Lexique Des Termes Juridiques (Anglais-Français)

From Criminal Defense Wiki
Jump to navigationJump to search

Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique.

See Lexique Des Termes Juridiques (Français-Anglais)

Contents
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

Anglais Français
Abandoned Abandonné
Abduct (V) Enlever
Abetment Encouragement
Abettor Instigateur
Abrogate (V) Révoquer
Abscond (V) Se soustraire à la justice
Abuse Violence/mauvais traitement/abus
Abused Maltraité/qui a subi des sévices sexuels
Accessory Complice
Accessory after the fact Aide après le délit/receleur
Accessory before the fact Complice par instigation
Accessory during the fact Complice par abstention
Accomplice Complice/ co-auteur
Accuse (V) Accuser
Accused Accusé/prévenu
Acquit (V) Acquitter
Acquittal Acquitté
Acting in concert Agir de concert
Action Action
Addict Toxicomane
Adjournment Ajournement
Adjudicate (V) Juger
Adjudication Jugement
Admission Entrée
Adversary system Procédure accusatoire
Affiant Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit
Affidavit Attestation
Affinity crime Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes
Affirmed Affirmé
Aftercare service Service post-cure
Aggravating circumstances Circonstances aggravantes
Aid and bet (V) Assister et soutenir
Alcoholic Alcoolique
Alibi Alibi
Alimony Pension alimentaire
Allegation Allégation
Alternative Dispute Resolution (ADR) Alternative à un procès
Alternative/measure/sanction Mesure/sanction de substitution
Annul (V) Nullifier
Answer Réponse du défenseur aux allégations du demandeur
Anti-social behavior Comportement anti-social
Appeal Appel
Appear in Court (V) Comparaître
Appearance Comparution
Appellant Appellant
Appoint (an attorney) Nommer (un avocat commis d’office)
Arbitration Arbitrage
Argue (V) Discuter
Armed robbery (AR) Vol à main armée
Arraignment Interrogatoire de première comparution
Array Série de photographies
Arrest Arrestation
Arson Incendie volontaire/incendie criminel
Assault Voie de fait (agression)
Assault and battery Coups et blessures
Assault on a Police Officer (APO) Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre
Assault with a Dangerous Weapon (ADW) Voie de fait à l'aide d'une arme dangereuse
Assault With Intent to Commit Voie de fait avec l'intention d’agresser
Assault With Intent to Kill (A WIK) Voie de fait avec l'intention de tuer
Assault With Intent to Rape (A WIR) Voie de fait avec l'intention de violer
Assessor Assesseur
Attachment Saisie-arrêt
Attempt Tentative
Attorney Avocat
Attorney general Ministère public
Autopsy Autopsie

B

Anglais Français
Bail Caution
Bail Reform Act (BRA) Loi portant réforme du droit de caution
Bank fraud Fraude bancaire
Bank secrecy Secret bancaire
Bankruptcy Banqueroute/ faillite
Bar association, Law society Ordre des avocats/Barreau
Battery Coups et blessures
Battery, to beat up (V) Coups et blessures, porter des coups et blessures
Begging Mendicité
Bench Magistrature assise
Bench warrant Mandat d'arrêt
Bias Préjugés
Blood Sang
Bodily injury Lésion corporelle
Brady material (DC) Preuve disculpante
Breach Infraction
Breathalyzer Alcoométrie
Bribe Pot de vin
Bribe (V) Corrompre
Bribery Corruption
Brief Affaire/dossier
Bring to justice (V) Traduire en justice
Burden of proof Charge de la preuve
Burglary Vol

C

Anglais Français
Calendar Calendrier
Calumny Calomnie
Canvas (V) (DC) Questionner sur les lieux du crime
Canvass (V) Solliciter
Capital punishment Peine capitale
Carrying a Dangerous Weapon (CDW) Port d'une arme dangereuse
Carrying a Pistol Without a License (CPWL) Port d'une arme sans permis
Case Affaire
Case file Dossier
Case-law Jurisprudence
Cause of action Raison d'entamer une action civile
Certificate of readiness Certificat de mise en état
Certified copy Copie certifiée
Certify (V) Certifier
Challenge Récusation
Change of venue Renvoi à un autre tribunal pour incompétence
Charge Chef d'accusation/ d’inculpation
Chattel Bien personnel/mobilier
Check (the accuracy of sthg.) Vérifier (la véracité d’une information)
Chief judge Président du tribunal
Child abuse Sévices à l'encontre d'un mineur
Circumstances (of a case) Circonstances des faits
Circumstantial evidence Preuve circonstancielle
Circumstantial evidence Présomption
Civil action for damages Action civile en dommages et intérêts
Civil law Droit civil
Civil majority Majorité civile
Civil protection Séparation par autorité judiciaire
Clerk Greffier
Clerk’s minutes Rapport du greffier
Close supervision Surveillance étroite
Coerce Contraindre à/forcer à
Commission rogatory Commission rogatoire
Commitment Incarcération
Common law Droit commun
Commute a sentence (V) Commuer une peine
Compensation Indemnisation/dommages et intérêts
Compensatory damages Dommages-intérêts compensatoires
Complainant Plaignant
Complaint Plainte
Computer crime Délit informatique
Conclusive proof Preuve péremptoire
Condemnation Condamnation
Conditional release Libération conditionnelle
Conditional sentence Sursis probatoire
Confess (V) Confesser
Confession Aveu
Confinement Détention
Confiscate (V) Confisquer
Consanguinity Consanguinité
Conservator Curateur
Conspiracy Association de malfaiteurs
Contempt of court Outrage à magistrat
Contract Contrat
Convicted Condamné
Conviction Condamnation
Corroborate Corroborer
Corroborating evidence Preuve corroborante
Counsel Conseil/avocat de la défense
Count Chef d'accusation
Counterfeit, falsify (V) Contrefaire/falsifier
Countering evidence Preuve contraire
Court Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur)
Court appearance Comparution devant le tribunal
Court order Ordonnance du tribunal
Court procedure Procédure judiciaire
Court records Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour
Courtroom Chambre d'un tribunal/salle d’audience
Crime Infraction/délit/crime
Criminal (adj.) Criminel
Criminal (n.) Crime
Criminal charge Accusation criminelle
Criminal law Droit pénal
Criminal liability Responsabilité pénale
Criminal offence Infraction
Criminal procedure law Droit de procédure pénale
Criminal proceeding Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle
Criminal record Casier judiciaire
Criminal responsibility Responsabilité pénale
Criminate (V) Incriminer
Criminating question Question incriminante
Cross -claim Demande entre défendeurs
Cross-examination Contre-interrogatoire
Cross-examine (V) Contre-interroger
Culpable cause Cause blâmable
Culpable intent Intention blâmable
Cumulative evidence Preuve cumulative
Custodial arrest Arrestation provisoire
Custodial interrogation Interrogatoire
Custodial sentence Peine privative de liberté
Custodian Gardien, gardienne

