Difference between revisions of "Lexique Des Termes Juridiques (Anglais-Français)"
From Criminal Defense Wiki
Jump to navigationJump to searchLine 1: | Line 1: | ||
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique. | ||
+ | {{CompactTOC8}} | ||
+ | |||
+ | =A= | ||
{| Border="1" | {| Border="1" | ||
|'''Anglais''' | |'''Anglais''' | ||
Line 202: | Line 205: | ||
|Autopsy | |Autopsy | ||
|Autopsie | |Autopsie | ||
− | | | + | |} |
− | |''' | + | =B= |
− | + | {| Border="1" | |
− | | | + | |'''Anglais''' |
− | |- | + | |'''Français''' |
+ | |- | ||
|Bail | |Bail | ||
|Caution | |Caution | ||
Line 278: | Line 282: | ||
|Burglary | |Burglary | ||
|Vol | |Vol | ||
− | | | + | |} |
− | + | ||
− | | | + | =C= |
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
|Calendar | |Calendar | ||
Line 555: | Line 562: | ||
|Custodian | |Custodian | ||
|Gardien, gardienne | |Gardien, gardienne | ||
− | | | + | |} |
− | |''' | + | =D= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Death penalty | |Death penalty | ||
|Peine de mort | |Peine de mort | ||
Line 657: | Line 666: | ||
|Drunkenness | |Drunkenness | ||
|Ivresse | |Ivresse | ||
− | | | + | |} |
− | |''' | + | =E= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Embezzlement (Embez.) | |Embezzlement (Embez.) | ||
|Abus de confiance | |Abus de confiance | ||
Line 708: | Line 719: | ||
|Eye-witness | |Eye-witness | ||
|Témoin oculaire | |Témoin oculaire | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =F= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Facts | |Facts | ||
|Les faits | |Les faits | ||
Line 765: | Line 778: | ||
|Fugitive | |Fugitive | ||
|Fugitif | |Fugitif | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =G= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Gaming house | |Gaming house | ||
|Maison de jeux | |Maison de jeux | ||
Line 807: | Line 822: | ||
|Guilty | |Guilty | ||
|Coupable | |Coupable | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =H= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Habeas corpus | |Habeas corpus | ||
|Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) | |Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) | ||
Line 846: | Line 863: | ||
|Hostage | |Hostage | ||
|Otage | |Otage | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =I= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Illegal | |Illegal | ||
|Illégal | |Illégal | ||
Line 921: | Line 940: | ||
|Involuntary manslaughter | |Involuntary manslaughter | ||
|Homicide involontaire | |Homicide involontaire | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =J= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Jail | |Jail | ||
|Prison/maison d' arrêt | |Prison/maison d' arrêt | ||
Line 960: | Line 981: | ||
|Juvenile offender | |Juvenile offender | ||
|Délinquant juvénile | |Délinquant juvénile | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =K= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Kidnapping | |Kidnapping | ||
|Kidnapping/enlèvement | |Kidnapping/enlèvement | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =L= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Labeling process | |Labeling process | ||
|Qualification pénale | |Qualification pénale | ||
Line 1,038: | Line 1,063: | ||
|Loophole | |Loophole | ||
|Vide juridique | |Vide juridique | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =M= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Maim (V) | |Maim (V) | ||
|Mutiler | |Mutiler | ||
Line 1,113: | Line 1,140: | ||
|Murder | |Murder | ||
|Meurtre | |Meurtre | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =N= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Narcotic drug | |Narcotic drug | ||
|Stupéfiant | |Stupéfiant | ||
Line 1,146: | Line 1,175: | ||
|Nullity (procedure) | |Nullity (procedure) | ||
|Nullité (de procédure) | |Nullité (de procédure) | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =O= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Oath | |Oath | ||
|Serment | |Serment | ||
