |- | ||
+ | |Pleading | ||
+ | |Acte de procédure/plaidoirie | ||
+ | |- | ||
+ | |Plight | ||
+ | |Sort/préjudice | ||
+ | |- | ||
+ | |Police officer | ||
+ | |Officier de police | ||
+ | |- | ||
+ | |Position paper | ||
+ | |Exposé de principes | ||
+ | |- | ||
+ | |Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | ||
+ | |Possession d'une arme interdite | ||
+ | |- | ||
+ | |Possession of Implements of Crime (PIC) | ||
+ | |Possession d'instruments du crime | ||
+ | |- | ||
+ | |Power of attorney | ||
+ | |Procuration/mandat | ||
+ | |- | ||
+ | |Preclude (V) | ||
+ | |Empêcher/prévenir | ||
+ | |- | ||
+ | |Prejudice the fair trial of the action (V) | ||
+ | |Compromettre le jugement équitable de l'action | ||
+ | |- | ||
+ | |Preliminary enquiry | ||
+ | |Enquête préliminaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Preliminary hearing | ||
+ | |Enquête préliminaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Preliminary hearing | ||
+ | |Audience préliminaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Preponderance of evidence | ||
+ | |Prépondérance de la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Presentment | ||
+ | |Décision du jury de lever l'accusation | ||
+ | |- | ||
+ | |Preservation of evidence | ||
+ | |Conservation de la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |President of the Bar Association/Law Society | ||
+ | |Bâtonnier de l’Ordre des Avocats | ||
+ | |- | ||
+ | |Presiding judge | ||
+ | |Juge president la séance | ||
+ | |- | ||
+ | |Presumption of fact | ||
+ | |Présomption de fait | ||
+ | |- | ||
+ | |Presumption of Innocence | ||
+ | |Présomption d’innocence | ||
+ | |- | ||
+ | |Presumption of innocence | ||
+ | |Présomption d’innocence | ||
+ | |- | ||
+ | |Pre-trial brief | ||
+ | |Mémoire préparatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Pre-trial detention | ||
+ | |Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) | ||
+ | |- | ||
+ | |Pre-trial examination | ||
+ | |Interrogatoire préliminaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Pre-trial judge | ||
+ | |Juge d’avant-procès | ||
+ | |- | ||
+ | |Pre-trial procedure | ||
+ | |Procédure pré-juridictionnelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Preventive measure | ||
+ | |Mesure préventive | ||
+ | |- | ||
+ | |Previous conviction | ||
+ | |Condamnation antérieure | ||
+ | |- | ||
+ | |Previous inconsistent statement | ||
+ | |Déclaration antérieure incompatible | ||
+ | |- | ||
+ | |Prima facie | ||
+ | |De prime abord | ||
+ | |- | ||
+ | |Primary victim | ||
+ | |Victime immédiate | ||
+ | |- | ||
+ | |Principal | ||
+ | |Auteur principal de l'infraction | ||
+ | |- | ||
+ | |Prior statement | ||
+ | |Déclaration antérieure | ||
+ | |- | ||
+ | |Prison | ||
+ | |Prison | ||
+ | |- | ||
+ | |Prison Breach (PB) | ||
+ | |Mauvaise conduite en prison | ||
+ | |- | ||
+ | |Prisoner at the bar | ||
+ | |Accusé | ||
+ | |- | ||
+ | |Prisoners’ dock | ||
+ | |Banc des accusés | ||
+ | |- | ||
+ | |Private prosecution | ||
+ | |Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) | ||
+ | |- | ||
+ | |Privilege against self-incriminating | ||
+ | |Privilège de ne pas s'incriminer | ||
+ | |- | ||
+ | |Privilege of self-defense | ||
+ | |Privilège d'autodéfense | ||
+ | |- | ||
+ | |Probation | ||
+ | |Sursis probatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Probation period | ||
+ | |Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) | ||
+ | |- | ||
+ | |Probative burden | ||
+ | |Charge ultime | ||
+ | |- | ||
+ | |Procedural error | ||
+ | |Vice de procédure | ||
+ | |- | ||
+ | |Procedural law | ||
+ | |Droit procédural | ||
+ | |- | ||
+ | |Proceed against someone (V) | ||
+ | |Poursuivre quelqu’un | ||
+ | |- | ||
+ | |Proceed to judgment (V) | ||
+ | |Obtenir jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Proceeds | ||
+ | |Gains | ||
+ | |- | ||
+ | |Process of a court | ||
+ | |Acte de procédure judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Procurement | ||
+ | |Incitation (à un délit) | ||
+ | |- | ||
+ | |Produce to the court (V) | ||
+ | |Produire en justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Professional privilege | ||
+ | |Secret professionnel | ||
+ | |- | ||
+ | |Proffer (V) | ||
+ | |Proposer comme preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Prohibition | ||
+ | |Interdiction | ||
+ | |- | ||
+ | |Promulgate (a regulation, etc.) (V) | ||
+ | |Promulger | ||
+ | |- | ||
+ | |Pronouncement of judgment | ||
+ | |Prononcé du jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Proof | ||
+ | |Preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Prosecute | ||
+ | |Poursuivre | ||
+ | |- | ||
+ | |Prosecution | ||
+ | |Poursuite/Parquet | ||
+ | |- | ||
+ | |Prosecution witness | ||
+ | |Témoin à charge | ||
+ | |- | ||
+ | |Prosecutor | ||
+ | |Procureur/Magistrat du Parquet | ||
+ | |- | ||
+ | |Provincial High Court (1st degree juridiction) | ||
+ | |Tribunal de Première Instance (infraction, délit) | ||
+ | |- | ||
+ | |Provincial High Court (2nd degree juridiction) | ||
+ | |Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) | ||
+ | |- | ||
+ | |Provision | ||
+ | |Disposition, article | ||
+ | |- | ||
+ | |Public defender | ||
+ | |Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) | ||
+ | |- | ||
+ | |Public drunkenness | ||
+ | |Ivresse sur la voie publique | ||
+ | |- | ||
+ | |Public officer | ||
+ | |Fonctionnaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Public surveillance | ||
+ | |Sous surveillance d’Etat | ||
+ | |- | ||
+ | |Punishment | ||
+ | |Peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Punitive damages | ||
+ | |Réparation pour préjudice moral | ||
+ | |} | ||
+ | =Q= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Qualify (V) | ||
+ | |Qualifier | ||
+ | |- | ||
+ | |Quantum of proof | ||
+ | |Degré de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Quash (V) | ||
+ | |Annuler | ||
+ | |- | ||
+ | |Quash a proceeding (V) | ||
+ | |Annuler une instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Quash an appeal (V) | ||
+ | |Rejeter un pourvoi | ||
+ | |- | ||
+ | |Question | ||
+ | |Interroger | ||
+ | |- | ||
+ | |Question in controversy | ||
+ | |Point/question en litige | ||
+ | |- | ||
+ | |Questioning | ||
+ | |Interrogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Quorum | ||
+ | |Quorum | ||
+ | |} | ||
+ | =R= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Racketeering | ||
+ | |Racket | ||
+ | |- | ||
+ | |Ransom | ||
+ | |Rançon | ||
+ | |- | ||
+ | |Rape | ||
+ | |Viol | ||
+ | |- | ||
+ | |Rash conduct | ||
+ | |Geste impulsif | ||
+ | |- | ||
+ | |Readiness to discharge | ||
+ | |Mise en état de déchargement | ||
+ | |- | ||
+ | |Real evidence | ||
+ | |Preuve matérielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasonable doubt | ||
+ | |Doute raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasonable force | ||
+ | |Force raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasonable time | ||
+ | |Délai raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasonable use defense | ||
+ | |Défense de l'usage raisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reasons for judgment | ||
+ | |Motifs de jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebut (V) | ||
+ | |Réfuter | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebuttable presumption | ||
+ | |Présomption réfutable | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebuttal | ||
+ | |Contre-preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebuttal evidence | ||
+ | |Contre-preuve/Preuve en réfutation | ||
+ | |- | ||
+ | |Rebutting evidence | ||
+ | |Contre-preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Receivability | ||
+ | |Recevabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Receivable evidence | ||
+ | |Preuve recevable | ||
+ | |- | ||
+ | |Receive in evidence (V) | ||
+ | |Recevoir en preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Receiving Stolen Property (RSP) | ||
+ | |Recel d'objets volés | ||
+ | |- | ||
+ | |Recidivism | ||
+ | |Récidive | ||
+ | |- | ||
+ | |Reckless conduct | ||
+ | |Geste téméraire | ||
+ | |- | ||
+ | |Recklessly | ||
+ | |Avec témérité | ||
+ | |- | ||
+ | |Recklessness | ||
+ | |Imprudence | ||
+ | |- | ||
+ | |Recognizance | ||
+ | |Engagement | ||
+ | |- | ||
+ | |Recollect (V) | ||
+ | |Se remémorer (un fait) | ||
+ | |- | ||
+ | |Recollection | ||
+ | |Remémoration | ||
+ | |- | ||
+ | |Record | ||
+ | |Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Record book | ||
+ | |Livre d’inscription | ||
+ | |- | ||
+ | |Record of past recollection | ||
+ | |Relevé d'un souvenir antérieur | ||
+ | |- | ||
+ | |Record of the proceeding below | ||
+ | |Dossier de l'instance inférieure | ||
+ | |- | ||
+ | |Recorded evidence | ||
+ | |Preuve documentaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Recording | ||
+ | |Publication, enregistrement | ||
+ | |- | ||
+ | |Recover a judgment (V) | ||
+ | |Obtenir gain de cause | ||
+ | |- | ||
+ | |Re-cross examination | ||
+ | |Contre-interrogatoire complémentaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Recurring nuisance | ||
+ | |Nuisance récurrente | ||
+ | |- | ||
+ | |Recuse (V) | ||
+ | |Récuser | ||
+ | |- | ||
+ | |Red-caught handed | ||
+ | |Flagrant délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Redemption right | ||
+ | |Droit de rachat | ||
+ | |- | ||
+ | |Redress | ||
+ | |Réparation | ||
+ | |- | ||
+ | |Reeducation and reform through labor (more formal) | ||
+ | |Réhabilitation et réinsertion par le travail | ||
+ | |- | ||
+ | |Reeducation through labor | ||
+ | |Réhabilitation par le travail | ||
+ | |- | ||
+ | |Re-examination | ||
+ | |Réinterrogatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Refresh memory (V) | ||
+ | |Rafraîchir la mémoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Refusal to testify | ||
+ | |Refus de témoigner | ||
+ | |- | ||
+ | |Refute (V) | ||
+ | |Réfuter | ||
+ | |- | ||
+ | |Register (n.) | ||
+ | |Registre | ||
+ | |- | ||
+ | |Register (V) | ||
+ | |Enregistrer/inscrire | ||
+ | |- | ||
+ | |Registered document | ||
+ | |Document enregistré | ||
+ | |- | ||
+ | |Registry (court office) | ||
+ | |Greffe | ||
+ | |- | ||
+ | |Registry system | ||
+ | |Régime d’enregistrement des actes | ||
+ | |- | ||
+ | |Rehabilitation | ||
+ | |Réadaptation | ||
+ | |- | ||
+ | |Rehearing | ||
+ | |Réaudition/nouvelle audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Reissue | ||
+ | |Réémission | ||
+ | |- | ||
+ | |Relative culpability | ||
+ | |Culpabilité comparative | ||
+ | |- | ||
+ | |Release | ||
+ | |Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération | ||
+ | |- | ||
+ | |Release a judgment (V) | ||
+ | |Rendre public un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Release from custody | ||
+ | |Mise en liberté | ||
+ | |- | ||
+ | |Release of charge | ||
+ | |Mainlevée de charge | ||
+ | |- | ||
+ | |Release on bail (V) | ||
+ | |Libérer sous caution | ||
+ | |- | ||
+ | |Release pending trial | ||
+ | |Mise en liberté dans l'attente d'un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reliable witness | ||
+ | |Témoin fiable | ||
+ | |- | ||
+ | |Reluctant witness | ||
+ | |Témoin réticent | ||
+ | |- | ||
+ | |Rely on a representation | ||
+ | |Se fonder sur une assertion | ||
+ | |- | ||
+ | |Rely upon a ground (V) | ||
+ | |Invoquer un moyen | ||
+ | |- | ||
+ | |Remanded | ||
+ | |Renvoi | ||
+ | |- | ||
+ | |Remedial measure | ||
+ | |Mesure de réparation | ||
+ | |- | ||
+ | |Remedy | ||
+ | |Recours/réparation | ||
+ | |- | ||
+ | |Remote cause | ||
+ | |Cause éloignée | ||
+ | |- | ||
+ | |Removal | ||
+ | |Révocation (d’un tuteur d’instance) | ||
+ | |- | ||
+ | |Rendering of the verdict | ||
+ | |Pronounce du verdict | ||
+ | |- | ||
+ | |Renewal statement | ||
+ | |Déclaration de renouvellement | ||
+ | |- | ||
+ | |Repeal (V) | ||
+ | |Abroger | ||
+ | |- | ||
+ | |Repeat offender | ||
+ | |Récidiviste | ||
+ | |- | ||
+ | |Reply evidence | ||
+ | |Preuve contraire | ||
+ | |- | ||
+ | |Represent (V), representation | ||
+ | |Représenter, representation légale | ||
+ | |- | ||
+ | |Represent a fact (V) | ||
+ | |Affirmer un fait | ||
+ | |- | ||
+ | |Representation of fact | ||
+ | |Assertion de fait | ||
+ | |- | ||
+ | |Reputation evidence | ||
+ | |Preuve de réputation | ||
+ | |- | ||
+ | |Request | ||
+ | |Demande | ||
+ | |- | ||
+ | |Request for judgment | ||
+ | |Demande de jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reservation of judgment | ||
+ | |Ajournement d’un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reserve a judgment (V) | ||
+ | |Ajourner un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Respondent | ||
+ | |Demandeur | ||
+ | |- | ||
+ | |Restitution | ||
+ | |Réparation | ||
+ | |- | ||
+ | |Restore a judgment (V) | ||
+ | |Rétablir un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Resumption of hearing | ||
+ | |Reprise de l’audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Retain counsel (V) | ||
+ | |Retenir les services d’un avocat | ||
+ | |- | ||
+ | |Retribution | ||
+ | |Châtiment | ||
+ | |- | ||
+ | |Return of a writ | ||
+ | |Rapport sur un bref | ||
+ | |- | ||
+ | |Return of summons | ||
+ | |Rapport sur une sommation | ||
+ | |- | ||
+ | |Reversal of a judgment | ||
+ | |Infirmation d’un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Reverse the burden of proof (V) | ||
+ | |Renverser la charge de la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Review, reconsideration | ||
+ | |Action du juge de revenir sur sa décision | ||
+ | |- | ||
+ | |Right of access | ||
+ | |Droit de visite | ||
+ | |- | ||
+ | |Right to remain silent | ||
+ | |Droit au silence | ||
+ | |- | ||
+ | |Robbery (R) | ||
+ | |Vol qualifié | ||
+ | |- | ||
+ | |Robbery While Armed (A WICR/W A) | ||
+ | |Commettre un vol à main armée | ||
+ | |- | ||
+ | |Rowdyism | ||
+ | |Comportement de voyou | ||
+ | |- | ||
+ | |Rule | ||
+ | |Règle/règlement | ||
+ | |- | ||
+ | |Rule of evidence | ||
+ | |Règle de preuve | ||
+ | |} | ||
+ | =S= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Sanction of last resort | ||
+ | |Sanction du dernier ressort | ||
+ | |- | ||
+ | |Satisfactory evidence | ||
+ | |Preuve satisfaisante | ||
+ | |- | ||
+ | |Satisfy a judgment (V) | ||
+ | |Exécuter un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Scientific causation | ||
+ | |Causalité scientifique | ||
+ | |- | ||
+ | |Scintilla of evidence | ||
+ | |Parcelle de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Seal (V) | ||
+ | |Sceller | ||
+ | |- | ||
+ | |Search | ||
+ | |Fouille | ||
+ | |- | ||
+ | |Search notes | ||
+ | |Notes de recherche | ||
+ | |- | ||
+ | |Search warrant | ||
+ | |Mandat de fouille | ||
+ | |- | ||
+ | |Seat-belt defense | ||
+ | |Défense relative à la ceinture de sécurité | ||
+ | |- | ||
+ | |Second charge | ||
+ | |Charge de deuxième rang | ||
+ | |- | ||
+ | |Second Degree Burglary (B II) | ||
+ | |Vol qualifié au second degré | ||