D

Anglais Français
Damage Dommage, préjudice
Damage for detention Dommages-intérêts pour retards
Damnify (V) Léser/porter préjudice à quelqu’un
Death certificate Acte de décès
Death penalty Peine de mort
Death-bed declaration Déclaration de mourant
Decease Décès
Deceased person Défunt(e)
Deceit Dol
Decision appealed from Décision frappée d’appel
Decisive evidence Preuve décisive
Declarant Déclarant
Declaration against interest Déclaration contre intérêt
Declaration against penal interest Déclaration contre intérêt pénal
Declaration of intent Exposé des motifs
Declaration of intention Déclaration d’intention
Declaratory evidence Preuve par déclaration solennelle
Declaratory judgment Jugement déclaratoire
Decree Ordonnance
Defamatory words Propos diffamatoires
Default Défaut
Default of appearance Défaut de comparaître
Default of pleadings Défaut de plaider
Defeat a proceeding (V) Annuler/invalider une instance
Defect Faire défaut
Defend (V), defense Défendre, défense
Defendant Défenseur/accusé/prévenu
Defender Avocat de défense pénale
Defense Défense
Defraud (V) Frauder
Defy Refus d'exécuter
Delay Retard
Deliberation Délibération
Delinquency Délinquance
Dependant Personne à charge
Deponents Déposant
Deportation Expulsion
Deposition Déposition
Deprivation of liberty Privation de liberté
Destroying Property (DP) Alienation de la propriété
Detain (V), detention Emprisonner, la détention
Detainee Détenu
Detention pending trial Détention provisoire/détention préventive
Deviant behavior Comportement déviant
Differ (V) Différer
Direct examination Interrogatoire principal
Discharge an order (V) Annuler une ordonnance
Disclaim all liability Décliner toute responsabilité
Disclose a document (V) Divulger un document
Disclosure Divulgation
Discontinue (V) Interrompre
Discovery Communication préalable/interrogatoire préalable
Discovery of documents Communication de documents
Disculpate (V) Disculper
Disculpation Disculpation
Disculpatory evidence Preuve disculpatoire
Dismiss a claim (V) Rejeter une demande
Dismiss a proceeding (V) Rejeter une procédure/rejeter une instance/annuler une poursuite
Dismissal/nonsuit Congédiement/non-lieu
Dispell a presumption (V) Réfuter une présomption
Dispose (V) Disposer
Disposition Disposition
Disposition without trial Conclusion sans procès
Disputable presomption Présomption réfutable
Dispute (V) Contester
Disseise (V) Dessaisir
DNA ADN
Docket Registre
Domestic violence Violence familiale
Double jeopardy rule Autorité de la chose jugée
Drug abuse Abus de drogue
Drug addict Toxicomane
Drug dealing/trafficking Vente de drogues/traffic de drogues
Drugs/narcotics Drogue/stupéfiants
Drunkenness Ivresse

E

Anglais Français
Ear witness Témoin auriculaire
Eject (V) Expluser
Ejection Expulsion
Element of proof Elément de preuve
Embezzlement (Embez.) Abus de confiance
Emotional distress Trouble émotif
Emotional neglect Abandon affectif
Enact (V) Edicter
Enactment Ediction
Encroachment Empiètement
Endorse (V) Endosser
Enforce a judgment Faire appliquer un jugement
Enforcement Mise en vigueur/ exécution
Enjoyment as of right Jouissance comme de droit
Enrol (V) Inscrire
Entrust (a representative) (V) Mandater/confier à quelqu’un
Estop (V) Préclure
Estoppel Préclusion/fin de non-recevoir
Ethic Ethique
Evict (V) Evincer
Eviction, warrant of Mandat d’éviction
Evidence Preuve
Examine, inspect (V) Examiner/ enquêter/inspecter
Execute (V) Accomplir
Execution, judgement Exécution forcée
Executive force Force exécutoire
Exhibit Pièce à conviction
Exonerate (V) Disculper
Expiry Echéance
Explanatory evidence Preuve exégétique/explicative
Expunge (V) Effacer
Extort a confession through torture (V) Extorquer une confession par la torture
Eye-witness Témoin oculaire