Line 1,167: | Line 1,198: | ||
|Office | |Office | ||
|Bureau | |Bureau | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =P= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Pardon | |Pardon | ||
|Grâce | |Grâce | ||
Line 1,329: | Line 1,362: | ||
|Punitive damages | |Punitive damages | ||
|Réparation pour préjudice moral | |Réparation pour préjudice moral | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =Q= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Qualify (V) | |Qualify (V) | ||
|Qualifier | |Qualifier | ||
Line 1,338: | Line 1,373: | ||
|Quash (V) | |Quash (V) | ||
|Annuler | |Annuler | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =R= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Racketeering | |Racketeering | ||
|Racket | |Racket | ||
Line 1,431: | Line 1,468: | ||
|Rule | |Rule | ||
|Règle/règlement | |Règle/règlement | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =S= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Sanction of last resort | |Sanction of last resort | ||
|Sanction du dernier ressort | |Sanction du dernier ressort | ||
Line 1,554: | Line 1,593: | ||
|Suspension of sentence | |Suspension of sentence | ||
|Sursis à l'exécution d'une peine | |Sursis à l'exécution d'une peine | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =T= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Tamper (V) | |Tamper (V) | ||
|Altérer | |Altérer | ||
Line 1,596: | Line 1,637: | ||
|Try, trial | |Try, trial | ||
|Procès | |Procès | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =U= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | |Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | ||
|Utilisation illégale d'un véhicule | |Utilisation illégale d'un véhicule | ||
Line 1,621: | Line 1,664: | ||
|Utterance | |Utterance | ||
|Expression | |Expression | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =V= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Vacate (V) | |Vacate (V) | ||
|Vider | |Vider | ||
Line 1,648: | Line 1,693: | ||
|Voucher | |Voucher | ||
|Garantie | |Garantie | ||
− | | | + | |} |
− | | | + | =W= |
− | | | + | {| Border="1" |
− | |- | + | |'''Anglais''' |
+ | |'''Français''' | ||
+ | |- | ||
|Waiver | |Waiver | ||
|Renonciation à un droit | |Renonciation à un droit | ||
Line 1,675: | Line 1,722: | ||
|Wrongdoing | |Wrongdoing | ||
|Violation d'un droit | |Violation d'un droit | ||
+ | |} | ||
+ | =X= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |} |
− | + | =Y= | |
− | | | + | {| Border="1" |
− | | | + | |'''Anglais''' |
− | | | + | |'''Français''' |
|- | |- | ||
|Yield (v) | |Yield (v) | ||
Line 1,687: | Line 1,739: | ||
|Youthful crime | |Youthful crime | ||
|Crime juvénile | |Crime juvénile | ||
+ | |} | ||
+ | =Z= | ||
+ | {| Border="1" | ||
+ | |'''Anglais''' | ||
+ | |'''Français''' | ||
|- | |- | ||
− | + | |} | |
− | |||
− |
Revision as of 17:15, 4 November 2010
Le lexique ci-dessous contient des termes legale en Anglais et leurs traductions en Français, en ordre alphabétique.
Contents |
---|
A
Anglais | Français |
Abandoned | Abandonné |
Abduct (V) | Enlever |
Abetment | Encouragement |
Abettor | Instigateur |
Abrogate (V) | Révoquer |
Abscond (V) | Se soustraire à la justice |
Abuse | Violence/mauvais traitement/abus |
Abused | Maltraité/qui a subi des sévices sexuels |
Accessory | Complice |
Accessory after the fact | Aide après le délit/receleur |
Accessory before the fact | Complice par instigation |
Accessory during the fact | Complice par abstention |
Accomplice | Complice/ co-auteur |
Accuse (V) | Accuser |
Accused | Accusé/prévenu |
Acquit (V) | Acquitter |
Acquittal | Acquitté |
Acting in concert | Agir de concert |
Action | Action |
Addict | Toxicomane |
Adjudication | Jugement |
Admission | Entrée |
Adversary system | Procédure accusatoire |
Affiant | Celui qui dépose une attestation écrite/ celui qui prête un serment écrit |
Affidavit | Attestation |
Affinity crime | Fraude par affinité/crime d’abus de ses propres compatriotes |