+ | |- | ||
+ | |Second-hand evidence | ||
+ | |Preuve dérivée, preuve par ouï-dire | ||
+ | |- | ||
+ | |Seize (V) | ||
+ | |Ensaisiner/saisir | ||
+ | |- | ||
+ | |Seizure | ||
+ | |Perquision/saisie | ||
+ | |- | ||
+ | |Seizure Warrant | ||
+ | |Mandat de perquision | ||
+ | |- | ||
+ | |Self-contradiction | ||
+ | |Auto-contradiction | ||
+ | |- | ||
+ | |Self-defense | ||
+ | |Légitime défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Self-incrimination | ||
+ | |Auto-incrimination | ||
+ | |- | ||
+ | |Self-serving evidence | ||
+ | |Preuve intéressée | ||
+ | |- | ||
+ | |Semen | ||
+ | |Semence/sperme | ||
+ | |- | ||
+ | |Senior counsel | ||
+ | |Avocat senior | ||
+ | |- | ||
+ | |Senior partner | ||
+ | |Associé principal | ||
+ | |- | ||
+ | |Sentence | ||
+ | |Condamnation/peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Sentence (V) | ||
+ | |Prononcer la peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Sequestration | ||
+ | |Mise sous séquestre | ||
+ | |- | ||
+ | |Serious harm | ||
+ | |Dommage/préjudice grave | ||
+ | |- | ||
+ | |Serve (V) | ||
+ | |Purger/exécuter | ||
+ | |- | ||
+ | |Serve a summons (V) | ||
+ | |Signifier une assignation | ||
+ | |- | ||
+ | |Set aside a judgment (V) | ||
+ | |Annuler un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Set down for trial (V) | ||
+ | |Inscrire au rôle | ||
+ | |- | ||
+ | |Settlement | ||
+ | |Accord/contrat/arrangement | ||
+ | |- | ||
+ | |Severance | ||
+ | |Séparation | ||
+ | |- | ||
+ | |Sexual abuse | ||
+ | |Sévices sexuels | ||
+ | |- | ||
+ | |Sexual assault | ||
+ | |Agression sexuelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Sexual tort | ||
+ | |Délit sexuel | ||
+ | |- | ||
+ | |Shelter | ||
+ | |Refuge | ||
+ | |- | ||
+ | |Shift the burden of producing evidence (V) | ||
+ | |Déplacer le fardeau de présentation de la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Shoot (V) | ||
+ | |Tirer avec une arme à feu | ||
+ | |- | ||
+ | |Shop lifter | ||
+ | |Voleur à l'étalage | ||
+ | |- | ||
+ | |Shop lifting | ||
+ | |Vol à l'étalage | ||
+ | |- | ||
+ | |Sign judgment (V) | ||
+ | |Obtenir la signature d'un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Simple Assault (SA) | ||
+ | |Agression simple | ||
+ | |- | ||
+ | |Slander | ||
+ | |Calomnie | ||
+ | |- | ||
+ | |Small Claims | ||
+ | |Cour des petites plaintes | ||
+ | |- | ||
+ | |Smuggle (V) | ||
+ | |Faire du trafic de/faire de la contrebande de | ||
+ | |- | ||
+ | |Social integration | ||
+ | |Réinsertion sociale | ||
+ | |- | ||
+ | |Solicitation | ||
+ | |Instigation | ||
+ | |- | ||
+ | |Sound in damages (V) | ||
+ | |Viser des dommages-intérêts | ||
+ | |- | ||
+ | |Spark of evidence | ||
+ | |Parcelle de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Spoken defamation | ||
+ | |Diffamation orale | ||
+ | |- | ||
+ | |Spousal assault | ||
+ | |Sévices entre époux | ||
+ | |- | ||
+ | |Standard of proof | ||
+ | |Evaluation des preuves | ||
+ | |- | ||
+ | |State of mind | ||
+ | |Etat d'esprit | ||
+ | |- | ||
+ | |State’s evidence | ||
+ | |Témoin transfuge | ||
+ | |- | ||
+ | |Statement of belief | ||
+ | |Déclaration de croyance | ||
+ | |- | ||
+ | |Statement of defense | ||
+ | |Exposé de la défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Status hearing | ||
+ | |Audience sur l'état de l'instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Stay an order (V) | ||
+ | |Suspendre une ordonnance | ||
+ | |- | ||
+ | |Stay of proceedings | ||
+ | |Suspension de l'instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Step back | ||
+ | |Détention preventive/provisoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Stipulate (V) | ||
+ | |Stipuler | ||
+ | |- | ||
+ | |Stipulate (V) | ||
+ | |Stipuler | ||
+ | |- | ||
+ | |Stiquer (V) | ||
+ | |Eliminer | ||
+ | |- | ||
+ | |Style of proceeding | ||
+ | |Intitulé de l’audience | ||
+ | |- | ||
+ | |Subject to appeal | ||
+ | |Sujet à appel/susceptible d’appel | ||
+ | |- | ||
+ | |Subpoena | ||
+ | |Citation à comparaître/assignation | ||
+ | |- | ||
+ | |Subscribing witness | ||
+ | |Témoin signataire | ||
+ | |- | ||
+ | |Substential error | ||
+ | |Erreur sur la substance | ||
+ | |- | ||
+ | |Sue (V) | ||
+ | |Poursuivre en justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Summary conviction | ||
+ | |Déclaration sommaire de culpabilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Summons | ||
+ | |Citation | ||
+ | |- | ||
+ | |Suspect (n.) | ||
+ | |Un suspect | ||
+ | |- | ||
+ | |Suspect (V.) | ||
+ | |Suspecter | ||
+ | |- | ||
+ | |Suspend (execution of punishment) | ||
+ | |Suspendre l’exécution d’une peine | ||
+ | |- | ||
+ | |Suspended sentence | ||
+ | |Condamnation avec sursis | ||
+ | |- | ||
+ | |Suspension of sentence | ||
+ | |Sursis à l'exécution d'une peine | ||
+ | |} | ||
+ | =T= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Take a proceeding (V) | ||
+ | |Engager une procédure | ||
+ | |- | ||
+ | |Take evidence (V) | ||
+ | |Entendre/recueillir/instruire la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Taking evidence | ||
+ | |Instruction | ||
+ | |- | ||
+ | |Tamper (V) | ||
+ | |Altérer | ||
+ | |- | ||
+ | |Tangible evidence | ||
+ | |Preuve matérielle | ||
+ | |- | ||
+ | |Tenant | ||
+ | |Locataire | ||
+ | |- | ||
+ | |Tender a defense (V) | ||
+ | |Présenter une défense | ||
+ | |- | ||
+ | |Tender as evidence (V) | ||
+ | |Offrir comme preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Tenure | ||
+ | |Inamovibilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Testify (V) | ||
+ | |Témoigner | ||
+ | |- | ||
+ | |Testify unsworn (V) | ||
+ | |Témoigner hors serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Testimonial evidence | ||
+ | |Preuve testimoniale | ||
+ | |- | ||
+ | |Testimony | ||
+ | |Témoignage | ||
+ | |- | ||
+ | |Theft | ||
+ | |Vol/larcin | ||
+ | |- | ||
+ | |Theft, to steal (V) | ||
+ | |Vol, voler | ||
+ | |- | ||
+ | |Thin skull principle | ||
+ | |Principe de la vulnérabilité (de la victime) | ||
+ | |- | ||
+ | |Third-party defense | ||
+ | |Défense du mis en cause | ||
+ | |- | ||
+ | |Third-party liability | ||
+ | |Responsabilité civile des tiers | ||
+ | |- | ||
+ | |Threat, threaten (V) | ||
+ | |Menace, menacer | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort | ||
+ | |Délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort immunity | ||
+ | |Immunité délictuelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort proceeding | ||
+ | |Poursuite en responsabilité délictuelle | ||
+ | |- | ||
+ | |Tort-feasor | ||
+ | |Auteur de délit | ||
+ | |- | ||
+ | |Tortious assault | ||
+ | |Voie de fait | ||
+ | |- | ||
+ | |Trace (V) | ||
+ | |Reconstituer | ||
+ | |- | ||
+ | |Transcribe the evidence (V) | ||
+ | |Transcrire les témoignages | ||
+ | |- | ||
+ | |Transcript of testimony | ||
+ | |Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage | ||
+ | |- | ||
+ | |Transfer a proceeding (V) | ||
+ | |Déférer une instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Transfer of proceeding | ||
+ | |Transmission des procédures | ||
+ | |- | ||
+ | |Translation | ||
+ | |Traduction | ||
+ | |- | ||
+ | |Trespass | ||
+ | |Atteinte direct | ||
+ | |- | ||
+ | |Trespass (to land) | ||
+ | |Intrusion | ||
+ | |- | ||
+ | |Trespassory harm | ||
+ | |Dommage/prejudice attentatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Trial | ||
+ | |Procès/ instruction/première instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Trial judge | ||
+ | |Juge du procès/juge de première instance | ||
+ | |- | ||
+ | |Trial list | ||
+ | |Rôle | ||
+ | |- | ||
+ | |Trial record | ||
+ | |Dossier | ||
+ | |- | ||
+ | |Tribunal | ||
+ | |Tribunal | ||
+ | |- | ||
+ | |Try (V) | ||
+ | |Instruire | ||
+ | |- | ||
+ | |Try, bring to trial (V) | ||
+ | |Juger, amener en justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Try, trial | ||
+ | |Procès | ||
+ | |- | ||
+ | |Turn State’s evidence | ||
+ | |Devenir témoin-complice avec immunité | ||
+ | |} | ||
+ | =U= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |U.S. Attorney | ||
+ | |Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) | ||
+ | |- | ||
+ | |Ultimate burden | ||
+ | |Charge ultime | ||
+ | |- | ||
+ | |Unaided recollection | ||
+ | |Rémomération spontanée | ||
+ | |- | ||
+ | |Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | ||
+ | |Utilisation illégale d'un véhicule | ||
+ | |- | ||
+ | |Unavoidable accident defense | ||
+ | |Défense de l’accident inévitable | ||
+ | |- | ||
+ | |Unborn child | ||
+ | |Enfant à naître | ||
+ | |- | ||
+ | |Uncertainty of intention | ||
+ | |Incertitude quant à l’intention | ||
+ | |- | ||
+ | |Uncertainty of subject matter | ||
+ | |Incertitude quant à la matière | ||
+ | |- | ||
+ | |Unconscionability | ||
+ | |Iniquité | ||
+ | |- | ||
+ | |Uncorraborated evidence | ||
+ | |Preuve non corroborée | ||
+ | |- | ||
+ | |Undefended action | ||
+ | |Action non contestée | ||
+ | |- | ||
+ | |Under judgment | ||
+ | |En execution d’un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Under oath | ||
+ | |Sous serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Undue harassment | ||
+ | |Harcèlement injustifié | ||
+ | |- | ||
+ | |Unduly delayed answer | ||
+ | |Réponse indûment prolixe | ||
+ | |- | ||
+ | |Unfairness | ||
+ | |Injustice | ||
+ | |- | ||
+ | |Unfit to testimony | ||
+ | |Incapable de témoigner | ||
+ | |- | ||
+ | |Unforeseeability | ||
+ | |Imprévisibilité | ||
+ | |- | ||
+ | |Unforeseeable circumstances | ||
+ | |Circonstances imprévisibles | ||
+ | |- | ||
+ | |Unfounded suspicion | ||
+ | |Soupçons infondés | ||
+ | |- | ||
+ | |Unintended harm | ||
+ | |Dommage/prejudice involontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Unintentional act | ||
+ | |Acte non intentionnel | ||
+ | |- | ||
+ | |Unlawful arrest | ||
+ | |Arrestation illégitime/illicite | ||
+ | |- | ||
+ | |Unlawful detention | ||
+ | |Détention illégale | ||
+ | |- | ||
+ | |Unlawful Entry (UE) | ||
+ | |Entrée avec infraction | ||
+ | |- | ||
+ | |Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | ||
+ | |Possession de stupéfiant | ||
+ | |- | ||
+ | |Unoriginal evidence | ||
+ | |Preuve dérivée | ||
+ | |- | ||
+ | |Unreasonable delay | ||
+ | |Retard déraisonnable | ||
+ | |- | ||
+ | |Unrecorded | ||
+ | |Non publié | ||
+ | |- | ||
+ | |Unreliable witness | ||
+ | |Témoin peu faible | ||
+ | |- | ||
+ | |Unrestricted access to the legal system | ||
+ | |Libre accès à la justice | ||
+ | |- | ||
+ | |Unsworn evidence | ||
+ | |Témoignage sans serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Unwritten law | ||
+ | |Droit non écrit | ||
+ | |- | ||
+ | |Use in evidence (V) | ||
+ | |Invoquer à titre de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Utterance | ||
+ | |Expression | ||
+ | |} | ||
+ | =V= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Vacate (V) | ||
+ | |Vider/Supprimer | ||
+ | |- | ||
+ | |Validity | ||
+ | |Validité | ||
+ | |- | ||
+ | |Vandalism | ||
+ | |Vandalisme | ||
+ | |- | ||
+ | |Vary a judgment (V) | ||
+ | |Modifier un jugement | ||
+ | |- | ||
+ | |Venue | ||
+ | |Juridiction | ||
+ | |- | ||
+ | |Verbal act | ||
+ | |Fait verbal | ||
+ | |- | ||
+ | |Verdict | ||
+ | |Verdict | ||
+ | |- | ||
+ | |Verified copy | ||
+ | |Copie attestée | ||
+ | |- | ||
+ | |Verify by affidavit (V) | ||
+ | |Attester par affidavit | ||
+ | |- | ||
+ | |Verify by oath (V) | ||
+ | |Attester par serment | ||
+ | |- | ||
+ | |Vexatious question | ||
+ | |Question vexatoire | ||
+ | |- | ||
+ | |Vice-President | ||
+ | |Vice-President | ||
+ | |- | ||
+ | |Victim | ||
+ | |Victime | ||
+ | |- | ||
+ | |Villain | ||
+ | |Vilain | ||
+ | |- | ||
+ | |Vindicative | ||
+ | |Punitif | ||
+ | |- | ||
+ | |Violate (rights, etc.) | ||
+ | |Violer (droits, etc.) | ||
+ | |- | ||
+ | |Void | ||
+ | |Nul | ||
+ | |- | ||
+ | |Volenti defense | ||
+ | |Défense d'acceptation du risque | ||
+ | |- | ||
+ | |Voluntary confession | ||
+ | |Confession volontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Voluntary manslaughter | ||
+ | |Homicide volontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Voluntary surrender | ||
+ | |Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur | ||
+ | |- | ||
+ | |Vouch for (V) | ||
+ | |Attester | ||
+ | |- | ||
+ | |Voucher | ||
+ | |Garantie | ||
+ | |} | ||
+ | =W= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Waiver | ||
+ | |Renonciation à un droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Wandering child | ||
+ | |Enfant aventureux | ||
+ | |- | ||
+ | |Want of prosecution | ||
+ | |Défaut de poursuivre | ||
+ | |- | ||
+ | |Wanton act | ||
+ | |Acte gratuit | ||
+ | |- | ||
+ | |Warrant | ||
+ | |Mandat | ||
+ | |- | ||
+ | |Warrant of arrest | ||
+ | |Mandat d'arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Warrant of distress | ||
+ | |Mandat de saisie gagerie | ||
+ | |- | ||
+ | |Warrant to apprehend | ||
+ | |Mandat d'arrêt | ||
+ | |- | ||
+ | |Weight the evidence (V) | ||
+ | |Apprécier la preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Willful | ||
+ | |Volontaire | ||
+ | |- | ||
+ | |Willful misrepresentation | ||
+ | |Dol | ||
+ | |- | ||
+ | |Willfully | ||
+ | |Avec préméditation | ||
+ | |- | ||
+ | |Withdraw | ||
+ | |Retirer (des accusations) | ||
+ | |- | ||
+ | |Withdrawal | ||
+ | |Retrait | ||
+ | |- | ||
+ | |Withholding of evidence | ||
+ | |Dissimulation de preuve | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness | ||
+ | |Témoin | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness box | ||
+ | |Barre des témoins | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness fees | ||
+ | |Indemnité de témoin | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness of unsavory character | ||
+ | |Témoin de moralité douteuse | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness stand | ||
+ | |Barre des témoins | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness summons | ||
+ | |Assignation de témoin | ||
+ | |- | ||
+ | |Witness to be held incompetent | ||
+ | |Témoin déclaré inhabile | ||
+ | |- | ||
+ | |Wound | ||
+ | |Plaie | ||
+ | |- | ||
+ | |Writ of summons | ||
+ | |Bref d’assignation | ||
+ | |- | ||
+ | |Written statement | ||
+ | |Déclaration écrite | ||
+ | |- | ||
+ | |Wrongdoer | ||
+ | |Transgresseur | ||
+ | |- | ||
+ | |Wrongdoing | ||
+ | |Violation d'un droit | ||
+ | |- | ||
+ | |Wrongful act | ||
+ | |Transgression | ||
+ | |- | ||
+ | |Wrongful-death action | ||
+ | |Action pour homicide délictuel | ||
+ | |} | ||
+ | =X= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Yield (V) | ||
+ | |Céder | ||
+ | |} | ||
+ | =Y= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
+ | |Young person | ||
+ | |Jeune | ||
+ | |- | ||
+ | |Youth | ||
+ | |Jeune/jeunesse | ||
+ | |- | ||
+ | |Youthful crime | ||
+ | |Crime juvénile | ||
+ | |} | ||
+ | =Z= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|} | |} |
Revision as of 15:05, 8 November 2010
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique.