F

Anglais Français
Fact-finding process Instruction de la cause
Facts Les faits
Fair trial Procès/instruction équitable/impartial
False allegation Fausse allégation
False arrest Arrestation illicite
False declaration Fausse déclaration
False evidence Faux témoignage
False imprisonment Séquestration
False Pretenses Simulacre
False witness Faux témoin
Falsify (V) Falsifier
Fate Sort
Fault Faute
Fault by omission Faute par omission
Fault liability Responsabilité pour faute
Favorable witness Témoin favorable
Fear of prejudice Crainte de préjudice
Fee Honoraires
Fees paid to the clerk Droits de greffe
Felony Crime
Fetal injury Dommage/préjudice corporel au feotus
Field test Analyse préliminaire
File (V) Déposer (un document)
Final judgment Jugement définitif
Financial assistance Aide financière
Financial penalty Amende
Find guilty (V) Déclarer coupable
Find non-guilty (V) Déclarer non-coupable
Finding Invention/conclusion
Finding of fact Conclusion de fait
Fine Contravention/amende
Firm Cabinet (d’avocats)
First Degree Burglary (BI) Vol du premier degré
First Degree Murder (MI) Homicide du premier degré
First Degree Murder While Armed (MIWA) Homicide du premier degré à l'aide d'une arme
First-hand evidence Preuve originale/première
First-hand hearsay Ouï-dire simple
Fixed charge Charge fixe
Forbear (V) S’abstenir
Forbearance Abstention
Force majeure Force majeure
Foreclosure Forclusion
Foreman Président du jury
Forensic expert Expert légiste/médecin légiste
Foreseeable Prévisible
Forfeit (V) Perdre/se voir confisquer quelque chose
Forfeiture Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien
Forgery Contrefaçon
Forgery and Uttering (F&U) Faux et usage de faux
Formal proof Preuve formelle
Fraud/swindle Fraude/escroquerie
Frivolous pleading Plaidoirie frivole
Fugitive Fugitif

G

Anglais Français
Gaming house Maison de jeux
Gang Bande organisée
Gang rape Viol collectif
Gang robbery Vol en bande organisée
Gap Lacune
Garnish (V) Confisquer/saisir-arrêter
General counsel Avocat-conseil principal
General release Remise générale
Give evidence under oath (V) Témoigner sous serment
Go in mitigation of the damage (V) Concourir à l'atténuation des dommages
Good Bien
Good behavior Bonne conduite
Good faith Bonne foi
Grand jury Jury d'accusation
Grand Larceny (GL) Important vol simple
Grievance procedures Procédure d'examen des plaintes
Ground of appeal Motif d’appel
Ground of defense Moyen de défense
Guardian ad litem Tuteur d’instance
Guilt Culpabilité
Guilty Coupable
Guilty plea Plaidoyer de culpabilité

H

Anglais Français
Habeas corpus Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement)
Half-way house Centre de réinsertion
Hand and seal Signature et sceau
Hand down (V) Dicter une décision
Hardship Privation
Harsh language Violence verbale
Hate-crime Crime haineux
Have authority to act (V) Être habilité à agir
Have carriage of a proceeding (V) Être chargé de la conduite d’une instance
Hear a case (V) Entendre/juger une affaire
Hearing Audience
Hearsay Ouï-dire
Helplessness Vulnérabilité
Hire (an attorney) (V) Engager les services d’un avocat
Homeless Sans-abris
Homicide Homicide
Hostage Otage
Hostile witness Témoin hostile
House arrest Résidence surveillée