Affirmed | Affirmé |
Aftercare service | Service post-cure |
Aggravating circumstances | Circonstances aggravantes |
Aid and bet (V) | Assister et soutenir |
Alcoholic | Alcoolique |
Alibi | Alibi |
Alimony | Pension alimentaire |
Allegation | Allégation |
Alternative Dispute Resolution (ADR) | Alternative à un procès |
Alternative/measure/sanction | Mesure/sanction de substitution |
Annul (V) | Nullifier |
Answer | Réponse du défenseur aux allégations du demandeur |
Anti-social behavior | Comportement anti-social |
Appeal | Appel |
Appear in Court | Comparaître |
Appearance | Comparution |
Appellant | Appellant |
Appoint (an attorney) | Nommer (un avocat commis d’office) |
Arbitration | Arbitrage |
Argue (V) | Discuter |
Armed robbery (AR) | Vol à main armée |
Arraignment | Interrogatoire de première comparution |
Array | Série de photographies |
Arrest | Arrestation |
Arson | Incendie volontaire/incendie criminel |
Assault | Voies de fait (agression) |
Assault and battery | Coups et blessures |
Assault on a Police Officer (APO) | Voie de fait sur un agent des forces de l'ordre |
Assault With Intent to Commit | Voie de fait avec l'intention d’agresse |
Robbery While Armed (A WICR/W A) | Commettre un vol à main armée |
Assault With Intent to Kill (A WIK) | Voie de fait avec l'intention de tuer |
Assault With Intent to Rape (A WIR) | Voie de fait avec l'intention de violer |
Assault with a Dangerous Weapon | Voie de fait à l'aide d'une arme |
(ADW) | Dangereuse |
Assessor | Assesseur |
Attachment | Saisie-arrêt |
Attempt | Tentative |
Attorney general | Ministère public |
Attorney | Avocat |
Autopsy | Autopsie |
B
Anglais | Français |
Bail | Caution |
Bail Reform Act (BRA) | Loi portant réforme du droit de caution |
Bank fraud | Fraude bancaire |
Bankruptcy | Banqueroute/ faillite |
Bank secrecy | Secret bancaire |
Bar association, Law society | Ordre des avocats/Barreau |
Battery, to beat up | Coups et blessures, Porter des coups et blessures |
Bias | Préjugés |
Battery | Coups et blessures |
Begging | Mendicité |
Bench | Magistrature assise |
Bench warrant | Mandat d'arrêt |
Blood | Sang |
Bodily injury | Lésion corporelle |
Brady material (DC) | Preuve disculpante |
Breach | Infraction |
Breathalyzer | Alcoométrie |
Bribe | Pot de vin |
Bribe (V) | Corrompre |
Brief | Affaire/dossier |
Bring to justice | Traduire en justice |
Bribery | Corruption |
Burden of proof | Charge de la preuve |
Burglary | Vol |
C
Anglais | Français |
Calendar | Calendrier |
Calumny | Calomnie |
Canvas (V) (DC) | Questionner sur les lieux du crime |
Canvass (V) | Solliciter |
Capital punishment | Peine capitale |
Carrying a Pistol Without a License (CPWL) | Port d'une arme sans permis |
Carrying a Dangerous Weapon (CDW) | Port d'une arme dangereuse |
Case | Affaire |
Case file | Dossier |
Case-law | Jurisprudence |
Cause of action | Raison d'entamer une action civile |
Certificate of readiness | Certificat de mise en état |
Certified copy | Copie certifiée |
Certify | Certifier |
Challenge | Récusation |
Change of venue | Renvoi à un autre tribunal pour incompétence |
Charge | Chef d'accusation/ d’inculpation |
Chattel | Bien personnel/mobilier |
Check (the accuracy of sometihg.) | Vérifier (la véracité d’une information) |
Chief judge | Président du tribunal |
Child abuse | Sévices à l'encontre d'un mineur |
Circumstantial evidence | Présomption |
Clerk | Greffier |
Clerk's minutes | Rapport du greffier |
Civil action for damages | Action civile en dommages et intérêts |
Civil law | Droit civil |
Civil majority | Majorité civile |
Civil protection | Séparation par autorité judiciaire |
Circumstances (of a case) | Circonstances des faits |
Circumstantial evidence | Preuve circonstancielle |
Close supervision | Surveillance étroite |
Coerce | Contraindre à/forcer à |
Commission rogatory | Commission rogatoire |
Commitment | Incarcération |
Commute a sentence | Commuer une peine |
Common law | Droit commun |
Compensation | Indemnisation/dommages et intérêts |