Contents |
---|
A
Anglais | Français |
Abandoned | Abandonné |
Abduct (V) | Enlever |
Abetment | Encouragement |
Abettor | Instigateur |
Abrogate (V) | Révoquer |
Abscond (V) | Se soustraire à la justice |
Abuse | Violence/mauvais traitement/abus |
Abused | Maltraité/qui a subi des sévices sexuels |
Accessory | Complice |
Accessory after the fact | Aide après le délit/receleur |
Accessory before the fact | Complice par instigation |
Accessory during the fact | Complice par abstention |
Accomplice | Complice/ co-auteur |
Accuse (V) | Accuser |
Accused | Accusé/prévenu |
Acquit (V) | Acquitter |
Acquittal | Acquitté |
Acting in concert | Agir de concert |
Action | Action |
Addict | Toxicomane |
Adjournment | Ajournement |
Adjudicate (V) | Juger |
Adjudication | Jugement |
Admission | Entrée |
Adversary system | Procédure accusatoire |
Affiant | Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit |
Affidavit | Attestation |
Affinity crime | Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes |
Affirmed | Affirmé |
Aftercare service | Service post-cure |
Aggravating circumstances | Circonstances aggravantes |
Aid and bet (V) | Assister et soutenir |
Alcoholic | Alcoolique |
Alibi | Alibi |
Alimony | Pension alimentaire |
Allegation | Allégation |
Alternative Dispute Resolution (ADR) | Alternative à un procès |
Alternative/measure/sanction | Mesure/sanction de substitution |
Annul (V) | Nullifier |
Answer | Réponse du défenseur aux allégations du demandeur |
Anti-social behavior | Comportement anti-social |
Appeal | Appel |
Appear in Court (V) | Comparaître |
Appearance | Comparution |
Appellant | Appellant |
Appoint (an attorney) | Nommer (un avocat commis d’office) |
Arbitration | Arbitrage |
Argue (V) | Discuter |
Armed robbery (AR) | Vol à main armée |
Arraignment | Interrogatoire de première comparution |
Array | Série de photographies |
Arrest | Arrestation |
Arson | Incendie volontaire/incendie criminel |
Assault | Voie de fait (agression) |
Assault and battery | Coups et blessures |
Assault on a Police Officer (APO) | Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre |
Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse |
Assault With Intent to Commit | Voie de fait avec l'intention d’agresser |
Assault With Intent to Kill (A WIK) | Voie de fait avec l'intention de tuer |
Assault With Intent to Rape (A WIR) | Voie de fait avec l'intention de violer |
Assessor | Assesseur |
Attachment | Saisie-arrêt |
Attempt | Tentative |
Attorney | Avocat |
Attorney general | Ministère public |
Autopsy | Autopsie |
B
Anglais | Français |
Bail | Caution |
Bail Reform Act (BRA) | Loi portant réforme du droit de caution |
Bank fraud | Fraude bancaire |
Bank secrecy | Secret bancaire |
Bankruptcy | Banqueroute/ faillite |
Bar association, Law society | Ordre des avocats/Barreau |
Battery | Coups et blessures |
Battery, to beat up (V) | Coups et blessures, porter des coups et blessures |
Begging | Mendicité |
Bench | Magistrature assise |
Bench warrant | Mandat d'arrêt |
Bias | Préjugés |
Blood | Sang |
Bodily injury | Lésion corporelle |
Brady material (DC) | Preuve disculpante |
Breach | Infraction |
Breathalyzer | Alcoométrie |
Bribe | Pot de vin |
Bribe (V) | Corrompre |
Bribery | Corruption |
Brief | Affaire/dossier |
Bring to justice (V) | Traduire en justice |
Burden of proof | Charge de la preuve |
Burglary | Vol |
C
Anglais | Français |
Calendar | Calendrier |
Calumny | Calomnie |
Canvas (V) (DC) | Questionner sur les lieux du crime |
Canvass (V) | Solliciter |
Capital punishment | Peine capitale |
Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | Port d'une arme dangereuse |
Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | Port d'une arme sans permis |
Case | Affaire |
Case file | Dossier |
Case-law | Jurisprudence |
Cause of action | Raison d'entamer une action civile |
Certificate of readiness | Certificat de mise en état |
Certified copy | Copie certifiée |
Certify (V) | Certifier |
Challenge | Récusation |
Change of venue | Renvoi à un autre tribunal pour incompétence |
Charge | Chef d'accusation/ d’inculpation |
Chattel | Bien personnel/mobilier |
Check (the accuracy of sthg.) | Vérifier (la véracité d’une information) |
Chief judge | Président du tribunal |
Child abuse | Sévices à l'encontre d'un mineur |
Circumstances (of a case) | Circonstances des faits |
Circumstantial evidence | Preuve circonstancielle |
Circumstantial evidence | Présomption |
Civil action for damages | Action civile en dommages et intérêts |
Civil law | Droit civil |
Civil majority | Majorité civile |
Civil protection | Séparation par autorité judiciaire |
Clerk | Greffier |
Clerk’s minutes | Rapport du greffier |
Close supervision | Surveillance étroite |
Coerce | Contraindre à/forcer à |
Commission rogatory | Commission rogatoire |
Commitment | Incarcération |
Common law | Droit commun |
Commute a sentence (V) | Commuer une peine |
Compensation | Indemnisation/dommages et intérêts |
Compensatory damages | Dommages-intérêts compensatoires |
Complainant | Plaignant |
Complaint | Plainte |
Computer crime | Délit informatique |
Conclusive proof | Preuve péremptoire |
Condemnation | Condamnation |
Conditional release | Libération conditionnelle |
Conditional sentence | Sursis probatoire |
Confess (V) | Confesser |
Confession | Aveu |
Confinement | Détention |
Confiscate (V) | Confisquer |
Consanguinity | Consanguinité |
Conservator | Curateur |
Conspiracy | Association de malfaiteurs |
Contempt of court | Outrage à magistrat |
Contract | Contrat |
Convicted | Condamné |
Conviction | Condamnation |
Corroborate | Corroborer |
Corroborating evidence | Preuve corroborante |
Counsel | Conseil/avocat de la défense |
Count | Chef d'accusation |
Counterfeit, falsify (V) | Contrefaire/falsifier |
Countering evidence | Preuve contraire |
Court | Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur) |
Court appearance | Comparution devant le tribunal |
Court order | Ordonnance du tribunal |
Court procedure | Procédure judiciaire |
Court records | Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour |
Courtroom | Chambre d'un tribunal/salle d’audience |
Crime | Infraction/délit/crime |
Criminal (adj.) | Criminel |
Criminal (n.) | Crime |
Criminal charge | Accusation criminelle |
Criminal law | Droit pénal |
Criminal liability | Responsabilité pénale |
Criminal offence | Infraction |
Criminal procedure law | Droit de procédure pénale |
Criminal proceeding | Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle |
Criminal record | Casier judiciaire |
Criminal responsibility | Responsabilité pénale |
Criminate (V) | Incriminer |
Criminating question | Question incriminante |
Cross -claim | Demande entre défendeurs |
Cross-examination | Contre-interrogatoire |
Cross-examine (V) | Contre-interroger |
Culpable cause | Cause blâmable |
Culpable intent | Intention blâmable |
Cumulative evidence | Preuve cumulative |
Custodial arrest | Arrestation provisoire |
Custodial interrogation | Interrogatoire |
Custodial sentence | Peine privative de liberté |
Custodian | Gardien, gardienne |
D
Anglais | Français |
Damage | Dommage, préjudice |
Damage for detention | Dommages-intérêts pour retards |
Damnify (V) | Léser/porter préjudice à quelqu’un |
Death certificate | Acte de décès |
Death penalty | Peine de mort |
Death-bed declaration | Déclaration de mourant |
Decease | Décès |
Deceased person | Défunt(e) |
Deceit | Dol |
Decision appealed from | Décision frappée d’appel |
Decisive evidence | Preuve décisive |
Declarant | Déclarant |
Declaration against interest | Déclaration contre intérêt |
Declaration against penal interest | Déclaration contre intérêt pénal |
Declaration of intent | Exposé des motifs |
Declaration of intention | Déclaration d’intention |
Declaratory evidence | Preuve par déclaration solennelle |
Declaratory judgment | Jugement déclaratoire |
Decree | Ordonnance |
Defamatory words | Propos diffamatoires |
Default | Défaut |
Default of appearance | Défaut de comparaître |
Default of pleadings | Défaut de plaider |
Defeat a proceeding (V) | Annuler/invalider une instance |
Defect | Faire défaut |
Defend (V), defense | Défendre, défense |
Defendant | Défenseur/accusé/prévenu |
Defender | Avocat de défense pénale |
Defense | Défense |
Defraud (V) | Frauder |
Defy | Refus d'exécuter |
Delay | Retard |
Deliberation | Délibération |
Delinquency | Délinquance |
Dependant | Personne à charge |
Deponents | Déposant |
Deportation | Expulsion |
Deposition | Déposition |
Deprivation of liberty | Privation de liberté |
Destroying Property (DP) | Alienation de la propriété |
Detain (V), detention | Emprisonner, la détention |
Detainee | Détenu |
Detention pending trial | Détention provisoire/détention préventive |
Deviant behavior | Comportement déviant |
Differ (V) | Différer |
Direct examination | Interrogatoire principal |
Discharge an order (V) | Annuler une ordonnance |
Disclaim all liability | Décliner toute responsabilité |
Disclose a document (V) | Divulger un document |
Disclosure | Divulgation |
Discontinue (V) | Interrompre |
Discovery | Communication préalable/interrogatoire préalable |
Discovery of documents | Communication de documents |
Disculpate (V) | Disculper |
Disculpation | Disculpation |
Disculpatory evidence | Preuve disculpatoire |
Dismiss a claim (V) | Rejeter une demande |
Dismiss a proceeding (V) | Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite |
Dismissal/nonsuit | Congédiement/non-lieu |
Dispell a presumption (V) | Réfuter une présomption |
Dispose (V) | Disposer |
Disposition | Disposition |
Disposition without trial | Conclusion sans procès |
Disputable presomption | Présomption réfutable |
Dispute (V) | Contester |
Disseise (V) | Dessaisir |
DNA | ADN |
Docket | Registre |
Domestic violence | Violence familiale |
Double jeopardy rule | Autorité de la chose jugée |
Drug abuse | Abus de drogue |
Drug addict | Toxicomane |
Drug dealing/trafficking | Vente de drogues/traffic de drogues |
Drugs/narcotics | Drogue/stupéfiants |
Drunkenness | Ivresse |
E
Anglais | Français |
Ear witness | Témoin auriculaire |
Eject (V) | Expluser |
Ejection | Expulsion |
Element of proof | Elément de preuve |
Embezzlement (Embez.) | Abus de confiance |
Emotional distress | Trouble émotif |
Emotional neglect | Abandon affectif |
Enact (V) | Edicter |
Enactment | Ediction |
Encroachment | Empiètement |
Endorse (V) | Endosser |
Enforce a judgment | Faire appliquer un jugement |
Enforcement | Mise en vigueur/ exécution |
Enjoyment as of right | Jouissance comme de droit |
Enrol (V) | Inscrire |
Entrust (a representative) (V) | Mandater/confier à quelqu’un |
Estop (V) | Préclure |
Estoppel | Préclusion/fin de non-recevoir |
Ethic | Ethique |
Evict (V) | Evincer |
Eviction, warrant of | Mandat d’éviction |
Evidence | Preuve |
Examine, inspect (V) | Examiner/ enquêter/inspecter |
Execute (V) | Accomplir |
Execution, judgement | Exécution forcée |
Executive force | Force exécutoire |
Exhibit | Pièce à conviction |
Exonerate (V) | Disculper |
Expiry | Echéance |
Explanatory evidence | Preuve exégétique/explicative |
Expunge (V) | Effacer |
Extort a confession through torture (V) | Extorquer une confession par la torture |
Eye-witness | Témoin oculaire |
F
Anglais | Français |
Fact-finding process | Instruction de la cause |
Facts | Les faits |
Fair trial | Procès/instruction équitable/impartial |
False allegation | Fausse allégation |
False arrest | Arrestation illicite |
False declaration | Fausse déclaration |
False evidence | Faux témoignage |
False imprisonment | Séquestration |
False Pretenses | Simulacre |
False witness | Faux témoin |
Falsify (V) | Falsifier |
Fate | Sort |
Fault | Faute |
Fault by omission | Faute par omission |
Fault liability | Responsabilité pour faute |
Favorable witness | Témoin favorable |
Fear of prejudice | Crainte de préjudice |
Fee | Honoraires |
Fees paid to the clerk | Droits de greffe |
Felony | Crime |
Fetal injury | Dommage/préjudice corporel au feotus |
Field test | Analyse préliminaire |
File (V) | Déposer (un document) |
Final judgment | Jugement définitif |
Financial assistance | Aide financière |
Financial penalty | Amende |
Find guilty (V) | Déclarer coupable |
Find non-guilty (V) | Déclarer non-coupable |
Finding | Invention/conclusion |
Finding of fact | Conclusion de fait |
Fine | Contravention/amende |
Firm | Cabinet (d’avocats) |
First Degree Burglary (BI) | Vol du premier degré |
First Degree Murder (MI) | Homicide du premier degré |
First Degree Murder While Armed (MIWA) | Homicide du premier degré à l'aide d'une arme |
First-hand evidence | Preuve originale/première |
First-hand hearsay | Ouï-dire simple |
Fixed charge | Charge fixe |
Forbear (V) | S’abstenir |
Forbearance | Abstention |
Force majeure | Force majeure |
Foreclosure | Forclusion |
Foreman | Président du jury |
Forensic expert | Expert légiste/médecin légiste |
Foreseeable | Prévisible |
Forfeit (V) | Perdre/se voir confisquer quelque chose |
Forfeiture | Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien |
Forgery | Contrefaçon |
Forgery and Uttering (F&U) | Faux et usage de faux |
Formal proof | Preuve formelle |
Fraud/swindle | Fraude/escroquerie |
Frivolous pleading | Plaidoirie frivole |
Fugitive | Fugitif |
G
Anglais | Français |
Gaming house | Maison de jeux |
Gang | Bande organisée |
Gang rape | Viol collectif |
Gang robbery | Vol en bande organisée |
Gap | Lacune |
Garnish (V) | Confisquer/saisir-arrêter |
General counsel | Avocat-conseil principal |
General release | Remise générale |
Give evidence under oath (V) | Témoigner sous serment |
Go in mitigation of the damage (V) | Concourir à l'atténuation des dommages |
Good | Bien |
Good behavior | Bonne conduite |
Good faith | Bonne foi |
Grand jury | Jury d'accusation |
Grand Larceny (GL) | Important vol simple |
Grievance procedures | Procédure d'examen des plaintes |
Ground of appeal | Motif d’appel |
Ground of defense | Moyen de défense |
Guardian ad litem | Tuteur d’instance |
Guilt | Culpabilité |
Guilty | Coupable |
Guilty plea | Plaidoyer de culpabilité |
H
Anglais | Français |
Habeas corpus | Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) |
Half-way house | Centre de réinsertion |
Hand and seal | Signature et sceau |
Hand down (V) | Dicter une décision |
Hardship | Privation |
Harsh language | Violence verbale |
Hate-crime | Crime haineux |
Have authority to act (V) | Être habilité à agir |
Have carriage of a proceeding (V) | Être chargé de la conduite d’une instance |
Hear a case (V) | Entendre/juger une affaire |
Hearing | Audience |
Hearsay | Ouï-dire |