I

Anglais Français
Illegal Illégal
Illegal detention Détention illégale
Illegal search Fouille illégale
Illegality defense Moyen de défense d’illégalité
Immaterial evidence Preuve non substantielle
Imminent injury Dommage/préjudice imminent
Immunity Immunité
Impeach (V) Accuser
Implicate (V) Impliquer
Implied confession Confession implicite
Imprisonment Emprisonement
Impugn (V) Attaquer
Inadmissibility Inadmissibilité
Inadvertent harm Dommage/préjudice causé par inadvertance
Incest Inceste
Incompetence Incompétence/inhabilité/incapacité
Incompetent evidence Preuve irrecevable
Incompetent to give evidence Inhabile à témoigner
Inconclusive presumption Présomption réfutable
Inconsistent allegations Allégations contradictoires/incompatibles
Incriminate (V) Incriminer
Incriminating document Document incriminant
Incrimination Incrimination
Inculpate (V) Inculper
Inculpatory statement Déclaration inculpatoire
Indecent exposure Exhibition indécente
Indemnify and hold harmless (V) Garantir et dégager de toute responsabilité
Independent (adjudication) Indépendant (jugement)
Indictable offense Infraction punissable par mise en accusation
Indictment Inculpation
Indigent Insolvable/indigent
Indorse (V) Endosser
Indorsement Endossement
Inducement Instigation/incitation à un délit
Inevitable accident defense Défense de l'accident inévitable
Inferential evidence Preuve par inférence
Infliction of mental suffering Infliction de souffrances morales
Infringement Infraction
Infringement of rights Violation des droits
Inmate Détenu
Innocent Innocent
Innocent trespass Intrusion non consciente
Inordinate delay Retard exessif
Inquisitorial system Système inquisitoire
Insane person Aliéné/personne atteinte d'altération des facultés mentales
Insanity Démence
Insider trading Délit d’initié
Instigator Instigateur
Institute legal proceedings (V) Engager des poursuites pénales
Institutionalization Placement en institution
Instructed verdict Verdict imposé
Instruction Directive/instruction
Intentional defamation Diffamation intentionelle
Interim proceedings Procédure provisoire
Intermeddle (V) S’immiscer
Interpreter Interprète
Interrogate (V) Interroger
Interrogation Interrogatoire
Intimidation Intimidation
Introduce evidence (V) Produire/présenter une preuve
Intruder Intrus
Invalidity Invalidité
Investigation Enquête/investigation
Investitive fact Fait générateur de droit
Involuntary confession Confession non volontaire
Involuntary manslaughter Homicide involontaire
Irregularity Irrégularité
Irrelevance Non-pertinence
Irreparable injury Dommage/préjudice irréparable
Issue a warrant Décerner un mandat

J

Anglais Français
Jail Prison/maison d' arrêt
Joint trespass Atteinte directe conjointe
Joint wrongdoer Transgresseur conjoint
Joyriding Vol d'utilisation
Judge Juge
Judgment obtained by confession Jugement par acquiescement
Judgment of acquittal Acquittement
Judgment of non-suit Jugement de non-lieu
Judicature Organisation judiciaire
Judicial legislation Droit prétorien
Judicial review Contrôle judiciaire
Judiciary Magistrature
Juridical fact Fait juridique
Jurisdiction Juridiction
Juror Juré
Jury Jury
Justice operator Magistrat
Justiciable issue Question justiciable
Juvenile Mineur
Juvenile delinquency Délinquance juvénile
Juvenile offender Délinquant juvénile

K

Anglais Français
Key witness Témoin-clé
Kidnapping Kidnapping/enlèvement
Knowingly Sciemment/en connaissance de cause

L

Anglais Français
Labeling process Qualification pénale
Laches Délai préjudiciable
Lack of lawful age Défaut d’âge légal
Landlord Propriétaire
Lapse Extinction d'un droit
Larceny Vol simple
Launder (V) Blanchir
Law Loi/Droit
Law clerk Greffier
Lawsuit Poursuite judiciaire
Lawyer Avocat
Lay a foundation (V) Expliquer son argument
Leading question Question insidieuse
Legal aid Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale
Legal assignee Cessionnaire légal
Legal assignment Cession égale
Legal assistance Assistance judiciaire
Legal authority defense Défense de pouvoir légitime
Legal burden Charge ultime
Legal cause Cause de droit
Legal charge Charge en common law
Legal costs Frais de justice
Legal duress Contrainte en common law
Legal duty Obligation juridique
Legal fees Honoraires d’avocat
Legal malpractice Faute professionnelle de l’avocat
Legal obligation Obligation juridique
Legal principle Principe légal
Legal profession Profession d’avocat/profession juridique
Legal remedy Recours de common law
Legal representative Représentant légal
Legal seisin Saisine en common law
Legal title Titre juridique/titre valable en droit
Legally relevant Juridiquement pertinent
Legally sufficient evidence Preuve suffisante en droit
Lethal Mortel
Letters rogatory Lettre rogatoire
Life term/life emprisonment Réclusion à perpétuité
Limitation period (for prosecution of crime) Prescription judiciaire
Line-up Défilé d'identification
Litigant Plaideur
Litigation Procès/litige
Litigation paralegal Adjoint parajuridique au contentieux
Loan Emprunt
Lodge an appeal (V) Interjeter appel
Loophole Vide juridique
Loss occurring in the normal course of things Perte survenant dans le cours normal des choses

M

Anglais Français
Maim (V) Mutiler
Maintain a suit (V) Soutenir abusivement une poursuite
Maintenance Soutien abusif (d'une poursuite)
Major breach Violation majeure
Malfeasance Malfaisance
Malice Malveillance
Malice arrest Arrestation malveillante
Malicious prosecution Poursuite malveillante
Malpractice Faute professionnelle
Mandatory order Ordonnance mandatoire
Manner of proof Mode de preuve
Manslaughter Homicide involontaire
Manual signature Signature manuscrite
Manufactured evidence Preuve fabriquée
Marital status Situation matrimoniale
Marshal Police du tribunal
Material witness Témoin-clé
Matter of fact Question de fait
Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) Vice caché
Means of proof Moyen de preuve
Measure damages (V) Mesurer la valeur des dommages-intérêts
Mediate testimony Preuve secondaire
Mediation Médiation
Medical battery Agression médicale
Medical examination Examen médical
Medical examiner Médecin légiste
Medical expert Expert médical
Medical malpractice Faute médicale
Medical negligence Négligence médicale
Medical practitioner Médecin
Medical privilege Secret médical/privilège du secret médical
Mental anguish Souffrance mentale
Mental competence Capacité mentale
Mental disability Incapacité mentale
Mental distress Souffrance mentale
Mental illness Maladie mentale
Mental shock Choc psychologique
Mentally incompetent person Personne atteinte d’incapacité mentale
Mercy Clémence
Minister of Justice Ministre de la Justice/Garde des Sceaux
Ministry of Justice Ministère de la Justice
Minor child Enfant mineur
Minor offence/petty offence Infraction/délit mineur
Minor trespass Atteinte directe sans gravité
Misappropriation Détournement
Miscarriage of justice Déni de justice/erreur de droit
Misconduct Inconduite
Misdemeanor Délit
Misrepresent (V) Présenter (un fait ou une chose) de manière inexacte
Misstatement Déclaration inexacte
Mistrial Annulation du jugement
Misuse Mauvais usage
Mitigate (V) Plaider les circonstances atténuantes
Mitigation Atténuation des peines
Moral coercion Violence morale
Moral obligation Obligation morale
Motion Requête
Motive Motif
Murder Meurtre
Mutual consent Consentement mutuel

