Difference between revisions of "Core Value 1: Allows for safety, humanity and respect/fr"

From Criminal Defense Wiki
Jump to navigationJump to search
 
Line 4: Line 4:
  
  
a. Toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.  
+
*a. Toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.  
b. Toute personne a le droit d’être reconnu partout comme une personne devant la loi.  
+
*b. Toute personne a le droit d’être reconnu partout comme une personne devant la loi.  
c. Nul ne sera soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. En particulier, il est interdit de soumettre une personne sans son libre consentement à une expérience médicale ou scientifique.
+
*c. Nul ne sera soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. En particulier, il est interdit de soumettre une personne sans son libre consentement à une expérience médicale ou scientifique.
d. Toute déclaration dont il est établi qu'elle a été obtenue par la torture ne peut être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure, si ce n'est contre la personne accusée de torture pour établir qu'une déclaration a été faite. Les prévenus sont, sauf dans des circonstances exceptionnelles, séparés des condamnés et sont soumis à un régime distinct, approprié à leur condition de personnes non condamnées.  
+
*d. Toute déclaration dont il est établi qu'elle a été obtenue par la torture ne peut être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure, si ce n'est contre la personne accusée de torture pour établir qu'une déclaration a été faite. Les prévenus sont, sauf dans des circonstances exceptionnelles, séparés des condamnés et sont soumis à un régime distinct, approprié à leur condition de personnes non condamnées.  
e. Les jeunes prévenus sont séparés des adultes et il est décidé de leur cas aussi rapidement que possible.
+
*e. Les jeunes prévenus sont séparés des adultes et il est décidé de leur cas aussi rapidement que possible.
 
----
 
----
 
Voir [[Core Values/fr|Les 8 valeurs fondamentales]]
 
Voir [[Core Values/fr|Les 8 valeurs fondamentales]]

Latest revision as of 16:02, 30 November 2010

GARANTIT LA SECURITE, L’HUMANITE ET LE RESPECT

Globe3.png English  • español • français


  • a. Toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
  • b. Toute personne a le droit d’être reconnu partout comme une personne devant la loi.
  • c. Nul ne sera soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. En particulier, il est interdit de soumettre une personne sans son libre consentement à une expérience médicale ou scientifique.
  • d. Toute déclaration dont il est établi qu'elle a été obtenue par la torture ne peut être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure, si ce n'est contre la personne accusée de torture pour établir qu'une déclaration a été faite. Les prévenus sont, sauf dans des circonstances exceptionnelles, séparés des condamnés et sont soumis à un régime distinct, approprié à leur condition de personnes non condamnées.
  • e. Les jeunes prévenus sont séparés des adultes et il est décidé de leur cas aussi rapidement que possible.

Voir Les 8 valeurs fondamentales