Helplessness | Vulnérabilité |
Hire (an attorney) (V) | Engager les services d’un avocat |
Homeless | Sans-abris |
Homicide | Homicide |
Hostage | Otage |
Hostile witness | Témoin hostile |
House arrest | Résidence surveillée |
I
Anglais | Français |
Illegal | Illégal |
Illegal detention | Détention illégale |
Illegal search | Fouille illégale |
Illegality defense | Moyen de défense d’illégalité |
Immaterial evidence | Preuve non substantielle |
Imminent injury | Dommage/préjudice imminent |
Immunity | Immunité |
Impeach (V) | Accuser |
Implicate (V) | Impliquer |
Implied confession | Confession implicite |
Imprisonment | Emprisonement |
Impugn (V) | Attaquer |
Inadmissibility | Inadmissibilité |
Inadvertent harm | Dommage/préjudice causé par inadvertance |
Incest | Inceste |
Incompetence | Incompétence/inhabilité/incapacité |
Incompetent evidence | Preuve irrecevable |
Incompetent to give evidence | Inhabile à témoigner |
Inconclusive presumption | Présomption réfutable |
Inconsistent allegations | Allégations contradictoires/incompatibles |
Incriminate (V) | Incriminer |
Incriminating document | Document incriminant |
Incrimination | Incrimination |
Inculpate (V) | Inculper |
Inculpatory statement | Déclaration inculpatoire |
Indecent exposure | Exhibition indécente |
Indemnify and hold harmless (V) | Garantir et dégager de toute responsabilité |
Independent (adjudication) | Indépendant (jugement) |
Indictable offense | Infraction punissable par mise en accusation |
Indictment | Inculpation |
Indigent | Insolvable/indigent |
Indorse (V) | Endosser |
Indorsement | Endossement |
Inducement | Instigation/incitation à un délit |
Inevitable accident defense | Défense de l'accident inévitable |
Inferential evidence | Preuve par inférence |
Infliction of mental suffering | Infliction de souffrances morales |
Infringement | Infraction |
Infringement of rights | Violation des droits |
Inmate | Détenu |
Innocent | Innocent |
Innocent trespass | Intrusion non consciente |
Inordinate delay | Retard exessif |
Inquisitorial system | Système inquisitoire |
Insane person | Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales |
Insanity | Démence |
Insider trading | Délit d’initié |
Instigator | Instigateur |
Institute legal proceedings (V) | Engager des poursuites pénales |
Institutionalization | Placement en institution |
Instructed verdict | Verdict imposé |
Instruction | Directive/instruction |
Intentional defamation | Diffamation intentionelle |
Interim proceedings | Procédure provisoire |
Intermeddle (V) | S’immiscer |
Interpreter | Interprète |
Interrogate (V) | Interroger |
Interrogation | Interrogatoire |
Intimidation | Intimidation |
Introduce evidence (V) | Produire/présenter une preuve |
Intruder | Intrus |
Invalidity | Invalidité |
Investigation | Enquête/investigation |
Investitive fact | Fait générateur de droit |
Involuntary confession | Confession non volontaire |
Involuntary manslaughter | Homicide involontaire |
Irregularity | Irrégularité |
Irrelevance | Non-pertinence |
Irreparable injury | Dommage/préjudice irréparable |
Issue a warrant | Décerner un mandat |
J
Anglais | Français |
Jail | Prison/maison d' arrêt |
Joint trespass | Atteinte directe conjointe |
Joint wrongdoer | Transgresseur conjoint |
Joyriding | Vol d'utilisation |
Judge | Juge |
Judgment obtained by confession | Jugement par acquiescement |
Judgment of acquittal | Acquittement |
Judgment of non-suit | Jugement de non-lieu |
Judicature | Organisation judiciaire |
Judicial legislation | Droit prétorien |
Judicial review | Contrôle judiciaire |
Judiciary | Magistrature |
Juridical fact | Fait juridique |
Jurisdiction | Juridiction |
Juror | Juré |
Jury | Jury |
Justice operator | Magistrat |
Justiciable issue | Question justiciable |
Juvenile | Mineur |
Juvenile delinquency | Délinquance juvénile |
Juvenile offender | Délinquant juvénile |
K
Anglais | Français |
Key witness | Témoin-clé |
Kidnapping | Kidnapping/enlèvement |
Knowingly | Sciemment/en connaissance de cause |
L
Anglais | Français |
Labeling process | Qualification pénale |
Laches | Délai préjudiciable |
Lack of lawful age | Défaut d’âge légal |
Landlord | Propriétaire |
Lapse | Extinction d'un droit |
Larceny | Vol simple |
Launder (V) | Blanchir |
Law | Loi/Droit |
Law clerk | Greffier |
Lawsuit | Poursuite judiciaire |
Lawyer | Avocat |
Lay a foundation (V) | Expliquer son argument |
Leading question | Question insidieuse |
Legal aid | Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale |
Legal assignee | Cessionnaire légal |
Legal assignment | Cession égale |
Legal assistance | Assistance judiciaire |
Legal authority defense | Défense de pouvoir légitime |
Legal burden | Charge ultime |
Legal cause | Cause de droit |
Legal charge | Charge en common law |
Legal costs | Frais de justice |
Legal duress | Contrainte en common law |
Legal duty | Obligation juridique |
Legal fees | Honoraires d’avocat |
Legal malpractice | Faute professionnelle de l’avocat |
Legal obligation | Obligation juridique |
Legal principle | Principe légal |
Legal profession | Profession d’avocat/profession juridique |
Legal remedy | Recours de common law |
Legal representative | Représentant légal |
Legal seisin | Saisine en common law |
Legal title | Titre juridique/titre valable en droit |
Legally relevant | Juridiquement pertinent |
Legally sufficient evidence | Preuve suffisante en droit |
Lethal | Mortel |
Letters rogatory | Lettre rogatoire |
Life term/life emprisonment | Réclusion à perpétuité |
Limitation period (for prosecution of crime) | Prescription judiciaire |
Line-up | Défilé d'identification |
Litigant | Plaideur |
Litigation | Procès/litige |
Litigation paralegal | Adjoint parajuridique au contentieux |
Loan | Emprunt |
Lodge an appeal (V) | Interjeter appel |
Loophole | Vide juridique |
Loss occurring in the normal course of things | Perte survenant dans le cours normal des choses |
M
Anglais | Français |
Maim (V) | Mutiler |
Maintain a suit (V) | Soutenir abusivement une poursuite |
Maintenance | Soutien abusif (d'une poursuite) |
Major breach | Violation majeure |
Malfeasance | Malfaisance |
Malice | Malveillance |
Malice arrest | Arrestation malveillante |
Malicious prosecution | Poursuite malveillante |
Malpractice | Faute professionnelle |
Mandatory order | Ordonnance mandatoire |
Manner of proof | Mode de preuve |
Manslaughter | Homicide involontaire |
Manual signature | Signature manuscrite |
Manufactured evidence | Preuve fabriquée |
Marital status | Situation matrimoniale |
Marshal | Police du tribunal |
Material witness | Témoin-clé |
Matter of fact | Question de fait |
Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | Vice caché |
Means of proof | Moyen de preuve |
Measure damages (V) | Mesurer la valeur des dommages-intérêts |
Mediate testimony | Preuve secondaire |
Mediation | Médiation |
Medical battery | Agression médicale |
Medical examination | Examen médical |
Medical examiner | Médecin légiste |
Medical expert | Expert médical |
Medical malpractice | Faute médicale |
Medical negligence | Négligence médicale |
Medical practitioner | Médecin |
Medical privilege | Secret médical/privilège du secret médical |
Mental anguish | Souffrance mentale |
Mental competence | Capacité mentale |
Mental disability | Incapacité mentale |
Mental distress | Souffrance mentale |
Mental illness | Maladie mentale |
Mental shock | Choc psychologique |
Mentally incompetent person | Personne atteinte d’incapacité mentale |
Mercy | Clémence |
Minister of Justice | Ministre de la Justice/Garde des Sceaux |
Ministry of Justice | Ministère de la Justice |
Minor child | Enfant mineur |
Minor offence/petty offence | Infraction/délit mineur |
Minor trespass | Atteinte directe sans gravité |
Misappropriation | Détournement |
Miscarriage of justice | Déni de justice/erreur de droit |
Misconduct | Inconduite |
Misdemeanor | Délit |
Misrepresent (V) | Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte |
Misstatement | Déclaration inexacte |
Mistrial | Annulation du jugement |
Misuse | Mauvais usage |
Mitigate (V) | Plaider les circonstances atténuantes |
Mitigation | Atténuation des peines |
Moral coercion | Violence morale |
Moral obligation | Obligation morale |
Motion | Requête |
Motive | Motif |
Murder | Meurtre |
Mutual consent | Consentement mutuel |
N
Anglais | Français |
Narcotic drug | Stupéfiant |
Narrative evidence | Témoignage narratif |
Natural person | Personne physique |
Negative proof | Preuve négative |
Neglect | Abandon de famille |
Neglected | Abandonné/maltraite |
Negligence | Négligence/conduite négligente |
Negligent crimes | Crimes involontaires |
Negligent injury | Dommage/préjudice par négligence |
Newly-discovered evidence | Preuve nouvellement découverte |
Non-compensable injury | Dommage/préjudice non idemnisable |
Nondisclosure | Défaut d’information |
Non-expert opinion | Opinion de profane |
Non-governmental | Non-gouvernemental |
Non-governmental organization | Organisation Non-Gouvernementale (ONG) |
Non-profit | A but non lucratif |
Non-profit organization | Organisation à but non lucratif |
Non-suit | Non-lieu |
Non-verbal conduct | Comportement non verbal |
Not guilty plea | Plaidoyer de non culpabilité |
Notary public | Notaire |
Notes of the proceedings | Procès-verbal |
Notice of hearing | Avis d’audience |
Nullity (procedure) | Nullité (de procédure) |
O
Anglais | Français |
Oath | Serment |
Object to a question (V) | S’opposer à une question |
Objection | Exception de procédure/objection |
Objective (adj.) | Impartial/objectif |
Objective fact evidence | Preuve matérielle |
Objective test of causation | Critère objectif de causalité |
Of common knowledge | Notoire |
Offence | Infraction/contravention/délit/crime |
Offence prosecuted by indictment | Infraction poursuivie par mise en accusation |
Offender | Contravenant/délinquant |
Office | Bureau |
Officer of the Court | Auxiliaire de justice |
Official number | Numéro matricule |
Official transcript | Transcription officielle |
Omission | Omission |
On the face of | Au vu de |
On the merits | Sur le fond |
Onus of proof | Charge de la preuve |
Open court hearing | Séance publique |
Opening Statement | Exposé introductif |
Operate against the accused (V) | Jouer contre l’accusé |
Opinion evidence | Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion |
Opposing counsel | Avocat adverse |
Oral confession | Confession orale |
Oral examination | Interrogatoire oral |
Original jurisdiction | Juridiction de première instance/compétence de première instance |
Orphan | Orphelin |
P
Anglais | Français |
Panel of judges | Tribunal de juges |
Paralegal | Adjoint parajuridique |
Pardon | Grâce |
Parol evidence rule | Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque |
Parole | Liberté conditionnelle |
Partial defense | Défense partielle |
Partial discharge | Décharge partielle |
Party | Partie |
Party defendant | Partie défenderesse |
Party plaintiff | Partie demanderesse |
Passing of sentence | Prononcé d’une sentence |
Patent | Brevet |
Pawn | Gage |
Penal damages | Dommages-intérêts punitifs |
Penal institution | Etablissement pénitentiaire |
Penal liability | Responsabilité pénale |
Penalty, punishment | Peine |
Pending proceeding | Procédure en cours |
Penitentiary Administration | Administration pénitentiaire |
Perfect an appeal (V) | Mettre un appel en état |
Period of prescription | Délai de prescription |
Perjury | Parjure/faux témoignage |
Perpetrator | Auteur |
Perpetuity | Perpétuité |
Persistent offender | Multirécidiviste |
Person aggrieved | Victime |
Person charged | Inculpé |
Person defamed | Personne diffamée |
Person of sound mind | Personne saine d’esprit |
Person of unsound mind | Personne faible d’esprit |
Personal legal representative | Représentant personnel |
Personal recognizance | Caution personnelle/engagement de caution |
Persuasive burden | Charge de persuasion |
Petit jury | Petit jury |
Petit Larceny (PL) | Petit vol simple |
Petty case | Infraction mineure |
Petty offender | Petit délinquant |
Petty theft | Larcin |
Physical abuse | Violence corporelle |
Physical aggression | Agression physique |
Physical duress | Dureté physique |
Physical infirmity | Infirmité |
Physical integrity | Intégrité physique |
Physical intrusion | Intrusion matérielle |
Pimp | Proxénète |
Place of trial | Lieu du procès |
Plaintiff | Plaignant/requérant/demandeur |
Plea bargain | Transaction en matière pénale |
Plea bargaining | Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation |
Pleading | Acte de procédure/plaidoirie |
Plight | Sort/préjudice |
Police officer | Officier de police |
Position paper | Exposé de principes |
Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | Possession d'une arme interdite |
Possession of Implements of Crime (PIC) | Possession d'instruments du crime |
Power of attorney | Procuration/mandat |
Preclude (V) | Empêcher/prévenir |
Prejudice the fair trial of the action (V) | Compromettre le jugement équitable de l'action |
Preliminary enquiry | Enquête préliminaire |
Preliminary hearing | Enquête préliminaire |
Preliminary hearing | Audience préliminaire |
Preponderance of evidence | Prépondérance de la preuve |
Presentment | Décision du jury de lever l'accusation |
Preservation of evidence | Conservation de la preuve |
President of the Bar Association/Law Society | Bâtonnier de l’Ordre des Avocats |
Presiding judge | Juge president la séance |
Presumption of fact | Présomption de fait |
Presumption of Innocence | Présomption d’innocence |
Presumption of innocence | Présomption d’innocence |
Pre-trial brief | Mémoire préparatoire |
Pre-trial detention | Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) |
Pre-trial examination | Interrogatoire préliminaire |
Pre-trial judge | Juge d’avant-procès |
Pre-trial procedure | Procédure pré-juridictionnelle |
Preventive measure | Mesure préventive |
Previous conviction | Condamnation antérieure |
Previous inconsistent statement | Déclaration antérieure incompatible |
Prima facie | De prime abord |
Primary victim | Victime immédiate |
Principal | Auteur principal de l'infraction |
Prior statement | Déclaration antérieure |
Prison | Prison |
Prison Breach (PB) | Mauvaise conduite en prison |
Prisoner at the bar | Accusé |
Prisoners’ dock | Banc des accusés |
Private prosecution | Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) |
Privilege against self-incriminating | Privilège de ne pas s'incriminer |
Privilege of self-defense | Privilège d'autodéfense |
Probation | Sursis probatoire |
Probation period | Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) |