N

Anglais Français
Narcotic drug Stupéfiant
Narrative evidence Témoignage narratif
Natural person Personne physique
Negative proof Preuve négative
Neglect Abandon de famille
Neglected Abandonné/maltraite
Negligence Négligence/conduite négligente
Negligent crimes Crimes involontaires
Negligent injury Dommage/préjudice par négligence
Newly-discovered evidence Preuve nouvellement découverte
Non-compensable injury Dommage/préjudice non idemnisable
Nondisclosure Défaut d’information
Non-expert opinion Opinion de profane
Non-governmental Non-gouvernemental
Non-governmental organization Organisation Non-Gouvernementale (ONG)
Non-profit A but non lucratif
Non-profit organization Organisation à but non lucratif
Non-suit Non-lieu
Non-verbal conduct Comportement non verbal
Not guilty plea Plaidoyer de non culpabilité
Notary public Notaire
Notes of the proceedings Procès-verbal
Notice of hearing Avis d’audience
Nullity (procedure) Nullité (de procédure)

O

Anglais Français
Oath Serment
Object to a question (V) S’opposer à une question
Objection Exception de procédure/objection
Objective (adj.) Impartial/objectif
Objective fact evidence Preuve matérielle
Objective test of causation Critère objectif de causalité
Of common knowledge Notoire
Offence Infraction/contravention/délit/crime
Offence prosecuted by indictment Infraction poursuivie par mise en accusation
Offender Contravenant/délinquant
Office Bureau
Officer of the Court Auxiliaire de justice
Official number Numéro matricule
Official transcript Transcription officielle
Omission Omission
On the face of Au vu de
On the merits Sur le fond
Onus of proof Charge de la preuve
Open court hearing Séance publique
Opening Statement Exposé introductif
Operate against the accused (V) Jouer contre l’accusé
Opinion evidence Preuve sous forme d’opinion, témoignage d’opinion
Opposing counsel Avocat adverse
Oral confession Confession orale
Oral examination Interrogatoire oral
Original jurisdiction Juridiction de première instance/compétence de première instance
Orphan Orphelin