Compensatory damages | Dommages-intérêts compensatoires |
Complainant | Plaignant |
Complaint | Plainte |
Computer crime | Délit informatique |
Conclusive proof | Preuve péremptoire |
Condemnation | Condemnation |
Conditional release | Libération conditionnelle |
Conditional sentence | Sursis probatoire |
Confess (V) | Confesser |
Confession | Aveu |
Confinement | Détention |
Confiscate (V) | Confisquer |
Consanguinity | Consanguinité |
Conservator | Curateur |
Conspiracy | Association de malfaiteurs |
Contempt of court | Outrage à magistrat |
Contract | Contrat |
Convicted | Condamné |
Conviction | Condamnation |
Corroborate | Corroborer |
Corroborating evidence | Preuve corroborante |
Counsel | Conseil/avocat de la défense |
Count | Chef d'accusation |
Counterfeit, falsify (V) | Contrefaire/falsifier |
Countering evidence | Preuve contraire |
Court | Tribunal (juridiction de premier degré), Cour (juridiction d’ordre supérieur) |
Court appearance | Comparution devant le tribunal |
Court order | Ordonnance du tribunal |
Court procedure | Procédure judiciaire |
Court records | Archives judicaires/pièces de procédure/dossier de la Cour |
Courtroom | Chambre d'un tribunal/salle d’audience |
Crime | Infraction/délit/crime |
Criminal (adj.) | Criminel |
Criminal (n.) | Crime |
Criminal charge | Accusation criminelle |
Criminal law | Droit pénal |
Criminal liability | Responsabilité pénale |
Criminal offence | L'infraction |
Criminal procedure law | Droit de procédure pénale |
Criminal proceeding | Instance criminelle/poursuite criminelle/procédure criminelle |
Criminal record | Casier judiciaire |
Criminal responsibility | Responsabilité pénale |
Criminate | Incriminer |
Criminating question | Question incriminante |
Cross-claim | Demande entre défendeurs |
Cross-examination | Contre-interrogatoire |
Cross-examine (V) | Contre-interroger |
Culpable cause | Contre-interroger |
Culpable intent | Intention blâmable |
Cumulative evidence | Preuve cumulative |
Custodial arrest | Arrestation provisoire |
Custodial interrogation | Interrogatoire |
Custodial sentence | Peine privative de liberté |
Custodian | Gardien, gardienne |
D
Anglais | Français |
Death penalty | Peine de mort |
Declaration of intent | Exposé des motifs |
Defect | Faire défaut |
Defend, defense | Défendre, défense |
Defendant | Défenseur/accusé/prévenu |
Defender | Avocat de défense pénale |
Defense | Défense |
Defraud (V) | Frauder |
Defy | Refus d'exécuter |
Delay | Retard |
Delinquency | Délinquance |
Dependant | Personne à charge |
Deportation | Expulsion |
Deposition | Déposition |
Deprivation of liberty | Privation de liberté |
Destroying Property (DP) | Alienation de la propriété |
Detain, detention | Emprisonner, la détention |
Detainee | Détenu |
Detention pending trial | Détention provisoire/détention préventive |
Deviant behavior | Comportement déviant |
Differ (V) | Différer |
Discontinue (V) | Interrompre |
Discovery | Découverte |
Dismissal/nonsuit | Ordonnance de non lieu |
Disposition | Décision |
Domestic violence | Violence familiale |
DNA | ADN |
Double jeopardy rule | Autorité de la chose jugée |
Drugs, narcotics | Drogue, stupéfiants |
Drug abuse | Abus de drogue |
Drug addict | Toxicomane |
Drug dealing/trafficking | Vente de drogues, traffic de drogues |
Drunkenness | Ivresse |
E
Anglais | Français |
Embezzlement (Embez.) | Abus de confiance |
Emotional neglect | Abandon affectif |
Encroachment | Usurpation |
Endorse (V) | Endosser |
Enforcement | Mise en vigueur/ exécution |
Entrust (a representative) | Mandater/confier à quelqu’un |
Estoppel | Forclusion |
Ethic | Ethique |
Evidence | Preuve |
Examine, inspect | Examiner/ enquêter/inspecter |
Execute (V) | Accomplir |
Executive force | Force exécutoire |
Exonerate (V) | Disculper |
Expiry | Echéance |
Extort a confession through torture | Extorquer une confession par la torture |
Eye-witness | Témoin oculaire |
F
Anglais | Français |
Facts | Les faits |
Fate | Sort |
False Pretenses | Simulacre |
Felony | Crime |