Probative burden | Charge ultime |
Procedural error | Vice de procédure |
Procedural law | Droit procédural |
Proceed against someone (V) | Poursuivre quelqu’un |
Proceed to judgment (V) | Obtenir jugement |
Proceeds | Gains |
Process of a court | Acte de procédure judiciaire |
Procurement | Incitation (à un délit) |
Produce to the court (V) | Produire en justice |
Professional privilege | Secret professionnel |
Proffer (V) | Proposer comme preuve |
Prohibition | Interdiction |
Promulgate (a regulation, etc.) (V) | Promulger |
Pronouncement of judgment | Prononcé du jugement |
Proof | Preuve |
Prosecute | Poursuivre |
Prosecution | Poursuite/Parquet |
Prosecution witness | Témoin à charge |
Prosecutor | Procureur/Magistrat du Parquet |
Provincial High Court (1st degree juridiction) | Tribunal de Première Instance (infraction, délit) |
Provincial High Court (2nd degree juridiction) | Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) |
Provision | Disposition, article |
Public defender | Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) |
Public drunkenness | Ivresse sur la voie publique |
Public officer | Fonctionnaire |
Public surveillance | Sous surveillance d’Etat |
Punishment | Peine |
Punitive damages | Réparation pour préjudice moral |
Q
Anglais | Français |
Qualify (V) | Qualifier |
Quantum of proof | Degré de preuve |
Quash (V) | Annuler |
Quash a proceeding (V) | Annuler une instance |
Quash an appeal (V) | Rejeter un pourvoi |
Question | Interroger |
Question in controversy | Point/question en litige |
Questioning | Interrogatoire |
Quorum | Quorum |
R
Anglais | Français |
Racketeering | Racket |
Ransom | Rançon |
Rape | Viol |
Rash conduct | Geste impulsif |
Readiness to discharge | Mise en état de déchargement |
Real evidence | Preuve matérielle |
Reasonable doubt | Doute raisonnable |
Reasonable force | Force raisonnable |
Reasonable time | Délai raisonnable |
Reasonable use defense | Défense de l'usage raisonnable |
Reasons for judgment | Motifs de jugement |
Rebut (V) | Réfuter |
Rebuttable presumption | Présomption réfutable |
Rebuttal | Contre-preuve |
Rebuttal evidence | Contre-preuve/Preuve en réfutation |
Rebutting evidence | Contre-preuve |
Receivability | Recevabilité |
Receivable evidence | Preuve recevable |
Receive in evidence (V) | Recevoir en preuve |
Receiving Stolen Property (RSP) | Recel d'objets volés |
Recidivism | Récidive |
Reckless conduct | Geste téméraire |
Recklessly | Avec témérité |
Recklessness | Imprudence |
Recognizance | Engagement |
Recollect (V) | Se remémorer (un fait) |
Recollection | Remémoration |
Record | Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire |
Record book | Livre d’inscription |
Record of past recollection | Relevé d'un souvenir antérieur |
Record of the proceeding below | Dossier de l'instance inférieure |
Recorded evidence | Preuve documentaire |
Recording | Publication, enregistrement |
Recover a judgment (V) | Obtenir gain de cause |
Re-cross examination | Contre-interrogatoire complémentaire |
Recurring nuisance | Nuisance récurrente |
Recuse (V) | Récuser |
Red-caught handed | Flagrant délit |
Redemption right | Droit de rachat |
Redress | Réparation |
Reeducation and reform through labor (more formal) | Réhabilitation et réinsertion par le travail |
Reeducation through labor | Réhabilitation par le travail |
Re-examination | Réinterrogatoire |
Refresh memory (V) | Rafraîchir la mémoire |
Refusal to testify | Refus de témoigner |
Refute (V) | Réfuter |
Register (n.) | Registre |
Register (V) | Enregistrer/inscrire |
Registered document | Document enregistré |
Registry (court office) | Greffe |
Registry system | Régime d’enregistrement des actes |
Rehabilitation | Réadaptation |
Rehearing | Réaudition/nouvelle audience |
Reissue | Réémission |
Relative culpability | Culpabilité comparative |
Release | Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération |
Release a judgment (V) | Rendre public un jugement |
Release from custody | Mise en liberté |
Release of charge | Mainlevée de charge |
Release on bail (V) | Libérer sous caution |
Release pending trial | Mise en liberté dans l'attente d'un jugement |
Reliable witness | Témoin fiable |
Reluctant witness | Témoin réticent |
Rely on a representation | Se fonder sur une assertion |
Rely upon a ground (V) | Invoquer un moyen |
Remanded | Renvoi |
Remedial measure | Mesure de réparation |
Remedy | Recours/réparation |
Remote cause | Cause éloignée |
Removal | Révocation (d’un tuteur d’instance) |
Rendering of the verdict | Pronounce du verdict |
Renewal statement | Déclaration de renouvellement |
Repeal (V) | Abroger |
Repeat offender | Récidiviste |
Reply evidence | Preuve contraire |
Represent (V), representation | Représenter, representation légale |
Represent a fact (V) | Affirmer un fait |
Representation of fact | Assertion de fait |
Reputation evidence | Preuve de réputation |
Request | Demande |
Request for judgment | Demande de jugement |
Reservation of judgment | Ajournement d’un jugement |
Reserve a judgment (V) | Ajourner un jugement |
Respondent | Demandeur |
Restitution | Réparation |
Restore a judgment (V) | Rétablir un jugement |
Resumption of hearing | Reprise de l’audience |
Retain counsel (V) | Retenir les services d’un avocat |
Retribution | Châtiment |
Return of a writ | Rapport sur un bref |
Return of summons | Rapport sur une sommation |
Reversal of a judgment | Infirmation d’un jugement |
Reverse the burden of proof (V) | Renverser la charge de la preuve |
Review, reconsideration | Action du juge de revenir sur sa décision |
Right of access | Droit de visite |
Right to remain silent | Droit au silence |
Robbery (R) | Vol qualifié |
Robbery While Armed (A WICR/W A) | Commettre un vol à main armée |
Rowdyism | Comportement de voyou |
Rule | Règle/règlement |
Rule of evidence | Règle de preuve |
S
Anglais | Français |
Sanction of last resort | Sanction du dernier ressort |
Satisfactory evidence | Preuve satisfaisante |
Satisfy a judgment (V) | Exécuter un jugement |
Scientific causation | Causalité scientifique |
Scintilla of evidence | Parcelle de preuve |
Seal (V) | Sceller |
Search | Fouille |
Search notes | Notes de recherche |
Search warrant | Mandat de fouille |
Seat-belt defense | Défense relative à la ceinture de sécurité |
Second charge | Charge de deuxième rang |
Second Degree Burglary (B II) | Vol qualifié au second degré |
Second-hand evidence | Preuve dérivée, preuve par ouï-dire |
Seize (V) | Ensaisiner/saisir |
Seizure | Perquision/saisie |
Seizure Warrant | Mandat de perquision |
Self-contradiction | Auto-contradiction |
Self-defense | Légitime défense |
Self-incrimination | Auto-incrimination |
Self-serving evidence | Preuve intéressée |
Semen | Semence/sperme |
Senior counsel | Avocat senior |
Senior partner | Associé principal |
Sentence | Condamnation/peine |
Sentence (V) | Prononcer la peine |
Sequestration | Mise sous séquestre |
Serious harm | Dommage/préjudice grave |
Serve (V) | Purger/exécuter |
Serve a summons (V) | Signifier une assignation |
Set aside a judgment (V) | Annuler un jugement |
Set down for trial (V) | Inscrire au rôle |
Settlement | Accord/contrat/arrangement |
Severance | Séparation |
Sexual abuse | Sévices sexuels |
Sexual assault | Agression sexuelle |
Sexual tort | Délit sexuel |
Shelter | Refuge |
Shift the burden of producing evidence (V) | Déplacer le fardeau de présentation de la preuve |
Shoot (V) | Tirer avec une arme à feu |
Shop lifter | Voleur à l'étalage |
Shop lifting | Vol à l'étalage |
Sign judgment (V) | Obtenir la signature d'un jugement |
Simple Assault (SA) | Agression simple |
Slander | Calomnie |
Small Claims | Cour des petites plaintes |
Smuggle (V) | Faire du trafic de/faire de la contrebande de |
Social integration | Réinsertion sociale |
Solicitation | Instigation |
Sound in damages (V) | Viser des dommages-intérêts |
Spark of evidence | Parcelle de preuve |
Spoken defamation | Diffamation orale |
Spousal assault | Sévices entre époux |
Standard of proof | Evaluation des preuves |
State of mind | Etat d'esprit |
State’s evidence | Témoin transfuge |
Statement of belief | Déclaration de croyance |
Statement of defense | Exposé de la défense |
Status hearing | Audience sur l'état de l'instance |
Stay an order (V) | Suspendre une ordonnance |
Stay of proceedings | Suspension de l'instance |
Step back | Détention preventive/provisoire |
Stipulate (V) | Stipuler |
Stipulate (V) | Stipuler |
Stiquer (V) | Eliminer |
Style of proceeding | Intitulé de l’audience |
Subject to appeal | Sujet à appel/susceptible d’appel |
Subpoena | Citation à comparaître/assignation |
Subscribing witness | Témoin signataire |
Substential error | Erreur sur la substance |
Sue (V) | Poursuivre en justice |
Summary conviction | Déclaration sommaire de culpabilité |
Summons | Citation |
Suspect (n.) | Un suspect |
Suspect (V.) | Suspecter |
Suspend (execution of punishment) | Suspendre l’exécution d’une peine |
Suspended sentence | Condamnation avec sursis |
Suspension of sentence | Sursis à l'exécution d'une peine |
T
Anglais | Français |
Take a proceeding (V) | Engager une procédure |
Take evidence (V) | Entendre/recueillir/instruire la preuve |
Taking evidence | Instruction |
Tamper (V) | Altérer |
Tangible evidence | Preuve matérielle |
Tenant | Locataire |
Tender a defense (V) | Présenter une défense |
Tender as evidence (V) | Offrir comme preuve |
Tenure | Inamovibilité |
Testify (V) | Témoigner |
Testify unsworn (V) | Témoigner hors serment |
Testimonial evidence | Preuve testimoniale |
Testimony | Témoignage |
Theft | Vol/larcin |
Theft, to steal (V) | Vol, voler |
Thin skull principle | Principe de la vulnérabilité (de la victime) |
Third-party defense | Défense du mis en cause |
Third-party liability | Responsabilité civile des tiers |
Threat, threaten (V) | Menace, menacer |
Tort | Délit |
Tort immunity | Immunité délictuelle |
Tort proceeding | Poursuite en responsabilité délictuelle |
Tort-feasor | Auteur de délit |
Tortious assault | Voie de fait |
Trace (V) | Reconstituer |
Transcribe the evidence (V) | Transcrire les témoignages |
Transcript of testimony | Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage |
Transfer a proceeding (V) | Déférer une instance |
Transfer of proceeding | Transmission des procédures |
Translation | Traduction |
Trespass | Atteinte direct |
Trespass (to land) | Intrusion |
Trespassory harm | Dommage/prejudice attentatoire |
Trial | Procès/ instruction/première instance |
Trial judge | Juge du procès/juge de première instance |
Trial list | Rôle |
Trial record | Dossier |
Tribunal | Tribunal |
Try (V) | Instruire |
Try, bring to trial (V) | Juger, amener en justice |
Try, trial | Procès |
Turn State’s evidence | Devenir témoin-complice avec immunité |
U
Anglais | Français |
U.S. Attorney | Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) |
Ultimate burden | Charge ultime |
Unaided recollection | Rémomération spontanée |
Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | Utilisation illégale d'un véhicule |
Unavoidable accident defense | Défense de l’accident inévitable |
Unborn child | Enfant à naître |
Uncertainty of intention | Incertitude quant à l’intention |
Uncertainty of subject matter | Incertitude quant à la matière |
Unconscionability | Iniquité |
Uncorraborated evidence | Preuve non corroborée |
Undefended action | Action non contestée |
Under judgment | En execution d’un jugement |
Under oath | Sous serment |
Undue harassment | Harcèlement injustifié |
Unduly delayed answer | Réponse indûment prolixe |
Unfairness | Injustice |
Unfit to testimony | Incapable de témoigner |
Unforeseeability | Imprévisibilité |
Unforeseeable circumstances | Circonstances imprévisibles |
Unfounded suspicion | Soupçons infondés |
Unintended harm | Dommage/prejudice involontaire |
Unintentional act | Acte non intentionnel |
Unlawful arrest | Arrestation illégitime/illicite |
Unlawful detention | Détention illégale |
Unlawful Entry (UE) | Entrée avec infraction |
Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | Possession de stupéfiant |
Unoriginal evidence | Preuve dérivée |
Unreasonable delay | Retard déraisonnable |
Unrecorded | Non publié |
Unreliable witness | Témoin peu faible |
Unrestricted access to the legal system | Libre accès à la justice |
Unsworn evidence | Témoignage sans serment |
Unwritten law | Droit non écrit |
Use in evidence (V) | Invoquer à titre de preuve |
Utterance | Expression |
V
Anglais | Français |
Vacate (V) | Vider/Supprimer |
Validity | Validité |
Vandalism | Vandalisme |
Vary a judgment (V) | Modifier un jugement |
Venue | Juridiction |
Verbal act | Fait verbal |
Verdict | Verdict |
Verified copy | Copie attestée |
Verify by affidavit (V) | Attester par affidavit |
Verify by oath (V) | Attester par serment |
Vexatious question | Question vexatoire |
Vice-President | Vice-President |
Victim | Victime |
Villain | Vilain |
Vindicative | Punitif |
Violate (rights, etc.) | Violer (droits, etc.) |
Void | Nul |
Volenti defense | Défense d'acceptation du risque |
Voluntary confession | Confession volontaire |
Voluntary manslaughter | Homicide volontaire |
Voluntary surrender | Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur |
Vouch for (V) | Attester |
Voucher | Garantie |
W
Anglais | Français |
Waiver | Renonciation à un droit |
Wandering child | Enfant aventureux |
Want of prosecution | Défaut de poursuivre |
Wanton act | Acte gratuit |
Warrant | Mandat |
Warrant of arrest | Mandat d'arrêt |
Warrant of distress | Mandat de saisie gagerie |
Warrant to apprehend | Mandat d'arrêt |
Weight the evidence (V) | Apprécier la preuve |
Willful | Volontaire |
Willful misrepresentation | Dol |
Willfully | Avec préméditation |
Withdraw | Retirer (des accusations) |
Withdrawal | Retrait |
Withholding of evidence | Dissimulation de preuve |
Witness | Témoin |
Witness box | Barre des témoins |
Witness fees | Indemnité de témoin |
Witness of unsavory character | Témoin de moralité douteuse |
Witness stand | Barre des témoins |
Witness summons | Assignation de témoin |
Witness to be held incompetent | Témoin déclaré inhabile |
Wound | Plaie |
Writ of summons | Bref d’assignation |
Written statement | Déclaration écrite |
Wrongdoer | Transgresseur |
Wrongdoing | Violation d'un droit |
Wrongful act | Transgression |
Wrongful-death action | Action pour homicide délictuel |
X
Anglais | Français |
Yield (V) | Céder |
Y
Anglais | Français |
Young person | Jeune |
Youth | Jeune/jeunesse |
Youthful crime | Crime juvénile |
Y
Anglais | Français |
A
Anglais | Français |