P

Anglais Français
Panel of judges Tribunal de juges
Paralegal Adjoint parajuridique
Pardon Grâce
Parol evidence rule Règle d'exclusion de la preuve extrinsèque
Parole Liberté conditionnelle
Partial defense Défense partielle
Partial discharge Décharge partielle
Party Partie
Party defendant Partie défenderesse
Party plaintiff Partie demanderesse
Passing of sentence Prononcé d’une sentence
Patent Brevet
Pawn Gage
Penal damages Dommages-intérêts punitifs
Penal institution Etablissement pénitentiaire
Penal liability Responsabilité pénale
Penalty, punishment Peine
Pending proceeding Procédure en cours
Penitentiary Administration Administration pénitentiaire
Perfect an appeal (V) Mettre un appel en état
Period of prescription Délai de prescription
Perjury Parjure/faux témoignage
Perpetrator Auteur
Perpetuity Perpétuité
Persistent offender Multirécidiviste
Person aggrieved Victime
Person charged Inculpé
Person defamed Personne diffamée
Person of sound mind Personne saine d’esprit
Person of unsound mind Personne faible d’esprit
Personal legal representative Représentant personnel
Personal recognizance Caution personnelle/engagement de caution
Persuasive burden Charge de persuasion
Petit jury Petit jury
Petit Larceny (PL) Petit vol simple
Petty case Infraction mineure
Petty offender Petit délinquant
Petty theft Larcin
Physical abuse Violence corporelle
Physical aggression Agression physique
Physical duress Dureté physique
Physical infirmity Infirmité
Physical integrity Intégrité physique
Physical intrusion Intrusion matérielle
Pimp Proxénète
Place of trial Lieu du procès
Plaintiff Plaignant/requérant/demandeur
Plea bargain Transaction en matière pénale
Plea bargaining Négociation de plaidoyer, arrangement entre défense et accusation
Pleading Acte de procédure/plaidoirie
Plight Sort/préjudice
Police officer Officier de police
Position paper Exposé de principes
Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) Possession d'une arme interdite
Possession of Implements of Crime (PIC) Possession d'instruments du crime
Power of attorney Procuration/mandat
Preclude (V) Empêcher/prévenir
Prejudice the fair trial of the action (V) Compromettre le jugement équitable de l'action
Preliminary enquiry Enquête préliminaire
Preliminary hearing Enquête préliminaire
Preliminary hearing Audience préliminaire
Preponderance of evidence Prépondérance de la preuve
Presentment Décision du jury de lever l'accusation
Preservation of evidence Conservation de la preuve
President of the Bar Association/Law Society Bâtonnier de l’Ordre des Avocats
Presiding judge Juge president la séance
Presumption of fact Présomption de fait
Presumption of Innocence Présomption d’innocence
Presumption of innocence Présomption d’innocence
Pre-trial brief Mémoire préparatoire
Pre-trial detention Détention provisoire (France), Détention préventive (Burundi)
Pre-trial examination Interrogatoire préliminaire
Pre-trial judge Juge d’avant-procès
Pre-trial procedure Procédure pré-juridictionnelle
Preventive measure Mesure préventive
Previous conviction Condamnation antérieure
Previous inconsistent statement Déclaration antérieure incompatible
Prima facie De prime abord
Primary victim Victime immédiate
Principal Auteur principal de l'infraction
Prior statement Déclaration antérieure
Prison Prison
Prison Breach (PB) Mauvaise conduite en prison
Prisoner at the bar Accusé
Prisoners’ dock Banc des accusés
Private prosecution Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat)
Privilege against self-incriminating Privilège de ne pas s'incriminer
Privilege of self-defense Privilège d'autodéfense
Probation Sursis probatoire
Probation period Sursis avec mise à l’épreuve (adultes)/ mise en liberté surveillée (mineurs)
Probative burden Charge ultime
Procedural error Vice de procédure
Procedural law Droit procédural
Proceed against someone (V) Poursuivre quelqu’un
Proceed to judgment (V) Obtenir jugement
Proceeds Gains
Process of a court Acte de procédure judiciaire
Procurement Incitation (à un délit)
Produce to the court (V) Produire en justice
Professional privilege Secret professionnel
Proffer (V) Proposer comme preuve
Prohibition Interdiction
Promulgate (a regulation, etc.) (V) Promulger
Pronouncement of judgment Prononcé du jugement
Proof Preuve
Prosecute Poursuivre
Prosecution Poursuite/Parquet
Prosecution witness Témoin à charge
Prosecutor Procureur/Magistrat du Parquet
Provincial High Court (1st degree juridiction) Tribunal de Première Instance (infraction, délit)
Provincial High Court (2nd degree juridiction) Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré)
Provision Disposition, article
Public defender Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle)
Public drunkenness Ivresse sur la voie publique
Public officer Fonctionnaire
Public surveillance Sous surveillance d’Etat
Punishment Peine
Punitive damages Réparation pour préjudice moral

Q

Anglais Français
Qualify (V) Qualifier
Quantum of proof Degré de preuve
Quash (V) Annuler
Quash a proceeding (V) Annuler une instance
Quash an appeal (V) Rejeter un pourvoi
Question Interroger
Question in controversy Point/question en litige
Questioning Interrogatoire
Quorum Quorum

R

Anglais Français
Racketeering Racket
Ransom Rançon
Rape Viol
Rash conduct Geste impulsif
Readiness to discharge Mise en état de déchargement
Real evidence Preuve matérielle
Reasonable doubt Doute raisonnable
Reasonable force Force raisonnable
Reasonable time Délai raisonnable
Reasonable use defense Défense de l'usage raisonnable
Reasons for judgment Motifs de jugement
Rebut (V) Réfuter
Rebuttable presumption Présomption réfutable
Rebuttal Contre-preuve
Rebuttal evidence Contre-preuve/Preuve en réfutation
Rebutting evidence Contre-preuve
Receivability Recevabilité
Receivable evidence Preuve recevable
Receive in evidence (V) Recevoir en preuve
Receiving Stolen Property (RSP) Recel d'objets volés
Recidivism Récidive
Reckless conduct Geste téméraire
Recklessly Avec témérité
Recklessness Imprudence
Recognizance Engagement
Recollect (V) Se remémorer (un fait)
Recollection Remémoration
Record Archive/dossier/registre d’audience/procès-verbal/document/casier judiciaire
Record book Livre d’inscription
Record of past recollection Relevé d'un souvenir antérieur
Record of the proceeding below Dossier de l'instance inférieure
Recorded evidence Preuve documentaire
Recording Publication, enregistrement
Recover a judgment (V) Obtenir gain de cause
Re-cross examination Contre-interrogatoire complémentaire
Recurring nuisance Nuisance récurrente
Recuse (V) Récuser
Red-caught handed Flagrant délit
Redemption right Droit de rachat
Redress Réparation
Reeducation and reform through labor (more formal) Réhabilitation et réinsertion par le travail
Reeducation through labor Réhabilitation par le travail
Re-examination Réinterrogatoire
Refresh memory (V) Rafraîchir la mémoire
Refusal to testify Refus de témoigner
Refute (V) Réfuter
Register (n.) Registre
Register (V) Enregistrer/inscrire
Registered document Document enregistré
Registry (court office) Greffe
Registry system Régime d’enregistrement des actes
Rehabilitation Réadaptation
Rehearing Réaudition/nouvelle audience
Reissue Réémission
Relative culpability Culpabilité comparative
Release Relaxe/libération/mainlevée/remise/acte de libération
Release a judgment (V) Rendre public un jugement
Release from custody Mise en liberté
Release of charge Mainlevée de charge
Release on bail (V) Libérer sous caution
Release pending trial Mise en liberté dans l'attente d'un jugement
Reliable witness Témoin fiable
Reluctant witness Témoin réticent
Rely on a representation Se fonder sur une assertion
Rely upon a ground (V) Invoquer un moyen
Remanded Renvoi
Remedial measure Mesure de réparation
Remedy Recours/réparation
Remote cause Cause éloignée
Removal Révocation (d’un tuteur d’instance)
Rendering of the verdict Pronounce du verdict
Renewal statement Déclaration de renouvellement
Repeal (V) Abroger
Repeat offender Récidiviste
Reply evidence Preuve contraire
Represent (V), representation Représenter, representation légale
Represent a fact (V) Affirmer un fait
Representation of fact Assertion de fait
Reputation evidence Preuve de réputation
Request Demande
Request for judgment Demande de jugement
Reservation of judgment Ajournement d’un jugement
Reserve a judgment (V) Ajourner un jugement
Respondent Demandeur
Restitution Réparation
Restore a judgment (V) Rétablir un jugement
Resumption of hearing Reprise de l’audience
Retain counsel (V) Retenir les services d’un avocat
Retribution Châtiment
Return of a writ Rapport sur un bref
Return of summons Rapport sur une sommation
Reversal of a judgment Infirmation d’un jugement
Reverse the burden of proof (V) Renverser la charge de la preuve
Review, reconsideration Action du juge de revenir sur sa décision
Right of access Droit de visite
Right to remain silent Droit au silence
Robbery (R) Vol qualifié
Robbery While Armed (A WICR/W A) Commettre un vol à main armée
Rowdyism Comportement de voyou
Rule Règle/règlement
Rule of evidence Règle de preuve