Field test | Analyse préliminaire |
Financial penalty | Amende |
Fine | Contravention/amende |
First Degree Burglary (BI) | Vol du premier degré |
First Degree Murder (MI) | Homicide du premier degré |
First Degree Murder While Armed(MIWA) | Homicide du premier degré à l'aide d'une arme |
Foreman | Président du jury |
Forensic expert | Expert légiste/ médecin légiste |
Forfeiture | Déchéance d'un droit/ confiscation d'un bien |
Forgery | Contrefaçon |
Forgery and Uttering (F&U) | Faux et usage de faux |
Foreseeable | Prévisible |
Fraud/swindle | Fraude/escroquerie |
Fugitive | Fugitif |
G
Anglais | Français |
Gaming house | Maison de jeux |
Gang | Bande organisée |
Gang rape | Viol collectif |
Gang robbery | Vol en bande organisée |
Gap | Lacune |
Garnish (V) | Confisquer |
Good | Bien |
Good behavior | Bonne conduite |
Grand jury | Jury d'accusation |
Grand Larceny (GL) | Important vol simple |
Grievance procedures | Procédure d'examen des plaintes |
Guilt | Culpabilité |
Guilty | Coupable |
H
Anglais | Français |
Habeas corpus | Habeas corpus (Loi sur la liberté fondamentale de ne pas être emprisonné sans jugement) |
Half-way house | Centre de réinsertion |
Hand down (V) | Dicter une décision |
Hardship | Privation |
Harsh language | Violence verbale |
Hate-crime | Crime haineux |
Hearing | Audition |
Helplessness | Vulnérabilité |
Hire (an attorney) | Engager les services d’un avocat |
Homeless | Sans-abris |
Homicide | Homicide |
Hostage | Otage |
I
Anglais | Français |
Illegal | Illégal |
Illegal detention | Détention illégale |
Illegal search | Fouille illégale |
Impeach (V) | Accuser |
Imprisonment | Emprisonement |
Incest | Inceste |
Indecent exposure | Exhibition indécente |
Independent (adjudication) | Indépendant (jugement) |
Indictment | Inculpation |
Indigent | Insolvable/indigent |
Inducement | Instigation |
Infringement of rights | Violation des droits |
Infringement | Infraction |
Inmate | Détenu |
Inordinate delay | Retard exessif |
Innocent | Innocent |
Insanity | Démence |
Insider trading | Délit d’initié |
Instigator | Instigateur |
Institutionalization | Placement en institution |
Interpreter | Interprète |
Interrogatory | Interrogatoire |
Investigation | Instruction |
Involuntary manslaughter | Homicide involontaire |
J
Anglais | Français |
Jail | Prison/maison d' arrêt |
Joyriding | Vol d'utilisation |
Judge | Juge |
Judgment of acquittal | Acquittement |
Judicial review | Contrôle judiciaire |
Judiciary | Magistrature |
Jurisdiction | Juridiction |
Juror | Juré |
Justice operator | Magistrat |
Juvenile | Mineur |
Juvenile delinquency | Délinquance juvénile |
Juvenile offender | Délinquant juvénile |
K
Anglais | Français |
Kidnapping | Kidnapping/enlèvement |
L
Anglais | Français |
Labeling process | Qualification pénale |
Landlord | Propriétaire |
Lapse | Extinction d'un droit |
Larceny | Vol simple |
Launder | Blanchir |
Law | Loi/Droit |
Law clerk | Greffier |
Lawsuit | Poursuite judiciaire |
Lawyer | Avocat |
Lay a foundation (V) | Expliquer son argument |
Leading question | Question insidieuse |
Legal aid | Aide juridictionnelle/aide légale/assistance légale |
Legal assistance | Assistance judiciaire |
Legal principle | Principe légal |
Legal representative | Représentant légal |
Lethal | Mortel |
Letters rogatory | Lettre rogatoire |
Life term/life emprisonment | Réclusion à perpétuité |
Limitation period (for prosecution of crime) | Prescription judiciaire |
Line-up | Défilé d'identification |
Litigation | Procès/litige |
Loan | Emprunt |
Loophole | Vide juridique |
M
Anglais | Français |
Maim (V) | Mutiler |
Malice | Dol |
Malice aforethought | Dol aggravé |
Manslaughter | Homicide involontaire |
Marital status | Situation matrimoniale |
Marshal | Police du tribunal |
Mayhem and Malicious Disfigurement (Mayhem) | Vice caché |
Mediation | Médiation |
Mental illness | Maladie mentale |
Mercy | Clémence |
Ministry of Justice | Ministère de la Justice |
Minister of Justice | Ministre de la Justice/Garde des Sceaux |