Abandoned | Abandonné |
Abduct (V) | Enlever |
Abetment | Encouragement |
Abettor | Instigateur |
Abrogate (V) | Révoquer |
Abscond (V) | Se soustraire à la justice |
Abuse | Violence/mauvais traitement/abus |
Abused | Maltraité/qui a subi des sévices sexuels |
Accessory | Complice |
Accessory after the fact | Aide après le délit/receleur |
Accessory before the fact | Complice par instigation |
Accessory during the fact | Complice par abstention |
Accomplice | Complice/ co-auteur |
Accuse (V) | Accuser |
Accused | Accusé/prévenu |
Acquit (V) | Acquitter |
Acquittal | Acquitté |
Acting in concert | Agir de concert |
Action | Action |
Addict | Toxicomane |
Adjournment | Ajournement |
Adjudicate (V) | Juger |
Adjudication | Jugement |
Admission | Entrée |
Adversary system | Procédure accusatoire |
Affiant | Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit |
Affidavit | Attestation |
Affinity crime | Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes |
Affirmed | Affirmé |
Aftercare service | Service post-cure |
Aggravating circumstances | Circonstances aggravantes |
Aid and bet (V) | Assister et soutenir |
Alcoholic | Alcoolique |
Alibi | Alibi |
Alimony | Pension alimentaire |
Allegation | Allégation |
Alternative Dispute Resolution (ADR) | Alternative à un procès |
Alternative/measure/sanction | Mesure/sanction de substitution |
Annul (V) | Nullifier |
Answer | Réponse du défenseur aux allégations du demandeur |
Anti-social behavior | Comportement anti-social |
Appeal | Appel |
Appear in Court (V) | Comparaître |
Appearance | Comparution |
Appellant | Appellant |
Appoint (an attorney) | Nommer (un avocat commis d’office) |
Arbitration | Arbitrage |
Argue (V) | Discuter |
Armed robbery (AR) | Vol à main armée |
Arraignment | Interrogatoire de première comparution |
Array | Série de photographies |
Arrest | Arrestation |
Arson | Incendie volontaire/incendie criminel |
Assault | Voie de fait (agression) |
Assault and battery | Coups et blessures |
Assault on a Police Officer (APO) | Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre |
Assault with a Dangerous Weapon (ADW) | Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse |
Assault With Intent to Commit | Voie de fait avec l'intention d’agresser |
Assault With Intent to Kill (A WIK) | Voie de fait avec l'intention de tuer |
Assault With Intent to Rape (A WIR) | Voie de fait avec l'intention de violer |
Assessor | Assesseur |
Attachment | Saisie-arrêt |
Attempt | Tentative |
Attorney | Avocat |
Attorney general | Ministère public |
Autopsy | Autopsie |
B
Anglais | Français |
Bail | Caution |
Bail Reform Act (BRA) | Loi portant réforme du droit de caution |
Bank fraud | Fraude bancaire |
Bank secrecy | Secret bancaire |
Bankruptcy | Banqueroute/ faillite |
Bar association, Law society | Ordre des avocats/Barreau |
Battery | Coups et blessures |
Battery, to beat up (V) | Coups et blessures, porter des coups et blessures |
Begging | Mendicité |
Bench | Magistrature assise |
Bench warrant | Mandat d'arrêt |
Bias | Préjugés |
Blood | Sang |
Bodily injury | Lésion corporelle |
Brady material (DC) | Preuve disculpante |
Breach | Infraction |
Breathalyzer | Alcoométrie |
Bribe | Pot de vin |
Bribe (V) | Corrompre |
Bribery | Corruption |
Brief | Affaire/dossier |
Bring to justice (V) | Traduire en justice |
Burden of proof | Charge de la preuve |
Burglary | Vol |
C
Anglais | Français |
Calendar | Calendrier |
Calumny | Calomnie |
Canvas (V) (DC) | Questionner sur les lieux du crime |
Canvass (V) | Solliciter |
Capital punishment | Peine capitale |
Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | Port d'une arme dangereuse |
Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | Port d'une arme sans permis |
Case | Affaire |
Case file | Dossier |
Case-law | Jurisprudence |
Cause of action | Raison d'entamer une action civile |
Certificate of readiness | Certificat de mise en état |
Certified copy | Copie certifiée |
Certify (V) | Certifier |
Challenge | Récusation |
Change of venue | Renvoi à un autre tribunal pour incompétence |
Charge | Chef d'accusation/ d’inculpation |
Chattel | Bien personnel/mobilier |
Check (the accuracy of sthg.) | Vérifier (la véracité d’une information) |
Chief judge | Président du tribunal |
Child abuse | Sévices à l'encontre d'un mineur |
Circumstances (of a case) | Circonstances des faits |
Circumstantial evidence | Preuve circonstancielle |
Circumstantial evidence | Présomption |
Civil action for damages | Action civile en dommages et intérêts |
Civil law | Droit civil |
Civil majority | Majorité civile |
Civil protection | Séparation par autorité judiciaire |
Clerk | Greffier |
Clerk’s minutes | Rapport du greffier |
Close supervision | Surveillance étroite |
Coerce | Contraindre à/forcer à |
Commission rogatory | Commission rogatoire |
Commitment | Incarcération |
Common law | Droit commun |
Commute a sentence (V) | Commuer une peine |
Compensation | Indemnisation/dommages et intérêts |
Compensatory damages | Dommages-intérêts compensatoires |
Complainant | Plaignant |
Complaint | Plainte |
Computer crime | Délit informatique |
Conclusive proof | Preuve péremptoire |
Condemnation | Condamnation |
Conditional release | Libération conditionnelle |
Conditional sentence | Sursis probatoire |
Confess (V) | Confesser |
Confession | Aveu |
Confinement | Détention |
Confiscate (V) | Confisquer |
Consanguinity | Consanguinité |
Conservator | Curateur |
Conspiracy | Association de malfaiteurs |
Contempt of court | Outrage à magistrat |
Contract | Contrat |
Convicted | Condamné |
Conviction | Condamnation |
Corroborate | Corroborer |
Corroborating evidence | Preuve corroborante |
Counsel | Conseil/avocat de la défense |
Count | Chef d'accusation |
Counterfeit, falsify (V) | Contrefaire/falsifier |
Countering evidence | Preuve contraire |
Court | Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur) |
Court appearance | Comparution devant le tribunal |
Court order | Ordonnance du tribunal |
Court procedure | Procédure judiciaire |
Court records | Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour |
Courtroom | Chambre d'un tribunal/salle d’audience |
Crime | Infraction/délit/crime |
Criminal (adj.) | Criminel |
Criminal (n.) | Crime |
Criminal charge | Accusation criminelle |
Criminal law | Droit pénal |
Criminal liability | Responsabilité pénale |
Criminal offence | Infraction |
Criminal procedure law | Droit de procédure pénale |
Criminal proceeding | Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle |
Criminal record | Casier judiciaire |
Criminal responsibility | Responsabilité pénale |
Criminate (V) | Incriminer |
Criminating question | Question incriminante |
Cross -claim | Demande entre défendeurs |
Cross-examination | Contre-interrogatoire |
Cross-examine (V) | Contre-interroger |
Culpable cause | Cause blâmable |
Culpable intent | Intention blâmable |
Cumulative evidence | Preuve cumulative |
Custodial arrest | Arrestation provisoire |
Custodial interrogation | Interrogatoire |
Custodial sentence | Peine privative de liberté |
Custodian | Gardien, gardienne |
D
Anglais | Français |
Damage | Dommage, préjudice |
Damage for detention | Dommages-intérêts pour retards |
Damnify (V) | Léser/porter préjudice à quelqu’un |
Death certificate | Acte de décès |
Death penalty | Peine de mort |
Death-bed declaration | Déclaration de mourant |
Decease | Décès |
Deceased person | Défunt(e) |
Deceit | Dol |
Decision appealed from | Décision frappée d’appel |
Decisive evidence | Preuve décisive |
Declarant | Déclarant |
Declaration against interest | Déclaration contre intérêt |
Declaration against penal interest | Déclaration contre intérêt pénal |
Declaration of intent | Exposé des motifs |
Declaration of intention | Déclaration d’intention |
Declaratory evidence | Preuve par déclaration solennelle |
Declaratory judgment | Jugement déclaratoire |
Decree | Ordonnance |
Defamatory words | Propos diffamatoires |
Default | Défaut |
Default of appearance | Défaut de comparaître |
Default of pleadings | Défaut de plaider |
Defeat a proceeding (V) | Annuler/invalider une instance |
Defect | Faire défaut |
Defend (V), defense | Défendre, défense |
Defendant | Défenseur/accusé/prévenu |
Defender | Avocat de défense pénale |
Defense | Défense |
Defraud (V) | Frauder |
Defy | Refus d'exécuter |
Delay | Retard |
Deliberation | Délibération |
Delinquency | Délinquance |
Dependant | Personne à charge |
Deponents | Déposant |
Deportation | Expulsion |
Deposition | Déposition |
Deprivation of liberty | Privation de liberté |
Destroying Property (DP) | Alienation de la propriété |
Detain (V), detention | Emprisonner, la détention |
Detainee | Détenu |
Detention pending trial | Détention provisoire/détention préventive |
Deviant behavior | Comportement déviant |
Differ (V) | Différer |
Direct examination | Interrogatoire principal |
Discharge an order (V) | Annuler une ordonnance |
Disclaim all liability | Décliner toute responsabilité |
Disclose a document (V) | Divulger un document |
Disclosure | Divulgation |
Discontinue (V) | Interrompre |
Discovery | Communication préalable/interrogatoire préalable |
Discovery of documents | Communication de documents |
Disculpate (V) | Disculper |
Disculpation | Disculpation |
Disculpatory evidence | Preuve disculpatoire |
Dismiss a claim (V) | Rejeter une demande |
Dismiss a proceeding (V) | Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite |
Dismissal/nonsuit | Congédiement/non-lieu |
Dispell a presumption (V) | Réfuter une présomption |
Dispose (V) | Disposer |
Disposition | Disposition |
Disposition without trial | Conclusion sans procès |
Disputable presomption | Présomption réfutable |
Dispute (V) | Contester |
Disseise (V) | Dessaisir |
DNA | ADN |
Docket | Registre |
Domestic violence | Violence familiale |
Double jeopardy rule | Autorité de la chose jugée |
Drug abuse | Abus de drogue |
Drug addict | Toxicomane |
Drug dealing/trafficking | Vente de drogues/traffic de drogues |
Drugs/narcotics | Drogue/stupéfiants |
Drunkenness | Ivresse |
E
Anglais | Français |
Ear witness | Témoin auriculaire |
Eject (V) | Expluser |
Ejection | Expulsion |
Element of proof | Elément de preuve |
Embezzlement (Embez.) | Abus de confiance |
Emotional distress | Trouble émotif |
Emotional neglect | Abandon affectif |
Enact (V) | Edicter |
Enactment | Ediction |
Encroachment | Empiètement |
Endorse (V) | Endosser |
Enforce a judgment | Faire appliquer un jugement |
Enforcement | Mise en vigueur/ exécution |
Enjoyment as of right | Jouissance comme de droit |
Enrol (V) | Inscrire |
Entrust (a representative) (V) | Mandater/confier à quelqu’un |
Estop (V) | Préclure |
Estoppel | Préclusion/fin de non-recevoir |
Ethic | Ethique |
Evict (V) | Evincer |
Eviction, warrant of | Mandat d’éviction |
Evidence | Preuve |
Examine, inspect (V) | Examiner/ enquêter/inspecter |
Execute (V) | Accomplir |
Execution, judgement | Exécution forcée |
Executive force | Force exécutoire |
Exhibit | Pièce à conviction |
Exonerate (V) | Disculper |
Expiry | Echéance |
Explanatory evidence | Preuve exégétique/explicative |
Expunge (V) | Effacer |
Extort a confession through torture (V) | Extorquer une confession par la torture |
Eye-witness | Témoin oculaire |
F
Anglais | Français |
Fact-finding process | Instruction de la cause |
Facts | Les faits |
Fair trial | Procès/instruction équitable/impartial |
False allegation | Fausse allégation |
False arrest | Arrestation illicite |
False declaration | Fausse déclaration |
False evidence | Faux témoignage |
False imprisonment | Séquestration |
False Pretenses | Simulacre |
False witness | Faux témoin |
Falsify (V) | Falsifier |
Fate | Sort |
Fault | Faute |
Fault by omission | Faute par omission |
Fault liability | Responsabilité pour faute |
Favorable witness | Témoin favorable |
Fear of prejudice | Crainte de préjudice |
Fee | Honoraires |
Fees paid to the clerk | Droits de greffe |
Felony | Crime |
Fetal injury | Dommage/préjudice corporel au feotus |
Field test | Analyse préliminaire |
File (V) | Déposer (un document) |
Final judgment | Jugement définitif |
Financial assistance | Aide financière |
Financial penalty | Amende |
Find guilty (V) | Déclarer coupable |
Find non-guilty (V) | Déclarer non-coupable |
Finding | Invention/conclusion |
Finding of fact | Conclusion de fait |
Fine | Contravention/amende |
Firm | Cabinet (d’avocats) |
First Degree Burglary (BI) | Vol du premier degré |
First Degree Murder (MI) | Homicide du premier degré |
First Degree Murder While Armed (MIWA) | Homicide du premier degré à l'aide d'une arme |
First-hand evidence | Preuve originale/première |
First-hand hearsay | Ouï-dire simple |
Fixed charge | Charge fixe |
Forbear (V) | S’abstenir |
Forbearance | Abstention |
Force majeure | Force majeure |
Foreclosure | Forclusion |
Foreman | Président du jury |
Forensic expert | Expert légiste/médecin légiste |
Foreseeable | Prévisible |
Forfeit (V) | Perdre/se voir confisquer quelque chose |
Forfeiture | Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien |
Forgery | Contrefaçon |
Forgery and Uttering (F&U) | Faux et usage de faux |
Formal proof | Preuve formelle |
Fraud/swindle | Fraude/escroquerie |
Frivolous pleading | Plaidoirie frivole |
Fugitive | Fugitif |
G
Anglais | Français |
Gaming house | Maison de jeux |
Gang | Bande organisée |
Gang rape | Viol collectif |
Gang robbery | Vol en bande organisée |
Gap | Lacune |
Garnish (V) | Confisquer/saisir-arrêter |
General counsel | Avocat-conseil principal |
General release | Remise générale |
Give evidence under oath (V) | Témoigner sous serment |
Go in mitigation of the damage (V) | Concourir à l'atténuation des dommages |
Good | Bien |
Good behavior | Bonne conduite |
Good faith | Bonne foi |
Grand jury | Jury d'accusation |
Grand Larceny (GL) | Important vol simple |
Grievance procedures | Procédure d'examen des plaintes |
Ground of appeal | Motif d’appel |
Ground of defense | Moyen de défense |
Guardian ad litem | Tuteur d’instance |
Guilt | Culpabilité |
Guilty | Coupable |
Guilty plea | Plaidoyer de culpabilité |
H
Anglais | Français |
Habeas corpus | Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) |
Half-way house | Centre de réinsertion |
Hand and seal | Signature et sceau |
Hand down (V) | Dicter une décision |
Hardship | Privation |
Harsh language | Violence verbale |
Hate-crime | Crime haineux |
Have authority to act (V) | Être habilité à agir |
Have carriage of a proceeding (V) | Être chargé de la conduite d’une instance |
Hear a case (V) | Entendre/juger une affaire |
Hearing | Audience |
Hearsay | Ouï-dire |