S

Anglais Français
Sanction of last resort Sanction du dernier ressort
Satisfactory evidence Preuve satisfaisante
Satisfy a judgment (V) Exécuter un jugement
Scientific causation Causalité scientifique
Scintilla of evidence Parcelle de preuve
Seal (V) Sceller
Search Fouille
Search notes Notes de recherche
Search warrant Mandat de fouille
Seat-belt defense Défense relative à la ceinture de sécurité
Second charge Charge de deuxième rang
Second Degree Burglary (B II) Vol qualifié au second degré
Second-hand evidence Preuve dérivée, preuve par ouï-dire
Seize (V) Ensaisiner/saisir
Seizure Perquision/saisie
Seizure Warrant Mandat de perquision
Self-contradiction Auto-contradiction
Self-defense Légitime défense
Self-incrimination Auto-incrimination
Self-serving evidence Preuve intéressée
Semen Semence/sperme
Senior counsel Avocat senior
Senior partner Associé principal
Sentence Condamnation/peine
Sentence (V) Prononcer la peine
Sequestration Mise sous séquestre
Serious harm Dommage/préjudice grave
Serve (V) Purger/exécuter
Serve a summons (V) Signifier une assignation
Set aside a judgment (V) Annuler un jugement
Set down for trial (V) Inscrire au rôle
Settlement Accord/contrat/arrangement
Severance Séparation
Sexual abuse Sévices sexuels
Sexual assault Agression sexuelle
Sexual tort Délit sexuel
Shelter Refuge
Shift the burden of producing evidence (V) Déplacer le fardeau de présentation de la preuve
Shoot (V) Tirer avec une arme à feu
Shop lifter Voleur à l'étalage
Shop lifting Vol à l'étalage
Sign judgment (V) Obtenir la signature d'un jugement
Simple Assault (SA) Agression simple
Slander Calomnie
Small Claims Cour des petites plaintes
Smuggle (V) Faire du trafic de/faire de la contrebande de
Social integration Réinsertion sociale
Solicitation Instigation
Sound in damages (V) Viser des dommages-intérêts
Spark of evidence Parcelle de preuve
Spoken defamation Diffamation orale
Spousal assault Sévices entre époux
Standard of proof Evaluation des preuves
State of mind Etat d'esprit
State’s evidence Témoin transfuge
Statement of belief Déclaration de croyance
Statement of defense Exposé de la défense
Status hearing Audience sur l'état de l'instance
Stay an order (V) Suspendre une ordonnance
Stay of proceedings Suspension de l'instance
Step back Détention preventive/provisoire
Stipulate (V) Stipuler
Stipulate (V) Stipuler
Stiquer (V) Eliminer
Style of proceeding Intitulé de l’audience
Subject to appeal Sujet à appel/susceptible d’appel
Subpoena Citation à comparaître/assignation
Subscribing witness Témoin signataire
Substential error Erreur sur la substance
Sue (V) Poursuivre en justice
Summary conviction Déclaration sommaire de culpabilité
Summons Citation
Suspect (n.) Un suspect
Suspect (V.) Suspecter
Suspend (execution of punishment) Suspendre l’exécution d’une peine
Suspended sentence Condamnation avec sursis
Suspension of sentence Sursis à l'exécution d'une peine