Minor offence/petty offence | Infraction/delit mineur |
Misappropriation | Détournement |
Miscarriage of justice | Deni de justice, erreur de droit |
Misdemeanor | Délit |
Mistrial | Annulation du jugement |
Mitigate, mitigation | Plaider les circonstances atténuantes |
Mitigating | Plaider des circonstances attenuantes |
Mitigation | Atténuation des peines |
Moral coercion | Violence morale |
Motion | Requête |
Motion | Motion légale |
Murder | Meurtre |
N
Anglais | Français |
Narcotic drug | Stupéfiant |
Neglect | Abandon de famille |
Neglected | Abandonné/maltraite |
Negligence | Omission coupable |
Negligent crimes | Crimes involontaires |
Non-governmental | Non-gouvernemental |
Non-governmental organization | Organisation Non-Gouvernementale (ONG) |
Non-profit | A but non lucratif |
Non-profit organization | Organisation à but non lucratif |
Nullity (procedure) | Nullité (de procédure) |
O
Anglais | Français |
Oath | Serment |
Objection | Exception de procédure/objection |
Objective (adj.) | Impartial/objectif |
Offence | Infraction/contravention/délit/crime |
Offender | Contravenant/délinquant |
Office | Bureau |
P
Anglais | Français |
Pardon | Grâce |
Parole | Liberté conditionnelle |
Party | Partie |
Patent | Brevet |
Pawn | Gage |
Penal institution | Etablissement pénitentiaire |
Penalty, punishment | Peine |
Perpetrator | Auteur |
Persistent offender | Multirécidiviste |
Personal recognizance | Caution personnelle/engagement de caution |
Petit jury | Petit jury |
Petit Larceny (PL) | Petit vol simple |
Petty case | Infraction mineure |
Petty offender | Petit délinquant |
Petty theft | Larcin |
Physical abuse | Violence corporelle |
Pimp | Proxénète |
Plaintiff | Plaignant/requérant/demandeur |
Plea bargaining | Arrangement à l’amiable entre la défense et l’accusation |
Plight | Sort/préjudice |
Police officer | Officier de police |
Position paper | Exposé de principes |
Possession of a Prohibited Weapon (PPW, a or b) | Possession d'une arme interdite |
Possession of Implements of Crime (PIC) | Possession d'instruments du crime |
Preclude (V) | Empêcher/prévenir |
Preliminary enquiry | Enquête préliminaire |
Preliminary hearing | Audience préliminaire |
Presentment | Décision du jury de lever l'accusation |
President of the Bar Association/Law Society | Bâtonnier de l’Ordre des Avocats |
Presumption of Innocence | Présomption d’innocence |
Pre-Trial Detention | Détention provisoire (France), Détention preventive (Burundi) Garde à Vue (Veuillez noter que le système de droit commun ne fait pas la distinction entre les phases de « Garde à Vue » et « Détention provisoire ») |
Preventive measure | Mesure préventive |
Prima facie | De prime abord |
Principal | Auteur principal de l'infraction |
Prison | Prison |
Prison Breach (PB) | Mauvaise conduite en prison |
Private prosecution | Poursuite pénale initiée par un individu ou une entité privée (par opposition au Procureur qui représente l’Etat) |
Probation | Sursis probatoire |
Probation period | Sursis avec mise à l’épreuve (adultes); mise en liberté surveillée (mineurs) |
Promulgate (a regulation, etc.) | Promulger |
Proceeds | Gains |
Proffer (V) | Proposer comme preuve |
Proof | Preuve |
Prosecute | Poursuivre |
Prosecution | Parquet |
Prosecutor | Procureur/Magistrat du Parquet |
Provincial High Court (1st degree juridiction) | Tribunal de Première Instance (infraction, délit) |
Provincial High Court (2nd degree juridiction) | Tribunal de Grande Instance (juridiction de second degré) |
Public defender | Avocat commis d'office (Avocat accordant une aide juridictionnelle) |
Public drunkenness | Ivresse sur la voie publique |
Public surveillance | Sous surveillance d’Etat |
Punishment | Peine |
Punitive damages | Réparation pour préjudice moral |
Q
Anglais | Français |
Qualify (V) | Qualifier |
Quash (V) | Annuler |
R
Anglais | Français |
Racketeering | Racket |
Ransom | Rançon |
Rape | Viol |
Reasonable doubt | Doute raisonnable |
Rebuttal | Preuve contraire |