Helplessness | Vulnérabilité |
Hire (an attorney) (V) | Engager les services d’un avocat |
Homeless | Sans-abris |
Homicide | Homicide |
Hostage | Otage |
Hostile witness | Témoin hostile |
House arrest | Résidence surveillée |
I
Anglais | Français |
Illegal | Illégal |
Illegal detention | Détention illégale |
Illegal search | Fouille illégale |
Illegality defense | Moyen de défense d’illégalité |
Immaterial evidence | Preuve non substantielle |
Imminent injury | Dommage/préjudice imminent |
Immunity | Immunité |
Impeach (V) | Accuser |
Implicate (V) | Impliquer |
Implied confession | Confession implicite |
Imprisonment | Emprisonement |
Impugn (V) | Attaquer |
Inadmissibility | Inadmissibilité |
Inadvertent harm | Dommage/préjudice causé par inadvertance |
Incest | Inceste |
Incompetence | Incompétence/inhabilité/incapacité |
Incompetent evidence | Preuve irrecevable |
Incompetent to give evidence | Inhabile à témoigner |
Inconclusive presumption | Présomption réfutable |
Inconsistent allegations | Allégations contradictoires/incompatibles |
Incriminate (V) | Incriminer |
Incriminating document | Document incriminant |
Incrimination | Incrimination |
Inculpate (V) | Inculper |
Inculpatory statement | Déclaration inculpatoire |
Indecent exposure | Exhibition indécente |
Indemnify and hold harmless (V) | Garantir et dégager de toute responsabilité |
Independent (adjudication) | Indépendant (jugement) |
Indictable offense | Infraction punissable par mise en accusation |
Indictment | Inculpation |
Indigent | Insolvable/indigent |
Indorse (V) | Endosser |
Indorsement | Endossement |
Inducement | Instigation/incitation à un délit |
Inevitable accident defense | Défense de l'accident inévitable |
Inferential evidence | Preuve par inférence |
Infliction of mental suffering | Infliction de souffrances morales |
Infringement | Infraction |
Infringement of rights | Violation des droits |
Inmate | Détenu |
Innocent | Innocent |
Innocent trespass | Intrusion non consciente |
Inordinate delay | Retard exessif |
Inquisitorial system | Système inquisitoire |
Insane person | Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales |
Insanity | Démence |
Insider trading | Délit d’initié |
Instigator | Instigateur |
Institute legal proceedings (V) | Engager des poursuites pénales |
Institutionalization | Placement en institution |
Instructed verdict | Verdict imposé |
Instruction | Directive/instruction |
Intentional defamation | Diffamation intentionelle |
Interim proceedings | Procédure provisoire |
Intermeddle (V) | S’immiscer |
Interpreter | Interprète |
Interrogate (V) | Interroger |
Interrogation | Interrogatoire |
Intimidation | Intimidation |
Introduce evidence (V) | Produire/présenter une preuve |
Intruder | Intrus |
Invalidity | Invalidité |
Investigation | Enquête/investigation |
Investitive fact | Fait générateur de droit |
Involuntary confession | Confession non volontaire |
Involuntary manslaughter | Homicide involontaire |
Irregularity | Irrégularité |
Irrelevance | Non-pertinence |
Irreparable injury | Dommage/préjudice irréparable |
Issue a warrant | Décerner un mandat |
J
Anglais | Français |
Jail | Prison/maison d' arrêt |
Joint trespass | Atteinte directe conjointe |
Joint wrongdoer | Transgresseur conjoint |
Joyriding | Vol d'utilisation |
Judge | Juge |
Judgment obtained by confession | Jugement par acquiescement |
Judgment of acquittal | Acquittement |
Judgment of non-suit | Jugement de non-lieu |
Judicature | Organisation judiciaire |
Judicial legislation | Droit prétorien |
Judicial review | Contrôle judiciaire |
Judiciary | Magistrature |
Juridical fact | Fait juridique |
Jurisdiction | Juridiction |
Juror | Juré |
Jury | Jury |
Justice operator | Magistrat |
Justiciable issue | Question justiciable |
Juvenile | Mineur |
Juvenile delinquency | Délinquance juvénile |
Juvenile offender | Délinquant juvénile |
K
Anglais | Français |
Key witness | Témoin-clé |
Kidnapping | Kidnapping/enlèvement |
Knowingly | Sciemment/en connaissance de cause |
L
Anglais | Français |
Labeling process | Qualification pénale |
Laches | Délai préjudiciable |
Lack of lawful age | Défaut d’âge légal |
Landlord | Propriétaire |
Lapse | Extinction d'un droit |
Larceny | Vol simple |
Launder (V) | Blanchir |
Law | Loi/Droit |
Law clerk | Greffier |
Lawsuit | Poursuite judiciaire |
Lawyer | Avocat |
Lay a foundation (V) | Expliquer son argument |
Leading question | Question insidieuse |
Legal aid | Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale |
Legal assignee | Cessionnaire légal |
Legal assignment | Cession égale |
Legal assistance | Assistance judiciaire |
Legal authority defense | Défense de pouvoir légitime |
Legal burden | Charge ultime |
Legal cause | Cause de droit |
Legal charge | Charge en common law |
Legal costs | Frais de justice |
Legal duress | Contrainte en common law |
Legal duty | Obligation juridique |
Legal fees | Honoraires d’avocat |
Legal malpractice | Faute professionnelle de l’avocat |
Legal obligation | Obligation juridique |
Legal principle | Principe légal |
Legal profession | Profession d’avocat/profession juridique |
Legal remedy | Recours de common law |
Legal representative | Représentant légal |
Legal seisin | Saisine en common law |
Legal title | Titre juridique/titre valable en droit |
Legally relevant | Juridiquement pertinent |
Legally sufficient evidence | Preuve suffisante en droit |
Lethal | Mortel |
Letters rogatory | Lettre rogatoire |
Life term/life emprisonment | Réclusion à perpétuité |
Limitation period (for prosecution of crime) | Prescription judiciaire |
Line-up | Défilé d'identification |
Litigant | Plaideur |
Litigation | Procès/litige |
Litigation paralegal | Adjoint parajuridique au contentieux |
Loan | Emprunt |
Lodge an appeal (V) | Interjeter appel |
Loophole | Vide juridique |
Loss occurring in the normal course of things | Perte survenant dans le cours normal des choses |
M
Anglais | Français |
Maim (V) | Mutiler |
Maintain a suit (V) | Soutenir abusivement une poursuite |
Maintenance | Soutien abusif (d'une poursuite) |
Major breach | Violation majeure |
Malfeasance | Malfaisance |
Malice | Malveillance |
Malice arrest | Arrestation malveillante |
Malicious prosecution | Poursuite malveillante |
Malpractice | Faute professionnelle |
Mandatory order | Ordonnance mandatoire |
Manner of proof | Mode de preuve |
Manslaughter | Homicide involontaire |
Manual signature | Signature manuscrite |
Manufactured evidence | Preuve fabriquée |
Marital status | Situation matrimoniale |
Marshal | Police du tribunal |
Material witness | Témoin-clé |
Matter of fact | Question de fait |
Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | Vice caché |
Means of proof | Moyen de preuve |
Measure damages (V) | Mesurer la valeur des dommages-intérêts |
Mediate testimony | Preuve secondaire |
Mediation | Médiation |
Medical battery | Agression médicale |
Medical examination | Examen médical |
Medical examiner | Médecin légiste |
Medical expert | Expert médical |
Medical malpractice | Faute médicale |
Medical negligence | Négligence médicale |
Medical practitioner | Médecin |
Medical privilege | Secret médical/privilège du secret médical |
Mental anguish | Souffrance mentale |
Mental competence | Capacité mentale |
Mental disability | Incapacité mentale |
Mental distress | Souffrance mentale |
Mental illness | Maladie mentale |
Mental shock | Choc psychologique |
Mentally incompetent person | Personne atteinte d’incapacité mentale |
Mercy | Clémence |
Minister of Justice | Ministre de la Justice/Garde des Sceaux |
Ministry of Justice | Ministère de la Justice |
Minor child | Enfant mineur |
Minor offence/petty offence | Infraction/délit mineur |
Minor trespass | Atteinte directe sans gravité |
Misappropriation | Détournement |
Miscarriage of justice | Déni de justice/erreur de droit |
Misconduct | Inconduite |
Misdemeanor | Délit |
Misrepresent (V) | Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte |
Misstatement | Déclaration inexacte |
Mistrial | Annulation du jugement |
Misuse | Mauvais usage |
Mitigate (V) | Plaider les circonstances atténuantes |
Mitigation | Atténuation des peines |
Moral coercion | Violence morale |
Moral obligation | Obligation morale |
Motion | Requête |
Motive | Motif |
Murder | Meurtre |
Mutual consent | Consentement mutuel |
N
Anglais | Français |
Narcotic drug | Stupéfiant |
Narrative evidence | Témoignage narratif |
Natural person | Personne physique |
Negative proof | Preuve négative |
Neglect | Abandon de famille |
Neglected | Abandonné/maltraite |
Negligence | Négligence/conduite négligente |
Negligent crimes | Crimes involontaires |
Negligent injury | Dommage/préjudice par négligence |
Newly-discovered evidence | Preuve nouvellement découverte |
Non-compensable injury | Dommage/préjudice non idemnisable |
Nondisclosure | Défaut d’information |
Non-expert opinion | Opinion de profane |
Non-governmental | Non-gouvernemental |
Non-governmental organization | Organisation Non-Gouvernementale (ONG) |
Non-profit | A but non lucratif |
Non-profit organization | Organisation à but non lucratif |
Non-suit | Non-lieu |
Non-verbal conduct | Comportement non verbal |
Not guilty plea | Plaidoyer de non culpabilité |
Notary public | Notaire |
Notes of the proceedings | Procès-verbal |
Notice of hearing | Avis d’audience |
Nullity (procedure) | Nullité (de procédure) |
O
Anglais | Français |
Oath | Serment |
Object to a question (V) | S’opposer à une question |
Objection | Exception de procédure/objection |
Objective (adj.) | Impartial/objectif |
Objective fact evidence | Preuve matérielle |
Objective test of causation | Critère objectif de causalité |
Of common knowledge | Notoire |
Offence | Infraction/contravention/délit/crime |
Offence prosecuted by indictment | Infraction poursuivie par mise en accusation |
Offender | Contravenant/délinquant |
Office | Bureau |
Officer of the Court | Auxiliaire de justice |
Official number | Numéro matricule |
Official transcript | Transcription officielle |
Omission | Omission |
On the face of | Au vu de |
On the merits | Sur le fond |
Onus of proof | Charge de la preuve |
Open court hearing | Séance publique |
Opening Statement | Exposé introductif |
Operate against the accused (V) | Jouer contre l’accusé |
Opinion evidence | Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion |
Opposing counsel | Avocat adverse |
Oral confession | Confession orale |
Oral examination | Interrogatoire oral |
Original jurisdiction | Juridiction de première instance/compétence de première instance |
Orphan | Orphelin |
P
Anglais | Français |
Panel of judges | Tribunal de juges |
Paralegal | Adjoint parajuridique |
Pardon | Grâce |
Parol evidence rule | Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque |
Parole | Liberté conditionnelle |
Partial defense | Défense partielle |
Partial discharge | Décharge partielle |
Party | Partie |
Party defendant | Partie défenderesse |
Party plaintiff | Partie demanderesse |
Passing of sentence | Prononcé d’une sentence |
Patent | Brevet |
Pawn | Gage |
Penal damages | Dommages-intérêts punitifs |
Penal institution | Etablissement pénitentiaire |
Penal liability | Responsabilité pénale |
Penalty, punishment | Peine |
Pending proceeding | Procédure en cours |
Penitentiary Administration | Administration pénitentiaire |
Perfect an appeal (V) | Mettre un appel en état |
Period of prescription | Délai de prescription |
Perjury | Parjure/faux témoignage |
Perpetrator | Auteur |
Perpetuity | Perpétuité |
Persistent offender | Multirécidiviste |
Person aggrieved | Victime |
Person charged | Inculpé |
Person defamed | Personne diffamée |
Person of sound mind | Personne saine d’esprit |
Person of unsound mind | Personne faible d’esprit |
Personal legal representative | Représentant personnel |
Personal recognizance | Caution personnelle/engagement de caution |
Persuasive burden | Charge de persuasion |
Petit jury | Petit jury |
Petit Larceny (PL) | Petit vol simple |
Petty case | Infraction mineure |
Petty offender | Petit délinquant |
Petty theft | Larcin |
Physical abuse | Violence corporelle |
Physical aggression | Agression physique |
Physical duress | Dureté physique |
Physical infirmity | Infirmité |
Physical integrity | Intégrité physique |
Physical intrusion | Intrusion matérielle |
Pimp | Proxénète |
Place of trial | Lieu du procès |
Plaintiff | Plaignant/requérant/demandeur |
Plea bargain | Transaction en matière pénale |
Plea bargaining | Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation |
Pleading | Acte de procédure/plaidoirie |
Plight | Sort/préjudice |
Police officer | Officier de police |
Position paper | Exposé de principes |
Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | Possession d'une arme interdite |
Possession of Implements of Crime (PIC) | Possession d'instruments du crime |
Power of attorney | Procuration/mandat |
Preclude (V) | Empêcher/prévenir |
Prejudice the fair trial of the action (V) | Compromettre le jugement équitable de l'action |
Preliminary enquiry | Enquête préliminaire |
Preliminary hearing | Enquête préliminaire |
Preliminary hearing | Audience préliminaire |
Preponderance of evidence | Prépondérance de la preuve |
Presentment | Décision du jury de lever l'accusation |
Preservation of evidence | Conservation de la preuve |
President of the Bar Association/Law Society | Bâtonnier de l’Ordre des Avocats |
Presiding judge | Juge president la séance |
Presumption of fact | Présomption de fait |
Presumption of Innocence | Présomption d’innocence |
Presumption of innocence | Présomption d’innocence |
Pre-trial brief | Mémoire préparatoire |
Pre-trial detention | Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi) |
Pre-trial examination | Interrogatoire préliminaire |
Pre-trial judge | Juge d’avant-procès |
Pre-trial procedure | Procédure pré-juridictionnelle |
Preventive measure | Mesure préventive |
Previous conviction | Condamnation antérieure |
Previous inconsistent statement | Déclaration antérieure incompatible |
Prima facie | De prime abord |
Primary victim | Victime immédiate |
Principal | Auteur principal de l'infraction |
Prior statement | Déclaration antérieure |
Prison | Prison |
Prison Breach (PB) | Mauvaise conduite en prison |
Prisoner at the bar | Accusé |
Prisoners’ dock | Banc des accusés |
Private prosecution | Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) |
Privilege against self-incriminating | Privilège de ne pas s'incriminer |
Privilege of self-defense | Privilège d'autodéfense |
Probation | Sursis probatoire |