T

Anglais Français
Take a proceeding (V) Engager une procédure
Take evidence (V) Entendre/recueillir/instruire la preuve
Taking evidence Instruction
Tamper (V) Altérer
Tangible evidence Preuve matérielle
Tenant Locataire
Tender a defense (V) Présenter une défense
Tender as evidence (V) Offrir comme preuve
Tenure Inamovibilité
Testify (V) Témoigner
Testify unsworn (V) Témoigner hors serment
Testimonial evidence Preuve testimoniale
Testimony Témoignage
Theft Vol/larcin
Theft, to steal (V) Vol, voler
Thin skull principle Principe de la vulnérabilité (de la victime)
Third-party defense Défense du mis en cause
Third-party liability Responsabilité civile des tiers
Threat, threaten (V) Menace, menacer
Tort Délit
Tort immunity Immunité délictuelle
Tort proceeding Poursuite en responsabilité délictuelle
Tort-feasor Auteur de délit
Tortious assault Voie de fait
Trace (V) Reconstituer
Transcribe the evidence (V) Transcrire les témoignages
Transcript of testimony Transcription officielle/compte-rendu d’un témoignage
Transfer a proceeding (V) Déférer une instance
Transfer of proceeding Transmission des procédures
Translation Traduction
Trespass Atteinte direct
Trespass (to land) Intrusion
Trespassory harm Dommage/prejudice attentatoire
Trial Procès/ instruction/première instance
Trial judge Juge du procès/juge de première instance
Trial list Rôle
Trial record Dossier
Tribunal Tribunal
Try (V) Instruire
Try, bring to trial (V) Juger, amener en justice
Try, trial Procès
Turn State’s evidence Devenir témoin-complice avec immunité

U

Anglais Français
U.S. Attorney Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil)
Ultimate burden Charge ultime
Unaided recollection Rémomération spontanée
Unauthorized Use of Vehicle (UUV) Utilisation illégale d'un véhicule
Unavoidable accident defense Défense de l’accident inévitable
Unborn child Enfant à naître
Uncertainty of intention Incertitude quant à l’intention
Uncertainty of subject matter Incertitude quant à la matière
Unconscionability Iniquité
Uncorraborated evidence Preuve non corroborée
Undefended action Action non contestée
Under judgment En execution d’un jugement
Under oath Sous serment
Undue harassment Harcèlement injustifié
Unduly delayed answer Réponse indûment prolixe
Unfairness Injustice
Unfit to testimony Incapable de témoigner
Unforeseeability Imprévisibilité
Unforeseeable circumstances Circonstances imprévisibles
Unfounded suspicion Soupçons infondés
Unintended harm Dommage/prejudice involontaire
Unintentional act Acte non intentionnel
Unlawful arrest Arrestation illégitime/illicite
Unlawful detention Détention illégale
Unlawful Entry (UE) Entrée avec infraction
Unlawful Possession of a Narcotic Drug (UNA) Possession de stupéfiant
Unoriginal evidence Preuve dérivée
Unreasonable delay Retard déraisonnable
Unrecorded Non publié
Unreliable witness Témoin peu faible
Unrestricted access to the legal system Libre accès à la justice
Unsworn evidence Témoignage sans serment
Unwritten law Droit non écrit
Use in evidence (V) Invoquer à titre de preuve
Utterance Expression

V

Anglais Français
Vacate (V) Vider/Supprimer
Validity Validité
Vandalism Vandalisme
Vary a judgment (V) Modifier un jugement
Venue Juridiction
Verbal act Fait verbal
Verdict Verdict
Verified copy Copie attestée
Verify by affidavit (V) Attester par affidavit
Verify by oath (V) Attester par serment
Vexatious question Question vexatoire
Vice-President Vice-President
Victim Victime
Villain Vilain
Vindicative Punitif
Violate (rights, etc.) Violer (droits, etc.)
Void Nul
Volenti defense Défense d'acceptation du risque
Voluntary confession Confession volontaire
Voluntary manslaughter Homicide volontaire
Voluntary surrender Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur
Vouch for (V) Attester
Voucher Garantie

W

Anglais Français
Waiver Renonciation à un droit
Wandering child Enfant aventureux
Want of prosecution Défaut de poursuivre
Wanton act Acte gratuit
Warrant Mandat
Warrant of arrest Mandat d'arrêt
Warrant of distress Mandat de saisie gagerie
Warrant to apprehend Mandat d'arrêt
Weight the evidence (V) Apprécier la preuve
Willful Volontaire
Willful misrepresentation Dol
Willfully Avec préméditation
Withdraw Retirer (des accusations)
Withdrawal Retrait
Withholding of evidence Dissimulation de preuve
Witness Témoin
Witness box Barre des témoins
Witness fees Indemnité de témoin
Witness of unsavory character Témoin de moralité douteuse
Witness stand Barre des témoins
Witness summons Assignation de témoin
Witness to be held incompetent Témoin déclaré inhabile
Wound Plaie
Writ of summons Bref d’assignation
Written statement Déclaration écrite
Wrongdoer Transgresseur
Wrongdoing Violation d'un droit
Wrongful act Transgression
Wrongful-death action Action pour homicide délictuel

X

Anglais Français
Yield (V) Céder

Y

Anglais Français
Young person Jeune
Youth Jeune/jeunesse
Youthful crime Crime juvénile

Z

Anglais Français