Receiving Stolen Property (RSP) | Recel d'objets volés |
Recidivism | Récidive |
Recklessness | Imprudence |
Recognizance | Engagement |
Record | Archive/dossier |
Red-caught handed | Flagrant délit |
Redress | Réparation |
Reeducation through labor | Réhabilitation par le travail |
Reeducation and reform through labor (more formal) | Réhabilitation et réinsertion par le travail |
Rehabilitation | Réadaptation |
Release | Relaxe |
Release pending trial | Mise en liberté dans l'attente d'un jugement |
Remanded | Renvoi |
Remedial measure | Mesure de réparation |
Repeal | Abroger |
Repeat offender | Récidiviste |
Represent, representation | Représenter, representation légale |
Request | Demande |
Respondent | Demandeur |
Restitution | Réparation |
Review, reconsideration | Action du juge de revenir sur sa décision |
Right of access | Droit de visite |
Robbery (R) | Vol qualifié |
Rowdyism | Comportement de voyou |
Rule | Règle/règlement |
S
Anglais | Français |
Sanction of last resort | Sanction du dernier ressort |
Search | Fouille |
Search warrant | Mandat de fouille |
Second Degree Burglary (B II) | Vol qualifié au second degré |
Seizure | Perquision/saisie |
Seizure Warrant | Mandat de perquision |
Self-defense | Légitime défense |
Semen | Semence/sperme |
Sentence | Condamnation/peine |
Sentence (V) | Prononcer la peine |
Serve (V) | Purger/exécuter |
Settlement | Accord/contrat/arrangement |
Sexual abuse | Sévices sexuels |
Sexual assault | Agression sexuelle |
Severance | Séparation |
Shelter | Refuge |
Shoot (v) | Tirer avec une arme à feu |
Shop lifter | Voleur à l'étalage |
Shop lifting | Vol à l'étalage |
Simple Assault (SA) | Agression simple |
Slander | Calomnie |
Small Claims | Cour des petites plaintes |
Smuggle | Faire du trafic de/faire de la contrebande de |
Social integration | Réinsertion sociale |
Solicitation | Instigation |
Spousal assault | Sévices entre époux |
State of mind | Etat d'esprit |
Standard of proof | Evaluation des preuves |
Stay of proceedings | Suspension de l'instance |
Step back | Détention preventive/provisoire |
Stipulate (V) | Stipuler |
Stiquer (V) | Eliminer |
Subpoena | Citation à comparaître/assignation |
Sue | Poursuivre en justice |
Summons | Citation |
Suspect (v.) | Suspecter |
Suspect (n.) | Un suspect |
Suspend (execution of punishment) | Suspendre l’exécution d’une peine |
Suspended sentence | Condamnation avec sursis |
Suspension of sentence | Sursis à l'exécution d'une peine |
T
Anglais | Français |
Tamper (V) | Altérer |
Tenant | Locataire |
Tenure | Inamovibilité |
Testify | Témoigner |
Testimony | Témoignage |
Theft | Vol/larcin |
Theft, to steal | Vol, voler |
Third-party liability | Responsabilité civile des tiers |
Threat, threaten | Menace, menacer |
Trace (V) | Reconstituer |
Trial | Procès |
Try, bring to trial | Juger, amener en justice |
Try, trial | Procès |
U
Anglais | Français |
Unauthorized Use of Vehicle (UUV) | Utilisation illégale d'un véhicule |
Unlawful Entry (UE) | Entrée avec infraction |
Unlawful Possession of a Narcotic
Drug (UNA) |
Possession de stupéfiant |
Unforeseeable circumstances | Circonstances imprévisibles |
Unrestricted access to the legal system | Libre accès à la justice |
U.S. Attorney | Avocat du Ministère public (Etats-Unis) : Procureur (système de droit civil) |
Utterance | Expression |
V
Anglais | Français |
Vacate (V) | Vider |
Vandalism | Vandalisme |
Venue | Juridiction |
Victim | Victime |
Violate (rights, etc.) | Violer (droits, etc.) |
Voluntary manslaughter | Homicide volontaire |
Voluntary surrender | Se rendre par soi-même au poste de police ou procureur |
Voucher | Garantie |
W
Anglais | Français |
Waiver | Renonciation à un droit |
Warrant | Mandat |
Warrant for arrest | Mandat d'arrêt |
Willfully | Avec prémiditation |
Withdraw | Retirer (des accusations) |
Withdrawal | Retrait |
Witness | Témoin |
Wrongdoing | Violation d'un droit |
X
Anglais | Français |
Y
Anglais | Français |
Yield (v) | Céder |
Youthful crime | Crime juvénile |
Z
Anglais | Français |