Probation period | Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs) |
Probative burden | Charge ultime |
Procedural error | Vice de procédure |
Procedural law | Droit procédural |
Proceed against someone (V) | Poursuivre quelqu’un |
Proceed to judgment (V) | Obtenir jugement |
Proceeds | Gains |
Process of a court | Acte de procédure judiciaire |
Procurement | Incitation (à un délit) |
Produce to the court (V) | Produire en justice |
Professional privilege | Secret professionnel |
Proffer (V) | Proposer comme preuve |
Prohibition | Interdiction |
Promulgate (a regulation, etc.) (V) | Promulger |
Pronouncement of judgment | Prononcé du jugement |
Proof | Preuve |
Prosecute | Poursuivre |
Prosecution | Poursuite/Parquet |
Prosecution witness | Témoin à charge |
Prosecutor | Procureur/Magistrat du Parquet |
Provincial High Court (1st degree juridiction) | Tribunal de Première Instance (infraction, délit) |
Provincial High Court (2nd degree juridiction) | Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) |
Provision | Disposition, article |
Public defender | Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) |
Public drunkenness | Ivresse sur la voie publique |
Public officer | Fonctionnaire |
Public surveillance | Sous surveillance d’Etat |
Punishment | Peine |
Punitive damages | Réparation pour préjudice moral |
Q
Anglais | Français |
Qualify (V) | Qualifier |
Quantum of proof | Degré de preuve |
Quash (V) | Annuler |
Quash a proceeding (V) | Annuler une instance |
Quash an appeal (V) | Rejeter un pourvoi |
Question | Interroger |
Question in controversy | Point/question en litige |
Questioning | Interrogatoire |
Quorum | Quorum |
R
Anglais | Français |
Racketeering | Racket |
Ransom | Rançon |
Rape | Viol |
Rash conduct | Geste impulsif |
Readiness to discharge | Mise en état de déchargement |
Real evidence | Preuve matérielle |
Reasonable doubt | Doute raisonnable |
Reasonable force | Force raisonnable |
Reasonable time | Délai raisonnable |
Reasonable use defense | Défense de l'usage raisonnable |
Reasons for judgment | Motifs de jugement |
Rebut (V) | Réfuter |
Rebuttable presumption | Présomption réfutable |
Rebuttal | Contre-preuve |
Rebuttal evidence | Contre-preuve/Preuve en réfutation |
Rebutting evidence | Contre-preuve |
Receivability | Recevabilité |
Receivable evidence | Preuve recevable |
Receive in evidence (V) | Recevoir en preuve |
Receiving Stolen Property (RSP) | Recel d'objets volés |
Recidivism | Récidive |
Reckless conduct | Geste téméraire |
Recklessly | Avec témérité |
Recklessness | Imprudence |
Recognizance | Engagement |
Recollect (V) | Se remémorer (un fait) |
Recollection | Remémoration |
Record | Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire |
Record book | Livre d’inscription |
Record of past recollection | Relevé d'un souvenir antérieur |
Record of the proceeding below | Dossier de l'instance inférieure |
Recorded evidence | Preuve documentaire |
Recording | Publication, enregistrement |
Recover a judgment (V) | Obtenir gain de cause |
Re-cross examination | Contre-interrogatoire complémentaire |
Recurring nuisance | Nuisance récurrente |
Recuse (V) | Récuser |
Red-caught handed | Flagrant délit |
Redemption right | Droit de rachat |
Redress | Réparation |
Reeducation and reform through labor (more formal) | Réhabilitation et réinsertion par le travail |
Reeducation through labor | Réhabilitation par le travail |
Re-examination | Réinterrogatoire |
Refresh memory (V) | Rafraîchir la mémoire |
Refusal to testify | Refus de témoigner |
Refute (V) | Réfuter |
Register (n.) | Registre |
Register (V) | Enregistrer/inscrire |
Registered document | Document enregistré |
Registry (court office) | Greffe |
Registry system | Régime d’enregistrement des actes |
Rehabilitation | Réadaptation |
Rehearing | Réaudition/nouvelle audience |
Reissue | Réémission |
Relative culpability | Culpabilité comparative |
Release | Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération |
Release a judgment (V) | Rendre public un jugement |
Release from custody | Mise en liberté |
Release of charge | Mainlevée de charge |
Release on bail (V) | Libérer sous caution |
Release pending trial | Mise en liberté dans l'attente d'un jugement |
Reliable witness | Témoin fiable |
Reluctant witness | Témoin réticent |
Rely on a representation | Se fonder sur une assertion |
Rely upon a ground (V) | Invoquer un moyen |
Remanded | Renvoi |
Remedial measure | Mesure de réparation |
Remedy | Recours/réparation |
Remote cause | Cause éloignée |
Removal | Révocation (d’un tuteur d’instance) |
Rendering of the verdict | Pronounce du verdict |
Renewal statement | Déclaration de renouvellement |
Repeal (V) | Abroger |
Repeat offender | Récidiviste |
Reply evidence | Preuve contraire |
Represent (V), representation | Représenter, representation légale |
Represent a fact (V) | Affirmer un fait |
Representation of fact | Assertion de fait |
Reputation evidence | Preuve de réputation |
Request | Demande |
Request for judgment | Demande de jugement |
Reservation of judgment | Ajournement d’un jugement |
Reserve a judgment (V) | Ajourner un jugement |
Respondent | Demandeur |
Restitution | Réparation |
Restore a judgment (V) | Rétablir un jugement |
Resumption of hearing | Reprise de l’audience |
Retain counsel (V) | Retenir les services d’un avocat |
Retribution | Châtiment |
Return of a writ | Rapport sur un bref |
Return of summons | Rapport sur une sommation |
Reversal of a judgment | Infirmation d’un jugement |
Reverse the burden of proof (V) | Renverser la charge de la preuve |
Review, reconsideration | Action du juge de revenir sur sa décision |
Right of access | Droit de visite |
Right to remain silent | Droit au silence |
Robbery (R) | Vol qualifié |
Robbery While Armed (A WICR/W A) | Commettre un vol à main armée |
Rowdyism | Comportement de voyou |
Rule | Règle/règlement |
Rule of evidence | Règle de preuve |
S
Anglais | Français |
Sanction of last resort | Sanction du dernier ressort |
Satisfactory evidence | Preuve satisfaisante |
Satisfy a judgment (V) | Exécuter un jugement |
Scientific causation | Causalité scientifique |
Scintilla of evidence | Parcelle de preuve |
Seal (V) | Sceller |
Search | Fouille |
Search notes | Notes de recherche |
Search warrant | Mandat de fouille |
Seat-belt defense | Défense relative à la ceinture de sécurité |
Second charge | Charge de deuxième rang |
Second Degree Burglary (B II) | Vol qualifié au second degré |
Second-hand evidence | Preuve dérivée, preuve par ouï-dire |
Seize (V) | Ensaisiner/saisir |
Seizure | Perquision/saisie |
Seizure Warrant | Mandat de perquision |
Self-contradiction | Auto-contradiction |
Self-defense | Légitime défense |
Self-incrimination | Auto-incrimination |
Self-serving evidence | Preuve intéressée |
Semen | Semence/sperme |
Senior counsel | Avocat senior |
Senior partner | Associé principal |
Sentence | Condamnation/peine |
Sentence (V) | Prononcer la peine |
Sequestration | Mise sous séquestre |
Serious harm | Dommage/préjudice grave |
Serve (V) | Purger/exécuter |
Serve a summons (V) | Signifier une assignation |
Set aside a judgment (V) | Annuler un jugement |
Set down for trial (V) | Inscrire au rôle |
Settlement | Accord/contrat/arrangement |
Severance | Séparation |
Sexual abuse | Sévices sexuels |
Sexual assault | Agression sexuelle |
Sexual tort | Délit sexuel |
Shelter | Refuge |
Shift the burden of producing evidence (V) | Déplacer le fardeau de présentation de la preuve |
Shoot (V) | Tirer avec une arme à feu |
Shop lifter | Voleur à l'étalage |
Shop lifting | Vol à l'étalage |
Sign judgment (V) | Obtenir la signature d'un jugement |
Simple Assault (SA) | Agression simple |
Slander | Calomnie |
Small Claims | Cour des petites plaintes |
Smuggle (V) | Faire du trafic de/faire de la contrebande de |
Social integration | Réinsertion sociale |
Solicitation | Instigation |
Sound in damages (V) | Viser des dommages-intérêts |
Spark of evidence | Parcelle de preuve |
Spoken defamation | Diffamation orale |
Spousal assault | Sévices entre époux |
Standard of proof | Evaluation des preuves |
State of mind | Etat d'esprit |
State’s evidence | Témoin transfuge |
Statement of belief | Déclaration de croyance |
Statement of defense | Exposé de la défense |
Status hearing | Audience sur l'état de l'instance |
Stay an order (V) | Suspendre une ordonnance |
Stay of proceedings | Suspension de l'instance |
Step back | Détention preventive/provisoire |
Stipulate (V) | Stipuler |
Stipulate (V) | Stipuler |
Stiquer (V) | Eliminer |
Style of proceeding | Intitulé de l’audience |
Subject to appeal | Sujet à appel/susceptible d’appel |
Subpoena | Citation à comparaître/assignation |
Subscribing witness | Témoin signataire |
Substential error | Erreur sur la substance |
Sue (V) | Poursuivre en justice |
Summary conviction | Déclaration sommaire de culpabilité |
Summons | Citation |
Suspect (n.) | Un suspect |
Suspect (V.) | Suspecter |
Suspend (execution of punishment) | Suspendre l’exécution d’une peine |
Suspended sentence | Condamnation avec sursis |
Suspension of sentence | Sursis à l'exécution d'une peine |
T
Anglais | Français |
Take a proceeding (V) | Engager une procédure |
Take evidence (V) | Entendre/recueillir/instruire la preuve |
Taking evidence | Instruction |
Tamper (V) | Altérer |
Tangible evidence | Preuve matérielle |
Tenant | Locataire |
Tender a defense (V) | Présenter une défense |
Tender as evidence (V) | Offrir comme preuve |
Tenure | Inamovibilité |
Testify (V) | Témoigner |
Testify unsworn (V) | Témoigner hors serment |
Testimonial evidence | Preuve testimoniale |
Testimony | Témoignage |
Theft | Vol/larcin |
Theft, to steal (V) | Vol, voler |
Thin skull principle | Principe de la vulnérabilité (de la victime) |
Third-party defense | Défense du mis en cause |
Third-party liability | Responsabilité civile des tiers |
Threat, threaten (V) | Menace, menacer |
Tort | Délit |
Tort immunity | Immunité délictuelle |
Tort proceeding | Poursuite en responsabilité délictuelle |
Tort-feasor | Auteur de délit |
Tortious assault | Voie de fait |
Trace (V) | Reconstituer |
Transcribe the evidence (V) | Transcrire les témoignages |
Transcript of testimony | Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage |
Transfer a proceeding (V) | Déférer une instance |
Transfer of proceeding | Transmission des procédures |
Translation | Traduction |
Trespass | Atteinte direct |
Trespass (to land) | Intrusion |
Trespassory harm | Dommage/prejudice attentatoire |
Trial | Procès/ instruction/première instance |
Trial judge | Juge du procès/juge de première instance |
Trial list | Rôle |
Trial record | Dossier |
Tribunal | Tribunal |
Try (V) | Instruire |
Try, bring to trial (V) | Juger, amener en justice |
Try, trial | Procès |
Turn State’s evidence | Devenir témoin-complice avec immunité |
U
Anglais | Français |
U.S. Attorney | Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) |
Ultimate burden | Charge ultime |
Unaided recollection | Rémomération spontanée |
Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | Utilisation illégale d'un véhicule |
Unavoidable accident defense | Défense de l’accident inévitable |
Unborn child | Enfant à naître |
Uncertainty of intention | Incertitude quant à l’intention |
Uncertainty of subject matter | Incertitude quant à la matière |
Unconscionability | Iniquité |
Uncorraborated evidence | Preuve non corroborée |
Undefended action | Action non contestée |
Under judgment | En execution d’un jugement |
Under oath | Sous serment |
Undue harassment | Harcèlement injustifié |
Unduly delayed answer | Réponse indûment prolixe |
Unfairness | Injustice |
Unfit to testimony | Incapable de témoigner |
Unforeseeability | Imprévisibilité |
Unforeseeable circumstances | Circonstances imprévisibles |
Unfounded suspicion | Soupçons infondés |
Unintended harm | Dommage/prejudice involontaire |
Unintentional act | Acte non intentionnel |
Unlawful arrest | Arrestation illégitime/illicite |
Unlawful detention | Détention illégale |
Unlawful Entry (UE) | Entrée avec infraction |
Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) | Possession de stupéfiant |
Unoriginal evidence | Preuve dérivée |
Unreasonable delay | Retard déraisonnable |
Unrecorded | Non publié |
Unreliable witness | Témoin peu faible |
Unrestricted access to the legal system | Libre accès à la justice |
Unsworn evidence | Témoignage sans serment |
Unwritten law | Droit non écrit |
Use in evidence (V) | Invoquer à titre de preuve |
Utterance | Expression |
V
Anglais | Français |
Vacate (V) | Vider/Supprimer |
Validity | Validité |
Vandalism | Vandalisme |
Vary a judgment (V) | Modifier un jugement |
Venue | Juridiction |
Verbal act | Fait verbal |
Verdict | Verdict |
Verified copy | Copie attestée |
Verify by affidavit (V) | Attester par affidavit |
Verify by oath (V) | Attester par serment |
Vexatious question | Question vexatoire |
Vice-President | Vice-President |
Victim | Victime |
Villain | Vilain |
Vindicative | Punitif |
Violate (rights, etc.) | Violer (droits, etc.) |
Void | Nul |
Volenti defense | Défense d'acceptation du risque |
Voluntary confession | Confession volontaire |
Voluntary manslaughter | Homicide volontaire |
Voluntary surrender | Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur |
Vouch for (V) | Attester |
Voucher | Garantie |
W
Anglais | Français |
Waiver | Renonciation à un droit |
Wandering child | Enfant aventureux |
Want of prosecution | Défaut de poursuivre |
Wanton act | Acte gratuit |
Warrant | Mandat |
Warrant of arrest | Mandat d'arrêt |
Warrant of distress | Mandat de saisie gagerie |
Warrant to apprehend | Mandat d'arrêt |
Weight the evidence (V) | Apprécier la preuve |
Willful | Volontaire |
Willful misrepresentation | Dol |
Willfully | Avec préméditation |
Withdraw | Retirer (des accusations) |
Withdrawal | Retrait |
Withholding of evidence | Dissimulation de preuve |
Witness | Témoin |
Witness box | Barre des témoins |
Witness fees | Indemnité de témoin |
Witness of unsavory character | Témoin de moralité douteuse |
Witness stand | Barre des témoins |
Witness summons | Assignation de témoin |
Witness to be held incompetent | Témoin déclaré inhabile |
Wound | Plaie |
Writ of summons | Bref d’assignation |
Written statement | Déclaration écrite |
Wrongdoer | Transgresseur |
Wrongdoing | Violation d'un droit |
Wrongful act | Transgression |
Wrongful-death action | Action pour homicide délictuel |
X
Anglais | Français |
Yield (V) | Céder |
Y
Anglais | Français |
Young person | Jeune |
Youth | Jeune/jeunesse |
Youthful crime | Crime juvénile |
Z
Anglais | Français |